# OpenSubtitles2011/cs/1976/5227/17411_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/it/1976/5227/235463_1of1.xml.gz


(src)="1"> Pěkné ?
(trg)="1"> Tutto bene ?

(src)="2"> Dobrý den , Traunitz !
(trg)="2"> Buongiorno , Traunitz !

(src)="3"> - Dobrý den , milostivá paní !
(trg)="3"> - Buongiorno , signora !

(src)="4"> - Dobrý den , pane Kolbe !
(trg)="4"> - Buongiorno , signor Kolbe !

(src)="5"> Dobrý den , maličká !
(trg)="5"> Ciao , tesoro !

(src)="6"> Jak se daří ?
(trg)="6"> Come va ?

(src)="7"> Jde to , otče .
(trg)="7"> Molto bene , papà .

(src)="8"> To je divné , mohl bych přísahat , včera jsem ten dopis zde viděl .
(trg)="8"> Strano , ero sicuro che fosse qui .

(src)="9"> Hledáš něco ?
(trg)="9"> Cerchi qualcosa ?

(src)="10"> Ano , dopis od Gressmanna z Baselu .
(trg)="10"> Sì , la lettera di Gressmann da Basilea .

(src)="11"> Já myslím ... je v pouzdře .
(trg)="11"> Credo ... che sia nel cofanetto .

(src)="12"> Skutečně .
(trg)="12"> Sì , è qui .

(src)="13"> - A odpovězte co rychleji místo mě .
(src)="14"> - V pořádku .
(trg)="13"> - Rispondigli che non possiamo accettare .

(src)="15"> Pěkný let !
(trg)="14"> - Va bene , buon viaggio !

(src)="16"> - Kdy letí letadlo ?
(trg)="15"> - Quando parte il tuo aereo ?

(src)="17"> - Za 40 minut .
(trg)="16"> - Tra 40 minuti .

(src)="18"> Musím si pospíšit .
(trg)="17"> Devo sbrigarmi .

(src)="19"> Odjíždíte v pět , že ?
(trg)="18"> - Il tuo parte alle 5 , no ?

(src)="20"> Ano , deset minut po páté .
(trg)="19"> - Sì , alle 5 e dieci .

(src)="21"> - Kdy jsi v Oslo ?
(trg)="20"> - A che ora arrivi a Oslo ?

(src)="22"> - Počítám v půl šesté .
(trg)="21"> - Alle 5 e mezza , credo .

(src)="23"> Myslím máme mezipřistání v Hamburku .
(trg)="22"> Penso che faremo scalo ad Amburgo .

(src)="24"> - Mohla bys zavolat Faruccimu ?
(trg)="23"> - Puoi chiamare Farucci ?

(src)="25"> - Ano , když budu mít čas .
(trg)="24"> - Sì , se ho tempo .

(src)="26"> Pozdravuj ho ode mne .
(trg)="25"> Fagli i miei saluti .

(src)="27"> Mnoho úspěchů v Miláně !
(trg)="26"> Buona fortuna a Milano !

(src)="28"> Nápodobně .
(trg)="27"> Anche a te .

(src)="29"> - V pondělí , moje maličká !
(trg)="28"> - Ci vediamo lunedì , tesoro .

(src)="30"> - V pondělí , tati !
(trg)="29"> - A lunedì , papà .

(src)="31"> Mějte se dobře !
(trg)="30"> Divertiti !

(src)="32"> Tvůj praděd musel vyhrát v bojích u Katowic .
(trg)="31"> Tuo bisnonno deve aver vinto la battaglia di Katowice .

(src)="33"> LETIŠTĚ MNICHOV
(trg)="32"> AEROPORTO DI MONACO

(src)="34"> Mám zpoždění .
(trg)="33"> Scusa il ritardo .

(src)="35"> To je má vina .
(trg)="34"> E ' colpa mia .

(src)="36"> Nařídila jsem pilotovi , aby letěl rychleji .
(trg)="35"> Ho chiesto al pilota di volare più veloce .

(src)="37"> Děkuji , moje maličká .
(trg)="36"> Grazie , tesoro .

(src)="38"> - Půjdeme do hor ?
(trg)="37"> - Andiamo in montagna ?

(src)="39"> - Ne ne , pojedeme na zámek .
(trg)="38"> - No , in campagna .

(src)="40"> Ariane poletí do Milána .
(trg)="39"> Ariane va a Milano .
(trg)="40"> Si sta meglio nella villa .

(src)="41"> A zámek je hezčí , ne ?
(src)="42"> Určitě .
(trg)="41"> Certo .

(src)="43"> - Ve středu jsem měl letět do Paříže .
(trg)="42"> - Mercoledì stavo per venire a Parigi .

(src)="44"> - Ano ?
(trg)="43"> - Ah , sì ?

(src)="45"> Ano , naposledy to nebylo tak důležité a tak letěl Kolbe .
(trg)="44"> Alla fine non era così importante ed è andato Kolbe .

(src)="46"> Však víš , ten drobný černý chlapík .
(trg)="45"> Sai , quell' uomo basso , bruno e di bell' aspetto .

(src)="47"> Ano , vzpomínám si .
(trg)="46"> Sì , lo ricordo .

(src)="48"> Škoda !
(trg)="47"> Peccato !

(src)="49"> Ano , škoda .
(trg)="48"> Sì , peccato .

(src)="50"> A tvá dcera ?
(trg)="49"> E tua figlia ?

(src)="51"> Je vše v pořádku ?
(trg)="50"> Sta bene ?

(src)="52"> Ano , ano , dobrě .
(trg)="51"> Sì , molto bene .

(src)="53"> Co je ?
(trg)="52"> Cosa c' è ?

(src)="54"> Zapomněl jsem říct vychovatelce , že nepojede na venkov ... na víkend .
(trg)="53"> Ho dimenticato di dire alla governante di non venire in campagna questo weekend .

(src)="55"> Tak jí musíš zatelefonovat ?
(trg)="54"> - Puoi telefonarle ?

(src)="56"> Ano .
(src)="57"> Musím zavolat .
(trg)="55"> - Sì , le telefonerò .

(src)="58"> ČÍNSKÁ RULETA
(trg)="56"> ROULETTE CINESE

(src)="59"> Kdo ?
(trg)="57"> Chi è ?

(src)="60"> To jsi ty , Angelo !
(trg)="58"> Ah , sei tu , Angela .

(src)="61"> Je tam ješte maminka ?
(trg)="59"> La mamma è ancora lì ?

(src)="62"> Škoda !
(trg)="60"> Peccato !

(src)="63"> Zapomněl jsem jí něco říci .
(trg)="61"> Ho dimenticato di dirle qualcosa .

(src)="64"> Ano , něco s tím udělám .
(trg)="62"> Sì , credo che lo farò .

(src)="65"> - A co děláš ty o víkendu ?
(trg)="63"> - Cosa farai questo weekend ?

(src)="66"> - Nic moc .
(trg)="64"> - Nulla di speciale .

(src)="67"> Jdeme do ZOO .
(trg)="65"> Andremo allo zoo .

(src)="68"> - Jsi už v Oslu ?
(trg)="66"> - Sei già a Oslo ?

(src)="69"> - V Oslu ?
(trg)="67"> - A Oslo ?

(src)="70"> Ano , právě jsem přistál v Oslu .
(trg)="68"> Sì , sono appena atterrato a Oslo .

(src)="71"> Je tam zima ?
(trg)="69"> - Fa freddo ?

(trg)="70"> - Freddo ?

(src)="72"> Nijak zvlášť .
(trg)="71"> Non particolarmente .

(src)="73"> Jako vždycky .
(trg)="72"> Come al solito .

(src)="74"> Měj se dobře , táto !
(trg)="73"> Divertiti , papà !

(src)="75"> Dnes pojedeme na zámek .
(trg)="74"> Oggi andremo in campagna .

(src)="76"> Dobrý den , pane Christ !
(trg)="75"> Salve , signor Christ !

(src)="77"> - Dobrý den , Gabriel !
(trg)="76"> - Salve , Gabriel !

(src)="78"> - Dobrý den , milostivá paní !
(trg)="77"> - Salve , signora !

(src)="79"> Moje matka jela do města .
(trg)="78"> Mia madre è in città .

(src)="80"> Vezmu vaše zavazadla nahoru .
(trg)="79"> Porterò le vostre cose di sopra .
(trg)="80"> Grazie .

(src)="81"> Děkuji .
(src)="82"> Svítí mi červené světlo .
(trg)="81"> Si è accesa una spia rossa .

(src)="83"> Zkontroluj olej !
(trg)="82"> Controlla l' olio .

(src)="84"> My se jdeme projít .
(trg)="83"> Noi andiamo a fare due passi .

(src)="85"> Potřeboval bych , prosím , natankovat .
(trg)="84"> Manca l' olio .

(src)="86"> A plnou nádrž !
(trg)="85"> Provvedi per favore .

(src)="87"> Ještě něco jiného ?
(src)="88"> Ne .
(trg)="86"> - Qualcos' altro ?

(trg)="87"> - No .

(src)="89"> No ?
(trg)="88"> Sì ?

(src)="90"> Už jsou tady ?
(trg)="89"> - E ' arrivato ?
(trg)="90"> - Sì .

(src)="91"> Ano , šli se projít .
(trg)="91"> Stanno facendo una passeggiata .

(src)="92"> Zapomněla jsem koupit koňak .
(trg)="92"> Ho dimenticato il cognac .

(src)="93"> Mohl by ses vrátit a obstarat ho ?
(trg)="93"> Vuoi andarmelo a comprare ?

(src)="94"> Ano , mami .
(trg)="94"> Sì , mamma .

(src)="95"> Jestli jsi to zapomněla , přirozeně ho koupím .
(trg)="95"> Se l' hai dimenticato , certo che vado .

(src)="96"> Vezmi Hennessy !
(trg)="96"> Compra Hennessy !

(src)="97"> Je nejvyšší čas zkontrolovat , kolik tam je oleje .
(trg)="97"> Meno male che abbiamo controllato .
(trg)="98"> Non c' era una goccia d' olio .

(src)="98"> Byl' s někdy v pekle ?
(trg)="99"> Sei mai stato in un inferno ?

(src)="99"> Jo .
(trg)="100"> Sì .

(src)="100"> Fašista !
(src)="101"> Úkol 7 :
(trg)="101"> Fascista !

(src)="102"> Vypracujte konečnou podobu svého výzkumného návrhu Struktura návrhu musí odpovídat prvkům návrhu , jak je uvádí Babbie na s . 113- 114 .

(src)="103"> Text tohoto úkolu vyvěste ve sloľce " úkoly " na " studijních materiálech " ke kurzu v IS .

(src)="104"> Termín : do 28 . 11 .
(src)="105"> Dobrý den , Mademoiselle !
(trg)="102"> - Salve , signorina !