# OpenSubtitles2011/cs/1976/202/117367_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/pl/1976/202/3259214_1of1.xml.gz


(src)="1"> MAZACí HLAVA
(trg)="1"> GŁOWA DO WYCIERANIA

(src)="2"> Vy jste Henry ?
(trg)="2"> Ty jesteś Henry ?

(src)="3"> Ano
(trg)="3"> Tak .

(src)="4"> Volala nějaká Marry , že vás její rodiče zvou na večeři
(trg)="4"> Dzwoniła niejaka Mary .
(trg)="5"> Powiedziała , że jest u rodziców i że jesteś zaproszony na kolację .

(src)="5"> Vážně ?
(trg)="6"> Tak ?

(src)="6"> Mockrát vám děkuju
(trg)="7"> Bardzo pani dziękuję .

(src)="7"> Jdeš pozdě , Henry
(trg)="8"> Spóźniłeś się .

(src)="8"> Nevěděl jsem , jestli mám přijít .
(trg)="9"> Nie byłem pewien , czy chcesz żebym przyszedł , czy nie .

(src)="9"> Kde jsi byla ?
(trg)="10"> Gdzie byłaś ?

(src)="10"> Nikdy ke mně už nezajdeš
(trg)="11"> Zupełnie się nie pokazujesz .

(src)="11"> Už bude večeře
(trg)="12"> Kolacja już prawie gotowa .

(src)="12"> Pojď
(trg)="13"> Wejdź .

(src)="13"> Dobrý den
(trg)="14"> Witamy .

(src)="14"> Dobrý den
(trg)="15"> Dobry wieczór .

(src)="15"> Moc mě těší
(trg)="16"> Bardzo mi miło panią poznać .

(src)="16"> Sedněte si
(trg)="17"> Siadaj .

(src)="17"> Henry se jmenujete , viďte ?
(trg)="18"> Henry .
(trg)="19"> Zgadza się ?

(src)="18"> Ano
(trg)="20"> Tak .

(src)="19"> Mary říká , že jste moc milý člověk .
(trg)="21"> Mary mówiła , że jesteś bardzo miłym chłopcem .

(src)="20"> Co děláte ?
(trg)="22"> Czym się zajmujesz ?

(src)="21"> Mám dovolenou
(trg)="23"> Jestem na urlopie .

(src)="22"> Tak co jste dělal ?
(trg)="24"> A co robiłeś przedtem ?

(src)="23"> Promiňte
(trg)="25"> Przepraszam .
(trg)="26"> Pracuję w zakładach Lapell' a .
(trg)="27"> Jestem drukarzem .

(src)="24"> Pracuju v Lapellově továrně

(src)="25"> Jsem tiskař
(src)="26"> Henry je moc šikovný tiskař
(trg)="28"> Henry doskonale zna się na drukarstwie .

(src)="27"> Vypadá tak
(trg)="29"> Owszem - gada rozsądnie .

(src)="28"> Slyšel jsem někoho cizího
(trg)="30"> Zdawało mi się , że słyszę obcego .
(trg)="31"> Mamy dziś kurczaki .

(src)="29"> Máme dneska kuře .
(trg)="32"> Strasznie dziwaczne draństwo .

(src)="30"> Zvláštní , umělé .
(trg)="33"> Malutkie .

(src)="31"> Menší než moje pěst
(trg)="34"> Mniejsze niż moja pięść .

(src)="32"> Je to novinka ...
(trg)="35"> Ale za to nowe !

(src)="33"> Já jsem Bill
(trg)="36"> Jestem Bill .

(src)="34"> - Já jsem Henry - Pracuje u Lapella
(trg)="37"> - A ja , Henry .
(trg)="38"> - Henry pracuje u Lapell' a .

(src)="35"> Jsem instalatér
(trg)="39"> Więc jesteś drukarzem , a ja hydraulikiem .
(trg)="40"> Od trzydziestu lat .

(src)="36"> Už 30 let dělám v téhle hrozné čtvrti
(trg)="41"> Widziałem , jak ta okolica zmienia się z pastwiska w piekielną otchłań .

(src)="37"> Všechny trubky tady jsou moje práce
(trg)="42"> Założyłem tu każdą , cholerną rurę .

(src)="38"> - Tati !
(trg)="43"> - Tato !

(src)="39"> - Bille !
(trg)="44"> - Bill !

(src)="40"> Trubky se samy neinstalujou .
(trg)="45"> Ludzie myślą , że rury same wyrastają z ziemi , ale nic z tego .

(src)="41"> Podívejte se na moje kolena ...
(trg)="46"> Popatrz na moje kolana .

(src)="42"> - Podívejte se - Bille !
(trg)="47"> - Spójrz na moje kolana !
(trg)="48"> - Bill !

(src)="43"> - Nemáte hlad ?
(trg)="49"> - Jesteś głodny ?

(src)="44"> - Bille !
(trg)="50"> - Bill !

(src)="45"> Holky to už slyšely ...
(trg)="51"> Dziewczęta już o tym wiedzą , ale ...

(src)="46"> Před 14ti lety mi operovali ruku
(trg)="52"> Czternaście lat temu , miałem operację ręki .

(src)="47"> Doktoři řekli , že mi už nebude sloužit . Houby !
(trg)="53"> Lekarze twierdzili , że nie będę mógł nią ruszać .
(trg)="54"> Powiedziałem sobie - co oni tam wiedzą !

(src)="48"> Každý den jsem si jí půl hodiny třel a rozhýbal ji
(trg)="55"> Masowałem ją codziennie przez pół godziny .

(src)="49"> Pak jsem i otočil kohoutek a brzo byla zase v pořádku
(trg)="56"> Najpierw mogłem nią leciutko poruszać , a potem mogłem ją zginać w stawach i wkrótce , całkiem odzyskałem w niej władanie .

(src)="50"> Ale vůbec nic v ní necítim .
(trg)="57"> A teraz zupełnie jej nie czuję .

(src)="51"> Vůbec nic ...
(trg)="58"> Jakby była z drewna .

(src)="52"> Bojím se to krájet
(trg)="59"> Boję się , że się w nią skaleczę .

(src)="53"> Většinou to dělá Mary , ale dneska byste moh vy
(trg)="60"> Zwykle dzieleniem porcji zajmuje się Mary , ale może dzisiaj ty to zrobisz ?

(src)="54"> Mohl byste ?
(trg)="61"> Nie masz nic przeciwko temu ?

(src)="55"> Jistě
(trg)="62"> Oczywiście .

(src)="56"> S radostí
(trg)="63"> Bardzo chętnie .

(src)="57"> Krájí se to jako normální kuřata ?
(trg)="64"> Dzieli się je , jak normalne kurczaki ?
(trg)="65"> Jasne !

(src)="58"> Jo , jako normální kuřata
(trg)="66"> Dokładnie tak samo , jak normalne .

(src)="59"> To bude v pořádku
(trg)="67"> Zaraz dojdzie do siebie .

(src)="60"> Promiňte
(trg)="68"> Przepraszam .

(src)="61"> Tak co víte , Henry ?
(trg)="69"> No , Henry ?
(trg)="70"> Na czym się znasz ?

(src)="62"> Já toho moc nevím
(trg)="71"> Właściwie to na niczym specjalnie .

(src)="63"> Můžu s vámi na chvilku mluvit ?
(trg)="72"> Henry ...
(trg)="73"> Mogę cię prosić na słowo ?

(src)="64"> Tady ...
(trg)="74"> Tutaj .

(src)="65"> Měl jste s Mary pohlavní styk ?
(trg)="75"> Czy miałeś z Mary stosunek płciowy ?

(src)="66"> - Proč ...
(trg)="76"> - Dlaczego pani ...

(src)="67"> - Měl ? !
(trg)="77"> - Miałeś ?

(src)="68"> - Proč se na to ptáte ?
(trg)="78"> - Dlaczego mi pani zadaje takie pytanie ?

(src)="69"> - Mám dobrý důvod
(trg)="79"> - Mam ku temu powody .

(src)="70"> Chci , abyste mi to řekl
(trg)="80"> Chcę , żebyś mi odpowiedział .

(src)="71"> Já moc ...
(trg)="81"> Ja bardzo ...

(src)="72"> Já Mary miluju
(trg)="82"> Kocham Mary .

(src)="73"> Ptám se , jestli jste měli pohlavní styk
(trg)="83"> Pytam , czy miałeś z Mary stosunek płciowy .

(src)="74"> - Do toho vám nic není - Henry !
(trg)="84"> - Uważam , że to nie pani sprawa .
(trg)="85"> - Henry !

(src)="75"> Promiňte
(trg)="86"> Przepraszam .

(src)="76"> Hrozí vám pěkný malér , pokud nebudete spolupracovat
(trg)="87"> Odmawiając współpracy , ściągniesz na siebie poważne kłopoty .

(src)="77"> No ... já ...
(trg)="88"> No cóż ...
(trg)="89"> Ja ...

(src)="78"> - Mary !
(trg)="90"> - Mary !

(src)="79"> - Mami !
(trg)="91"> - Mamo !

(src)="80"> - Odpovězte mi !
(trg)="92"> - Odpowiadaj !

(src)="81"> - Jsem moc nervózní
(trg)="93"> - Jestem zbyt zdenerwowany .

(src)="82"> - Je tu dítě .
(trg)="94"> - Urodziło się dziecko .

(src)="83"> V nemocnici - Mami !
(trg)="95"> Jest w szpitalu .
(trg)="96"> - Mamo !

(src)="84"> - A vy jste jeho otec - To není možné ...
(trg)="97"> - A ty jesteś jego ojcem .
(trg)="98"> - To niemożliwe !
(trg)="99"> Minęło zaledwie ...

(src)="85"> - Nevědí , jestli to je dítě - Nedonošené , ale dítě
(trg)="100"> - Oni wciąż nie są pewni , czy to jest dziecko .
(trg)="101"> - Jest wcześniakiem , ale to dziecko .

(src)="86"> Musíte se rychle vzít a pak si ho můžete vyzvednout
(trg)="102"> Kiedy się pobierzecie , a zrobicie to bardzo prędko , możecie je odebrać .

(src)="87"> Teče mu krev z nosu
(trg)="103"> Dostał krwotoku z nosa .

(src)="88"> Přinesu led
(trg)="104"> Przyniosę lód .

(src)="89"> Nebude ti vadit , když si mě vezmeš ?
(trg)="105"> Nie masz nic przeciwko temu ?
(trg)="106"> Mówię o ślubie .

(src)="90"> Ne
(trg)="107"> Nie .

(src)="91"> Ta večeře bude jako led
(trg)="108"> Kolacja całkiem wystygnie .

(src)="92"> Přišlo něco ?
(trg)="109"> Przyszła jakaś poczta ?

(src)="93"> Ne
(trg)="110"> Nie .

(src)="94"> Ticho !
(trg)="111"> Cicho bądź !

(src)="95"> Ticho !
(trg)="112"> Zamknij się !

(src)="96"> Já to nevydržím !
(trg)="113"> Nie zniosę tego !

(src)="97"> Jdu domů !
(trg)="114"> Idę do domu !

(src)="98"> - Co to povídáš ?
(trg)="115"> - Co ty wygadujesz ?

(src)="99"> - Nemůžu spát .
(trg)="116"> - Nie mogę zasnąć .

(src)="100"> Zblázním se
(trg)="117"> Chyba zwariuję !

(src)="101"> Ty máš dovolenou , tak se o něj postarej
(trg)="118"> Jesteś na urlopie .
(trg)="119"> Możesz się nim zajmować w nocy .