# OpenSubtitles2011/cs/1976/565/14596_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/zh/1976/565/146897_1of1.xml.gz


(src)="1"> Levá 3 !
(trg)="1"> 向左轉 ! 換 三 檔 !

(src)="2"> Jean- Louis Schlesser v jeho stroji , číslo 10 , jako Zidane
(trg)="2"> 簡 . 路易斯 , 施 萊 瑟 剛 出發
(trg)="3"> 駕駛 10 號 賽車 10 號 , 齊 達 內 也 是 10 號

(src)="3"> 30 metrů , levá Brzdit !
(trg)="4"> 左 拐 30 米 帶 剎車

(src)="4"> Světový rally šampionát v ' 98 a ' 99 .
(trg)="5"> 98 , 99 賽季 拉力 賽 冠軍

(src)="5"> Vítěz Paříž - Dakar : dosud neporažen !
(trg)="6"> 巴黎 - 達卡 站 冠軍 得 想辦法 打敗 他

(src)="6"> Levá , naplno !
(trg)="7"> 全速 左轉 彎

(src)="7"> Hejbni sebou !
(src)="8"> Někdo na nás doráží !
(trg)="8"> 再 快些 , 路易斯 , 我們 快 被 追上 了

(src)="9"> Jedu co to dá !
(trg)="9"> 油門 踩 到底 了

(src)="10"> Ten za náma jede co to dá !
(src)="11"> Sleduj !
(trg)="10"> 后面 那輛 車馬 力強 勁 小心 !

(src)="12"> Bliká na mě !
(src)="13"> Není to Vatanen ?
(trg)="11"> 還 閃 超車 燈 看看 是不是 瓦 塔 南

(src)="14"> Ne , taxík !
(trg)="12"> 不 , 是 輛 出租車

(src)="15"> Uhni s tou kysnou !
(src)="16"> Snažím se tu pracovat !
(trg)="13"> 爛 車 閃 邊 , 我 可沒 時間 耗

(src)="17"> - Jedeme správně ?
(src)="18"> - Zkratka !
(trg)="14"> - 你 确 定 沒 走錯 ? - 這 是 捷徑

(src)="19"> Zkratka ...
(trg)="15"> 捷徑 ...

(src)="20"> - Nenech ten taxík vyhrát !
(src)="21"> - Ani omylem !
(trg)="16"> - 你 可別 輸給 出租車 - 他 超 不過 去

(src)="22"> Sorry , lidi .
(src)="23"> Turisti mi blokujou cestu !
(trg)="17"> 搞 什 么 , 真 對不起 前面 的 觀光客 攔住 了 路

(src)="24"> Vypadá to spíš na závoďáka .
(trg)="18"> 看起來 像 輛 賽車 啊

(src)="25"> To je jen nějakej šašek s " magnetem na kočičky " !
(trg)="19"> 不 , 是 凱 子 用 來 吊 馬子 的

(src)="26"> Ten taxík za náma vypadá zle !
(trg)="20"> 終點 前 得 甩掉 他 , 不然 遜 弊 了

(src)="27"> Já ho setřesu !
(trg)="21"> 放心 , 我 有 信心 甩掉 他

(src)="28"> On do mě vrazil !
(trg)="22"> 混蛋 , 他 撞 我

(src)="29"> A dost !
(src)="30"> Nebo tady budem celej tejden !
(trg)="23"> 夠了 ! 我 可不 想 一直 耗 在 這 儿

(src)="31"> Už tam budem , dámo .
(trg)="24"> 快到 了 , 太太

(src)="32"> Proč ... proč je tady kolem tolik lidí ?
(trg)="25"> 為 ... 為 什 么 這 儿 有 這 么 多人 ?

(src)="33"> Jsou na dovolený .
(trg)="26"> 他們 在 度假

(src)="34"> Jasně !
(trg)="27"> 哦 , 是 啊

(src)="35"> No tak .
(src)="36"> Jean- Louis !
(src)="37"> Bravo , Jean Louis !
(trg)="28"> 簡 . 路易斯 ! 干的 漂亮 , 簡 . 路易斯 !

(src)="38"> Číslo 10 ...
(src)="39"> To není Schlesser !
(trg)="29"> 10 號 車 ... 這 不是 施 萊 瑟 的 車

(src)="40"> Taxi ...
(trg)="30"> 是 輛 出租車

(src)="41"> Jeho číslo jsem nestihl ...
(trg)="31"> 我 來不及 記 車 號

(src)="42"> 17 min . , 25 sec !
(trg)="32"> 17 分 25 秒

(src)="43"> Lidi mi tu potom vždycky zvracej !
(src)="44"> Ale nikdy ne za jízdy .
(trg)="33"> 大家 都 這樣 , 車 停了 才 吐

(src)="45"> Ok , dámo ?
(trg)="34"> 太太 , 還好 嗎 ?

(src)="46"> O koho tu jde ?
(trg)="35"> 誰 看病 ?

(src)="47"> O ní !
(src)="48"> Praskla jí voda !
(trg)="36"> 是 她 ! 她 羊水 破了

(src)="49"> - Budete rodit !
(src)="50"> - To vidím , že tu nebudu plíst !
(trg)="37"> - 您 快要 生了 ! - 我 現在 不想 生 啊 !

(src)="51"> Doneste nosítka !
(src)="52"> Uděláme to tady !
(trg)="38"> 去拿 工具 來 , 就 在 這 接生

(src)="53"> Hej doktore .
(src)="54"> Já už musím jet .
(src)="55"> Udělejte to na zemi , ne na mým sedadle !
(trg)="39"> 這 不好 吧 , 我 有 急事 在 外面 行嗎 , 別在 我 車 里

(src)="56"> Voda už praskla !
(trg)="40"> 她 羊水 破了 !

(src)="57"> Prasklá voda !
(trg)="41"> 奶水 破了 !

(src)="58"> Tlačte !
(trg)="42"> 用力 !

(src)="59"> Dýchejte !
(src)="60"> Tlačte !
(trg)="43"> 深呼吸 ! 用力 !

(src)="61"> Ahoj , Lilly .
(trg)="44"> 莉莉 , 你 好啊

(src)="62"> Máš 30 minut zpoždění na oběd s mými rodiči !
(trg)="45"> 不是 說好 了 到 我家 吃飯 你 已經 遲到 了 半個 小時

(src)="63"> Jo , už jsem na cestě .
(trg)="46"> 我 知道 , 我 已經 在 路上 了

(src)="64"> Danieli , už se s mým otcem sejít musíš !
(trg)="47"> 丹 尼 爾 , 你 是 來 見 我爸 爸 的

(src)="65"> Očekává tě !
(trg)="48"> 他 想見 見 未來 女婿

(src)="66"> Tohle je supervelká pohotovost !
(src)="67"> Vysoko - oktanová !
(trg)="49"> 這 里 有 緊急 情況 , 嚴重 的 熱病

(src)="68"> A co jsou mí rodiče ?
(src)="69"> Diesel ?
(trg)="50"> 緊急 情況 ? 那 我 算什 么 , 丹 尼 爾 ?

(src)="70"> Lilly , no tak !
(trg)="51"> 莉莉 , 別 無理 取 鬧

(src)="71"> Máma je nervózní .
(src)="72"> Táta brzo prošlape podlahu .
(src)="73"> Ale v klidu , dej si na čas !
(trg)="52"> 媽媽 等 急了 , 爸爸 在 客廳 打轉 快來 吧

(src)="74"> Já za to nemůžu .
(src)="75"> Jsem tu prostě zašucnutej !
(trg)="53"> 我 也 沒 辦法 , 這 真的 是 緊急 情況

(src)="76"> " Zašucnutej " ?
(src)="77"> Kdo to tam řve ?
(trg)="54"> 緊急 ? 誰 在 鬼叫 ?

(src)="78"> To je ... žena .
(trg)="55"> 是 ... 個 女的

(src)="79"> Díky !
(src)="80"> To mi došlo !
(trg)="56"> 謝謝你 告訴 我 和 我 猜 的 一樣

(src)="81"> Jen se dívám .
(src)="82"> To není jak si myslíš .
(src)="83"> Slyšíš mě ?
(trg)="57"> - 我 在 听 著 - 不是 你 想 的 那樣 , 你 能 听 見 我 嗎 ?

(src)="84"> Jo , tu děvku slyším !
(trg)="58"> 我 能 听 見 那個 婊子 在 鬼叫

(src)="85"> Někdo koho znám ?
(trg)="59"> 你 這 么 自然 , 一定 是 我 認識 的 人 .

(src)="86"> Ne !
(src)="87"> Já jí taky neznám !
(src)="88"> Právě jsme se poznali !
(trg)="60"> 不 , 連我 都 不認 是 她 我 發誓 這 是 我們 第一次 見面

(src)="89"> Oh , už to bude !
(src)="90"> Už to bude !
(trg)="61"> 對 , 快了 ! 我 感覺到 了

(src)="91"> Přestaň se mnou vyjebávat !
(trg)="62"> 你 耍 我 啊 !

(src)="92"> Ty tam máš nějakou kurvu , zatímco tu na tebe čekám !
(trg)="63"> 我 在家 傻 等 , 你 卻在 車上 爽

(src)="93"> Ne !
(src)="94"> Ta ženská tak řve , protože jí praskla voda !
(src)="95"> Je tu i její manžel .
(trg)="64"> 不 , 你 搞錯 了 ! 是 個 胖 女人 , 她的 奶水 破了 她 先生 扶著 她

(src)="96"> Manžel taky ?
(src)="97"> Švédská trojka v autě ?
(trg)="65"> 她 先生 也 在 ? 一女 侍 兩 夫 啊

(src)="98"> Ale ne !
(src)="99"> Řekněte jí to někdo !
(trg)="66"> 區 , 不 ! 誰 幫我 解釋 一下

(src)="100"> Mě to nevěří .
(src)="101"> Stejně je to vaše vina .
(trg)="67"> 我 是 說不清 了 。 你 來 , 都 是 你 惹出 的 事

(src)="102"> - Já jsem manžel .
(src)="103"> Je to úžasný !
(src)="104"> - Tlačte !
(trg)="68"> - 我 是 她 丈夫 , 這 太 令人 高興 了 ! - 用力 !

(src)="105"> Poslouchej mě Danieli .
(src)="106"> Už teď je mrtvej !
(trg)="69"> - 听 我 說 - 丹 尼 爾 , 他 死 定了

(src)="107"> Je prostě vynervovanej , to je celý .
(trg)="70"> 算了 , 他 樂 昏頭 了

(src)="108"> - Chceš mluvit s doktorem ?
(src)="109"> - Ještě doktor ?
(trg)="71"> - 我 叫 醫生 听 - 居然 還有 醫生 ?

(src)="110"> Lilly , přísahám , že je to pravda !
(trg)="72"> 莉莉 , 我 發誓 我 說的 是 真的

(src)="111"> - Už vidím dítě .
(src)="112"> - Tlačte !
(trg)="73"> - 寶寶 快 出來 了 - 用力 !

(src)="113"> Je to dítě .
(src)="114"> Přísahám !
(trg)="74"> 是 個 寶寶 。 我 發誓 !

(src)="115"> Dítě ?
(trg)="75"> 寶寶 ?

(src)="116"> Vidím hlavičku !
(src)="117"> Teda myslím , že je to hlavička !
(trg)="76"> 我 看見 頭 了 , 我 想 那 是 頭

(src)="118"> - Tvoje dítě ?
(src)="119"> - Né moje !
(trg)="77"> - 你 背著 我 生了 個 孩子 ? - 孩子 不是 我的

(src)="120"> Nevypadá jako já , přísahám !
(src)="121"> Je pomačkanej jako sádrovej trpaslík !
(trg)="78"> 孩子 一點 也 不像 我 , 我 發誓 滿臉 皺紋 , 像 個 丑八怪

(src)="122"> Úžasný !
(src)="123"> To je úžasný .
(trg)="79"> 太 好了 ! 這 真是 太 好了

(src)="124"> - Myslíš , že jsem úplně blbá ?
(src)="125"> - Prostě mě poslouchej !
(trg)="80"> - 你 都把我 搞 糊涂 了 - 听 著 !

(src)="126"> Týhle ženě ... se právě narodil kluk .
(src)="127"> Před klinikou , v mým taxíku .
(trg)="81"> 我 載 個 孕婦 來 醫院 剛到 醫院 , 就 在 我 車上 生了

(src)="128"> Zničila mi vzadu sedačku !
(trg)="82"> 她 毀了 我的 車 坐墊

(src)="129"> Nemlaťte to děcko !
(src)="130"> Už ho i slyším !
(trg)="83"> 別 這樣 打 寶寶 , 它 又 沒 做錯 這 下 我 什 么 也 听 不見 了

(src)="131"> Úžasný !
(trg)="84"> 太棒 了 !

(src)="132"> Budeš se mnou , až budu rodit já ?
(trg)="85"> 最好 下次 你 陪 產 的 人 是 我

(src)="133"> Klidně tam budu sedět a čekat , jestli chceš .
(src)="134"> Tady to vypadá dobře .
(trg)="86"> 沒問題 , 我 可以 從頭 陪 到尾 這 醫院 看起來 不錯

(src)="135"> Máš 10 minut !
(trg)="87"> 限 你 十分 鐘 到 !

(src)="136"> Nebudou dvojčata ?
(src)="137"> V pořádku doktore ?
(src)="138"> Nechci bejt hnusnej , ale už musím jet !
(trg)="88"> 不是 雙胞胎 ? 可以 收拾 了吧 我 不是 沒 耐心 , 但 有 急事

(src)="139"> Ah , zlato !
(src)="140"> Nějaký problém s tvým přítelem ?
(trg)="89"> 啊 , 你 在 這 . 男朋友 有 事 ?

(src)="141"> Pohotovost v nemocnici .
(src)="142"> Komplikovaný porod .
(trg)="90"> 醫院 有 急事 , 是 難產

(src)="143"> Rozumím .
(src)="144"> Zachraňuje životy celý den .
(src)="145"> To respektuji .
(trg)="91"> 我 懂 , 整天 忙著 救人 值得 尊敬

(src)="146"> Nevím co říct .
(src)="147"> Byl jste skvělej !
(trg)="92"> 我 不知道 說 什 么 , 你 實在 棒 呆 了

(src)="148"> Já vím !
(trg)="93"> 我 知道

(src)="149"> Doufám , že nepřijdete o řidičák .
(trg)="94"> 你 開 的 那 么 猛 , 別 丟了 駕照

(src)="150"> Žádnej nemám !
(trg)="95"> 我 沒 駕照

(src)="151"> Jsem docela rád ... i přes tohle , že ... vám mohu předat ... váš první ... řidičský ... průkaz !
(trg)="96"> 我 非常 高興 ... 甚至 感動 ...
(trg)="97"> 決定 發給 你 ...
(trg)="98"> 你的 第一 份 駕照

(src)="152"> - Jste si jistý ?
(src)="153"> - Jo !
(trg)="99"> - 你 确 定 ? - 确 定 ...

(src)="154"> Nechtěl jsem vám tu ruku zkroutit .
(trg)="100"> 你的 口 气 有點 猶豫

(src)="155"> Bez starostí .
(trg)="101"> 不 , 一點 也 不

(src)="156"> - Už je to dobré !
(src)="157"> - Neděláte to , že jsem tu po 27 ?
(trg)="102"> - 不勉強 , 非常好 - 別 因為 我 考 了 27 次 而 同情 我

(src)="158"> I kdyby jste tu byl po 100 , udělal bych to !
(trg)="103"> 就 算 你 考 了 一百 次 也 一樣