# OpenSubtitles2011/cs/1976/565/10401_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ru/1976/565/242398_1of1.xml.gz


(src)="1"> www . titulky . com

(src)="2"> Harry , zvedni to .
(trg)="1"> Harry , rispondi .

(src)="3"> Takže , co chceš , Bickle ?
(trg)="2"> Предмет posso делать для ее , Bickle ?

(src)="4"> V noci nemůžu spát .
(trg)="3"> Не спит ночи .

(src)="5"> - Na to jsou dobrý noční kluby .
(trg)="4"> - Кино porno сделаны нарочно - so .

(src)="6"> - Já vím .
(src)="7"> To jsem zkoušel .
(trg)="5"> Они испытали ( доказали ) .

(src)="8"> A co děláš teď ?
(trg)="6"> Теперь предмет делает ?

(src)="9"> Ted´ ?
(trg)="7"> Теперь ?

(src)="10"> Většinou se projíždím .
(trg)="8"> Vado в переуступает( вращает, возвращается ) .

(src)="11"> Metrem , autobusy .
(trg)="9"> Столичные , автобус .

(src)="12"> Ted´ bych za to mohl dostat zaplaceno .
(trg)="10"> Но учитывая , что круг cosм , tanto стоит быть оплачен .

(src)="13"> Chceš horní části ?
(trg)="11"> Что районы предпочитает ?

(src)="14"> Jižní Bronx , Harlem ?
(trg)="12"> South Bronx , Harlem ?

(src)="15"> Budu pracovat kdykoli a kdekoli .
(trg)="13"> Везде и в любом часе .

(src)="16"> Pracuješ na židovský svátky ?
(trg)="14"> Работаем выходные дни ?

(src)="17"> Kdykoli a kdekoli .
(trg)="15"> Везде и в любом часе .

(src)="18"> Ukaž mi svůj řidičák .
(trg)="16"> Меня давал видит свое водительское удостоверение .

(src)="19"> Jaký máš rejstřík ?
(trg)="17"> Комо и свой бюллетень ?

(src)="20"> Čistý .
(trg)="18"> Чисто .

(src)="21"> Je čistý jako mé svědomí .
(trg)="19"> Само чисто , в качестве моего сознания .

(src)="22"> Chceš mi zlomit čelist ?
(trg)="20"> Делает spiritoso ?

(src)="23"> Už jsem měl dost starostí s hochy jako jsi ty .
(trg)="21"> Имеем fin troppi di spiritosi , здесь в круге .

(src)="24"> To si běž zkoušet někam jinam .
(trg)="22"> Если хочет farlo , la дверь и той частью ( стороной .

(src)="25"> Promiňte , pane .
(src)="26"> Tak jsem to nemyslel .
(trg)="23"> Простил , scherzavo .

(src)="27"> - Lékařská prohlídka ?
(trg)="24"> - Медицинский осмотр ?

(src)="28"> - Zdravý .
(trg)="25"> - Чисто .

(src)="29"> - Věk ?
(trg)="26"> - Etа ?

(src)="30"> - 26 .
(trg)="27"> - 26 лет .

(src)="31"> Vzdělání ?
(trg)="28"> Изучения ?

(src)="32"> Nějaký mám .
(trg)="29"> Немного .

(src)="33"> Tady .
(trg)="30"> Здесь и lа .

(src)="34"> Vojenská služba ?
(src)="35"> Ukončena .
(trg)="31"> военных Обслуживания ? был уволено .

(src)="36"> V květnu 1 973 .

(src)="37"> - V armádě jste byl kde ?
(trg)="32"> - Был осуществляет ?

(src)="38"> - U námořnictva .
(trg)="33"> - В Marines .

(src)="39"> Taky u námořnictva .
(trg)="34"> Anch' io был в Marines .

(src)="40"> Takže co ?
(trg)="35"> Тогда , предмет c' и ?

(src)="41"> Takže chceš práci ?
(trg)="36"> Тебя служит другой работе ?

(src)="42"> Jseš noční typ ?
(trg)="37"> Hai должно ?

(src)="43"> Chci hodně pracovat .
(trg)="38"> Нет , не riesco спать ночью .

(src)="44"> Co je noční typ ?
(trg)="39"> Не имеем долги .

(src)="45"> Hele ... ... tohle vyplň a setkáme se zítra .
(trg)="40"> Чувствуется( слышится ) ... ... наполнил questi e проверяет завтра .

(src)="46"> O´Briene , pojď´ nahoru .
(trg)="41"> ИЛИ Brien , шесть ближний .

(src)="47"> Vezmi to přes 58 . ulici .
(trg)="42"> Esci с taxi dalla 58ma , для услуги .

(src)="48"> Protože 57 . je přeplněná .
(trg)="43"> На 57 но c' и пробка .

(src)="49"> 10 . květen .
(trg)="44"> 10 мая .

(src)="50"> Díky Bohu za déšť , který spláchnul ... ... odpadky a smetí z chodníků .
(trg)="45"> Благодаря Dio для ее pioggia che ripulirа ... ... грязь и rifiuti dai тротуары( платформы ) .

(src)="51"> Pracuju teď dlouho .
(src)="52"> Od šesti večer do šesti ráno , někdy až do osmi .
(trg)="46"> Работа всей ночью . шестью с вечера до sei del утр , иногда также восьми .

(src)="53"> Šest dní v týdnu , někdy i sedm .
(src)="54"> Je to zabíračka , ale mám pořád co dělat .
(trg)="47"> Шести дней в неделю , a разы также семь . один faticaccia ma состоится занято .

(src)="55"> Vydělám 300 až 350 dolarů týdně .
(trg)="48"> Принимает 300- 350 dollari alla недель .

(src)="56"> Někdy i víc , když přetáhnu .
(trg)="49"> Несколько разов также piщ , se не использует tassametro .

(src)="57"> V noci vycházejí všechna hovada .
(trg)="50"> Все хуже animali vengono вне ночи .

(src)="58"> Děvky , pasáci , buzeranti , překupníci drog , narkomani .
(src)="59"> Zvrácení , prodejní .
(trg)="51"> Побьет , barboni , finocchi , travestiti , распространителей , drogati ... настоящие schifo .

(src)="60"> Jednou přijde opravdový déšt´ a odplaví všechnu tuhle špínu z ulic .
(trg)="52"> Во дне , verrа большие pioggia e pulirа вся merda дорогой .

(src)="61"> Přecházím to .
(src)="62"> Vozím lidi do Bronxu , Brooklynu a Harlemu .
(trg)="53"> Я vado dappertutto , привожу gente fino к Bronx , Brooklyn и Harlem .

(src)="63"> Je mi to jedno .
(trg)="54"> Не импортирует .

(src)="64"> Nedělám rozdíly .
(trg)="55"> A мы не dа fastidio .

(src)="65"> Někdo dělá .
(trg)="56"> В других sм , perт .

(src)="66"> Někdo by nevzal přízrak .
(trg)="57"> Certi не принимают на даже negri .

(src)="67"> Já nedělám rozdíly .
(trg)="58"> В нас не dа fastidio .

(src)="68"> Na 48 . a 6 . , prosím .
(trg)="59"> Угол 48ma и Шестая , per услуга .

(src)="69"> Jseš tak úžasná !
(trg)="60"> Caspita , шесть именно само красиво .

(src)="70"> Nádherná holčička .
(trg)="61"> Красивый bambolona мой !

(src)="71"> Nemůžu se udržet .
(trg)="62"> Не posso permettermi di быть остановлено .

(src)="72"> Tohle by se nemělo .
(trg)="63"> Не хотим чтобы произошел !

(src)="73"> Dostaneš něco navíc , když to uděláš dobře .
(trg)="64"> Имеем красивые дарили для тебя , sei fai предметы для хорошо .

(src)="74"> Pojď´ na to .
(trg)="65"> Ты мы sai делать .

(src)="75"> Pojď´ na to .
(trg)="66"> Мы sai делать !

(src)="76"> Tak se mi to líbí !
(trg)="67"> Теперь sм что понимаем( вмещаемся ) !

(src)="77"> Řidiči , pospěšte si , jo ?
(trg)="68"> Шофера , выполнил( решил ) , заставляет !

(src)="78"> Každou noc , když vracím taxík , čistím zadní sedadla .

(src)="79"> Někdy čistím i krev .

(src)="80"> PEEP SHOW
(trg)="69"> СЕКРЕТНОГО НИЧЕГО

(src)="81"> ŽlVÉ VYSTOUPENÍ PORNO Filmy
(trg)="70"> СПЕКТАКЛЯ VIVO FILM ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ

(src)="82"> Mohu vám pomoci ?
(trg)="71"> служит чему - нибудь( то ) ?

(src)="83"> Jo , jak se jmenuješ ?
(trg)="72"> Sм , как тебя назвал ?

(src)="84"> Já jsem Travis .
(trg)="73"> Я называюсь Travis .

(src)="85"> To je hezký .
(trg)="74"> Complimenti .

(src)="86"> Co pro vás mohu udělat ?
(trg)="75"> Предмет posso делать для ее ?

(src)="87"> Chtěl bych vědět , jak se jmenuješ .
(trg)="76"> Хотел знать как тебя назвал .

(src)="88"> Dejte mi pokoj .
(trg)="77"> Мне делал удовольствие .

(src)="89"> Můžeš mi říct , jak se jmenuješ ?
(trg)="78"> На , dimmi как тебя назвал .

(src)="90"> Nic ti neudělám .
(trg)="79"> Не тебя делает ничуть ( ? совсем не ) ничем .

(src)="91"> - Chcete , abych zavolala ředitele ?
(trg)="80"> - Хочет чтобы назвал директор ?

(src)="92"> - Nemusíš ...
(trg)="81"> - Нет , не voglio ...

(src)="93"> Troy !
(trg)="82"> Troy !

(src)="94"> V pořádku .
(trg)="83"> Идет хорошо !

(src)="95"> Myslel jsem ...
(src)="96"> Máte nějaký chipsy ?
(trg)="84"> Va хорошо , оставил ... давал один pacchetto di те конфеты lм ?

(src)="97"> A co nějaký bonbóny ?
(trg)="85"> И имеете mou ?

(src)="98"> Vydržej déle .
(trg)="86"> Длятся piщ .

(src)="99"> Vezmu si je taky .
(trg)="87"> Voglio также те .

(src)="100"> Co vidíte , to máme .
(trg)="88"> Тот что vede и тот что имеем .

(src)="101"> Vezmu si tohle .
(trg)="89"> Принимает этот .

(src)="102"> A Coca- Colu .
(src)="103"> Nemáme Coca- Colu .
(trg)="90"> И coca- cola . coca- cola не c' и .

(src)="104"> Máme jen Royal Crown Colu .
(trg)="91"> Имеем только Royal Crown Cola .

(src)="105"> Dolar osmdesátpět .
(trg)="92"> доллар и ottantacinque .

(src)="106"> Dvanáct hodin práce a stejně nemůžu spát .
(trg)="93"> Двенадцать рабочих часов не riesco еще спать .

(src)="107"> Zatraceně .
(src)="108"> Dny ubíhají a ubíhají .
(trg)="94"> Maledizione . днях само длинно .

(src)="109"> A nekončí .
(trg)="95"> Non не заканчиваются никогда .

(src)="110"> V životě jsem vždycky potřeboval mít kam jít .
(trg)="96"> Volevo только avere uno цель в жизни .