# OpenSubtitles2011/cs/1976/4733/31141_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/is/1976/4733/41800_1of1.xml.gz


(src)="1"> ŘÍM 6 .
(src)="2"> ČERVNA - 6 HODIN
(trg)="1"> 00 : 00 : 10, 733 -- > 00 : 00 : 16, 409 Ripped By DiCE RÓM 6 . JÚNÍ - 6 AÐ MORGNI

(src)="3"> Dítě zemřelo .
(trg)="2"> Barnið er dáið .

(src)="4"> Dýchal jen chvíli .
(trg)="3"> Hann andaði aðeins í smástund .

(src)="5"> Pak dýchat přestal .
(trg)="4"> Svo andaði hann ekki meira .

(src)="6"> Dítě je mrtvé .
(trg)="5"> Barnið er dáið .

(src)="7"> Mrtvé .
(trg)="6"> Dáið .

(src)="8"> Dítě je mrtvé .
(trg)="7"> Barnið er dáið .

(src)="9"> Bojím se , že ji to zabije .
(trg)="8"> Ég er hræddur um að þetta drepi hana .

(src)="10"> Můj Bože , tak moc si to děťátko přála .
(trg)="9"> Guð minn hún þráði barnið svo heitt .

(src)="11"> Už tak dlouho .
(trg)="10"> Svo lengi .

(src)="12"> Co jí mám říct ?
(trg)="11"> Hvað get ég sagt henni ?

(src)="13"> Co jí jen řeknu ?
(trg)="12"> Hvað á ég að segja ?

(src)="14"> Mohl byste nějaké dítě adoptovat .
(trg)="13"> Þú gætir ættleitt barn .

(src)="15"> Chtěla svoje vlastní .
(trg)="14"> Hún vildi sitt eigið .

(src)="16"> Chtěl bych vám navrhnout , dokonce se i podobá ...
(trg)="15"> Má ég leggja til ... það er meira að segja líkt ...

(src)="17"> Vaše žena to nemusí vědět .
(trg)="16"> Konan þín þyrfti aldrei að vita það .

(src)="18"> Bylo by to požehnání pro ni i pro dítě .
(trg)="17"> Það yrði blessun fyrir hana og barnið .

(src)="19"> Nemá žádné příbuzné ?
(trg)="18"> Er eitthvað skyldfólk ?

(src)="20"> Žádné .
(trg)="19"> Ekkert .

(src)="21"> Matka zemřela , tak jako vaše dítě , ve stejném okamžiku .
(trg)="20"> Móðirn dó , einsog þitt barn , á sama augnabliki .

(src)="22"> Řekl jste , že by mohl být náš , ale ...
(trg)="21"> Þú sagðir að það gæti verið okkar , en ...

(src)="23"> Dnes v noci , pane Thorne , vám Bůh daroval syna .
(trg)="22"> Á þessari nóttu , hr .
(trg)="23"> Thorn , gaf Guð þér son .

(src)="24"> Tady je tvůj chlapeček .
(trg)="24"> Hér er strákurinn þinn .

(src)="25"> Dobré ráno .
(trg)="25"> Góðan daginn .

(src)="26"> Come va ?
(trg)="26"> Come va ?

(src)="27"> - Co děláš tak brzy doma ?
(trg)="27"> - Hvað ertu að gera svona snemma heima ?

(src)="28"> - Přišel jsem , abych začal balit .
(trg)="28"> - Ég kom bara til að pakka .

(src)="29"> Cože ?
(trg)="29"> Ha ?

(src)="30"> Nemáme moc času nazbyt .
(trg)="30"> Við megum engan tíma missa .

(src)="31"> Ráno odjíždíme .
(src)="32"> Buongiorno , Carlo .
(trg)="31"> Við förum á morgun , Buongiorno , Carlo .

(src)="33"> Carlo , prosím vás .
(trg)="32"> Gerðu það , Carlo .

(src)="34"> O čem to mluvíš ?
(trg)="33"> Um hvað ertu að tala ?

(src)="35"> Mluvím o Londýnu .
(trg)="34"> Ég er að tala um London .

(src)="36"> Mluvím o velvyslanci u královnina dvora .
(trg)="35"> Ég er að tala um sendiherrann við hirð James helga .

(src)="37"> - A co je s ním ?
(trg)="36"> - Hvað með hann ?

(src)="38"> - Jsi jeho žena .
(trg)="37"> - Þú ert gift honum .

(src)="39"> Cože ?
(trg)="38"> Er ég hvað ?

(src)="40"> To jsem já .
(trg)="39"> Það er ég .

(src)="41"> Byl jsem jmenován velvyslancem ve Velké Británii .
(trg)="40"> Ég var skipaður sendiherra Stóra- Bretlands .

(src)="42"> Už jsem jim řekla ano .
(trg)="41"> Ég hef þegar svarað játandi .

(src)="43"> Zalíbilo se mi to , jak jsem to uviděla .
(trg)="42"> Ég elskaði það um leið og ég sá það .

(src)="44"> No , je to trochu moc .
(trg)="43"> Þetta er dálítið mikið .

(src)="45"> Nic není příliš moc pro manželku budoucího prezidenta Spojených států .
(trg)="44"> Ekkert er of mikið fyrir eiginkonu tilvonandi forseta Bandaríkjanna .

(src)="46"> Ty jsi ale ctižádostivá .
(trg)="45"> Veistu , þú ertýtin .

(src)="47"> No tak .
(src)="48"> Počkej , až uvidíš tohle .
(trg)="46"> Svona , bíddu þar til þú sérð þetta .

(src)="49"> Tak tomuhle říkají " jeho společenská místnost . "
(trg)="47"> Þetta kalla þeir dagstofuna hans .

(src)="50"> Jeho společenská místnost .
(trg)="48"> Dagstofuna hans .

(src)="51"> Tak co ?
(trg)="49"> Og ?

(src)="52"> Jak se ti to zatím líbí ?
(trg)="50"> Hvernig líkar þér hingað til ?

(src)="53"> - Hm , musí se to zútulnit .
(trg)="51"> - Það vantar bækur .

(src)="54"> Pár knih .
(trg)="52"> Gera það hlýlegt .

(src)="55"> - Zútulnit .
(trg)="53"> - Nokkrar bækur .

(src)="56"> Nějaké knihy .
(trg)="54"> Gera það hlýlegt .

(src)="57"> No jo .
(trg)="55"> Já .

(src)="58"> - O čempak přemýšlíte , pane velvyslanče ?
(trg)="56"> - Hefurðu eitthvað í huga hr . sendiherra ?

(src)="59"> - Co takhle podívat se do ložnice ?
(trg)="57"> - Af hverju kíkjum við ekki upp ?

(src)="60"> Tam ale taky není žádný nábytek .
(trg)="58"> Það eru heldur engin húsgögn þar .

(src)="61"> Víš ty co , na paní prezidentovou bys byla až moc sexy .
(trg)="59"> Veistu það gæti verið að þú værir of kynæsandi fyrir Hvíta húsið .

(src)="62"> - Hrozně se mi bude stýskat .
(trg)="60"> - Ég á eftir að sakna þín svo mikið .

(src)="63"> - Vrátím se brzy .
(trg)="61"> - Ég verð ekki lengi .

(src)="64"> Nemáme si toho moc co říct .
(trg)="62"> Við höfum ekki margt að tala um .

(src)="65"> Odkdy si toho nemají staří spolužáci moc co říct ?
(trg)="63"> Síðan hvenær höfðu gömlu herbergisfélagarnir ekki margt að tala um ?

(src)="66"> Od té doby , co jeden z nich přijal to strašlivé břímě prezidentství .
(trg)="64"> Síðan annar þeirra tók að sér ótrúlega byrði forsetaembættisins .

(src)="67"> - Pozdravuj ode mě první dámu .
(trg)="65"> - Sendu forsetafrúnni mínar bestu kveðjur .

(src)="68"> - Vynasnažím se .
(trg)="66"> - Ég geri mitt besta .

(src)="69"> Opravdu nezměníš svoje rozhodnutí a nepoletíš se mnou ?
(trg)="67"> Af hverju skiptirðu ekki um skoðun og flýgur yfir með mér ?

(src)="70"> Ne , raději zůstanu doma a budu se věnovat Damienovi .
(trg)="68"> Nei , ég ætti frekar að vera hér og fíflast með Damien .

(src)="71"> - Kde je ?
(trg)="69"> - Hvar er hann ?

(src)="72"> - Šel hned za námi ...
(trg)="70"> - Hann var rétt fyrir aftan okkur ...

(src)="73"> Damiene ?
(trg)="71"> Damien ?

(src)="74"> Můj Bože , Roberte .
(trg)="72"> Ó , guð minn , Robert .

(src)="75"> Damiene !
(trg)="73"> Damien !

(src)="76"> Roberte , kde může být ?
(trg)="74"> Robert , hvar getur hann verið ?

(src)="77"> Ty můj malý nezbedníku .
(trg)="75"> Þú litli apaköttur .

(src)="78"> To už nikdy nesmíš dělat .
(trg)="76"> Gerðu þetta aldrei aftur .

(src)="79"> Tady jsi .
(trg)="77"> Þarna ertu .

(src)="80"> - Teď .
(trg)="78"> - Núna .

(src)="81"> - Hurá .
(trg)="79"> - Húrra .

(src)="82"> - Došel ti film ?
(trg)="80"> - Búinn með filmuna ?

(src)="83"> - Něco si nechám na kanonizaci .
(trg)="81"> - Bara að geyma smá fyrir dýrlingatöluna .

(src)="84"> - Co to má být ?
(trg)="82"> - Hvað meinarðu ?

(src)="85"> - Buď je to dědic Thornových miliónů ,
(trg)="83"> - Hvort er hann erfingi Thorn milljónanna

(src)="86"> - nebo sám Ježíš Kristus .
(trg)="84"> - eða sjálfur Jesús Kristur .

(src)="87"> - Chceš si kousnout , tati ?
(trg)="85"> - Viltu bita , pabbi ?

(src)="88"> Damiene , pěkně se usměj .
(trg)="86"> Svona , Damien .
(trg)="87"> Brostu .

(src)="89"> Jeden velký úsměv .
(trg)="88"> Afmælisbros .

(src)="90"> No tak .
(trg)="89"> Svona .

(src)="91"> Usměj se .
(trg)="90"> Brostu .

(src)="92"> Holly .
(trg)="91"> Holly .

(src)="93"> - Vezmu ho , madam .
(trg)="92"> - Ég tek hann , frú .

(src)="94"> - Ne , já ho vezmu .
(trg)="93"> - Nei , ég tek hann .

(src)="95"> No tak .
(trg)="94"> Svona .

(src)="96"> Raz ...
(src)="97"> Dva ...
(src)="98"> Tři ...
(trg)="95"> Einn , tveir , þrír ...

(src)="99"> Chci taky skákat , tati .
(trg)="96"> Leyfðu mér að hoppa á því , pabbi .

(src)="100"> Chci taky skákat .
(trg)="97"> Leyfðu mér að hoppa á því .

(src)="101"> Počkej .
(trg)="98"> Bíddu .

(src)="102"> Damiene .
(trg)="99"> Damien .

(src)="103"> Damiene , podívej se na mě .
(trg)="100"> Damien , sjáðu mig .

(src)="104"> Tady jsem .
(trg)="101"> Ég er hérna .

(src)="105"> - Damiene , mám tě moc ráda .
(trg)="102"> - Damien , ég elska þig .