# OpenSubtitles2011/cs/1976/202/1940_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/et/1976/202/167881_1of1.xml.gz


(trg)="1"> 23 . 976

(src)="1"> MAZACí HLAVA

(src)="2"> Vy jste Henry ?
(trg)="2"> Oled sa Henry ?

(src)="3"> Ano
(trg)="3"> Jah .

(src)="4"> Volala nějaká Marry , že vás její rodiče zvou na večeři
(trg)="4"> Tüdruk nimega Mary helistas taksofoni peale .
(trg)="5"> Ütles , et on oma vanematele rääkinud ja sa oled õhtusöögile kutsutud .

(src)="5"> Vážně ?
(trg)="6"> Tõesti ?

(src)="6"> Mockrát vám děkuju
(trg)="7"> Suur tänu .

(src)="7"> Jdeš pozdě , Henry
(trg)="8"> Sa jäid hiljaks , Henry .

(src)="8"> Nevěděl jsem , jestli mám přijít .
(trg)="9"> Ma ei teadnud , kas sa tahtsid , et ma tuleksin või mitte .

(src)="9"> Kde jsi byla ?
(trg)="10"> Kus sa oled olnud ?

(src)="10"> Nikdy ke mně už nezajdeš
(trg)="11"> Sa ei tule enam üldse külla .

(src)="11"> Už bude večeře
(trg)="12"> Söök on peaaegu valmis .

(src)="12"> Pojď
(trg)="13"> Astu edasi .

(src)="13"> Dobrý den
(trg)="14"> Tervist .

(src)="14"> Dobrý den
(trg)="15"> Tere .

(src)="15"> Moc mě těší
(trg)="16"> Väga meeldiv teiega tutvuda .

(src)="16"> Sedněte si
(trg)="17"> Istu maha .

(src)="17"> Henry se jmenujete , viďte ?
(trg)="18"> Su nimi on Henry .
(trg)="19"> Või mis ?

(src)="18"> Ano
(trg)="20"> Jah .

(src)="19"> Mary říká , že jste moc milý člověk .
(trg)="21"> Mary räägib mulle , et sa oled väga tore sell .

(src)="20"> Co děláte ?
(trg)="22"> Millega sa tegeled ?

(src)="21"> Mám dovolenou
(trg)="23"> Ma - Ma olen puhkusel .

(src)="22"> Tak co jste dělal ?
(trg)="24"> Millega sa tegelesid ?

(src)="23"> Promiňte
(trg)="25"> Oh , andke andeks .
(trg)="26"> Ma töötan Lapell' i tehases .
(trg)="27"> Ma olen trükkija .

(src)="24"> Pracuju v Lapellově továrně

(src)="25"> Jsem tiskař

(src)="26"> Henry je moc šikovný tiskař
(trg)="28"> Henry on trükkimise alal väga tark .

(src)="27"> Vypadá tak
(trg)="29"> Jah , ta tundub tõesti tark .

(src)="28"> Slyšel jsem někoho cizího
(trg)="30"> Mulle tundus , et kuulsin võõrast .

(src)="29"> Máme dneska kuře .
(trg)="31"> Täna me sööme kana .

(src)="30"> Zvláštní , umělé .
(trg)="32"> Kuradi veidrad asjandused , nad on inimese tehtud .

(src)="31"> Menší než moje pěst
(trg)="33"> Neetult väiksed asjad , minu rusikast väiksemad .

(src)="32"> Je to novinka ...
(trg)="34"> Aga nad on uued .

(src)="33"> Já jsem Bill
(trg)="35"> Ma olen Bill .

(src)="34"> - Já jsem Henry - Pracuje u Lapella
(trg)="36"> - Tere , ma olen Henry .
(trg)="37"> - Henry on Lapell' i tehasest .

(src)="35"> Jsem instalatér
(trg)="38"> Trükkimine on su töö , jah ?
(trg)="39"> Ma olen torulukksepp .

(src)="36"> Už 30 let dělám v téhle hrozné čtvrti
(trg)="40"> 30 aastat pole mitte miskit muutunud Lapi nagu segane !

(src)="37"> Všechny trubky tady jsou moje práce
(trg)="41"> Ma olen kõik torud siin ümbruskonnas paigaldanud .

(src)="38"> - Tati !
(trg)="42"> - Isa !

(src)="39"> - Bille !
(trg)="43"> - Bill !

(src)="40"> Trubky se samy neinstalujou .
(trg)="44"> Torud ei kasva üksi .
(trg)="45"> Mina hoolitsen selle eest , et nad seda ei teeks .

(src)="41"> Podívejte se na moje kolena ...
(trg)="46"> Vaata mu põlvi .

(src)="42"> - Podívejte se - Bille !
(trg)="47"> - Vaata mu põlvi !
(trg)="48"> - Bill !

(src)="43"> - Nemáte hlad ?
(trg)="49"> - Oled sa näljane ?

(src)="44"> - Bille !
(trg)="50"> - Bill !

(src)="45"> Holky to už slyšely ...
(src)="46"> Před 14ti lety mi operovali ruku
(trg)="51"> Tüdrukud on seda juba varem kuulnud ... aga 14 aastat tagasi oli mul siin käe peal operatsioon .

(src)="47"> Doktoři řekli , že mi už nebude sloužit . Houby !
(trg)="52"> Doctors said I won' t be able to use it .
(trg)="53"> But what the hell do they know , I said .

(src)="48"> Každý den jsem si jí půl hodiny třel a rozhýbal ji
(trg)="54"> Arstid ütlesid , et ma ei saa seda enam kasutada .
(trg)="55"> Aga mida kuradit nemad ka teavad , ütlesin ma .

(src)="49"> Pak jsem i otočil kohoutek a brzo byla zase v pořádku
(trg)="56"> Ja sain ... nii et sain segistit keerata Ja üsna varsti oli mul käsi tagasi .

(src)="50"> Ale vůbec nic v ní necítim .
(trg)="57"> Nüüd ei tunne ma selles mitte midagi .

(src)="51"> Vůbec nic ...
(trg)="58"> Täiesti tuim ...

(src)="52"> Bojím se to krájet
(trg)="59"> Saad aru , ma kardan teda lõigata .

(src)="53"> Většinou to dělá Mary , ale dneska byste moh vy
(trg)="60"> Tavaliselt lõigub Mary , aga äkki teed seda täna sina , Henry ?

(src)="54"> Mohl byste ?
(trg)="61"> Sobib sulle ?

(src)="55"> Jistě
(trg)="62"> Loomulikult .

(src)="56"> S radostí
(trg)="63"> Hea meelega .

(src)="57"> Krájí se to jako normální kuřata ?
(trg)="64"> Ma siis ... lihtsalt lõikan nad lahti nagu tavalised kanad ?

(src)="58"> Jo , jako normální kuřata
(trg)="65"> Just , lõika nad lahti nagu tavalised kanad .

(src)="59"> To bude v pořádku
(trg)="66"> Küll sa hakkama saad .

(src)="60"> Promiňte
(trg)="67"> Vabandust .

(src)="61"> Tak co víte , Henry ?
(trg)="68"> Noh , Henry , mida sa tead ?

(src)="62"> Já toho moc nevím
(trg)="69"> Ma ei tea eriti millestki midagi .

(src)="63"> Můžu s vámi na chvilku mluvit ?
(trg)="70"> Henry , tohin ma sinuga hetke rääkida ?

(src)="64"> Tady ...
(trg)="71"> Siiapoole .

(src)="65"> Měl jste s Mary pohlavní styk ?
(trg)="72"> Kas sina ja Mary olite seksuaalvahekorras ?

(src)="66"> - Proč ...
(trg)="73"> - Miks ?

(src)="67"> - Měl ? !
(trg)="74"> - Olite või ?

(src)="68"> - Proč se na to ptáte ?
(trg)="75"> - Miks sa minult seda küsid ?

(src)="69"> - Mám dobrý důvod
(trg)="76"> - Mul on selleks väga hea põhjus .

(src)="70"> Chci , abyste mi to řekl
(trg)="77"> Aga nüüd ma tahan , et sa mulle ütleksid .

(src)="71"> Já moc ...
(trg)="78"> Ma - Ma olen väga ...

(src)="72"> Já Mary miluju
(trg)="79"> Ma armastan Mary' t .

(src)="73"> Ptám se , jestli jste měli pohlavní styk
(trg)="80"> Henry , ma küsisin , kas sina ja Mary olite seksuaalvahekorras .

(src)="74"> - Do toho vám nic není - Henry !
(trg)="81"> - Ma - Ma ei arva , et see oleks teie asi .
(trg)="82"> - Henry !

(src)="75"> Promiňte
(trg)="83"> Vabandust .

(src)="76"> Hrozí vám pěkný malér , pokud nebudete spolupracovat
(trg)="84"> Sul tuleb suur pahandus , kui sa ei tee koostööd .

(src)="77"> No ... já ...
(trg)="85"> Noh ...
(trg)="86"> Ma ...

(src)="78"> - Mary !
(trg)="87"> - Mary !

(src)="79"> - Mami !
(trg)="88"> - Ema !

(src)="80"> - Odpovězte mi !
(trg)="89"> - Vasta mulle !

(src)="81"> - Jsem moc nervózní
(trg)="90"> - Ma olen liiga närvis .

(src)="82"> - Je tu dítě .
(src)="83"> V nemocnici - Mami !
(trg)="91"> - On laps . ta on haiglas .

(trg)="92"> - Ema !

(src)="84"> - A vy jste jeho otec - To není možné ...
(trg)="93"> - Ja sina oled isa .
(trg)="94"> - See ei ole võimalik ...

(src)="85"> - Nevědí , jestli to je dítě - Nedonošené , ale dítě
(trg)="95"> - Pole veel kindel , kas ta üldse laps on .
(trg)="96"> - Ta on enneaegne , aga ta on siiski laps .

(src)="86"> Musíte se rychle vzít a pak si ho můžete vyzvednout
(trg)="97"> Peale seda , kui te olete abiellunud , mis peaks juhtuma väga varsti , võite te lapse ära tuua .

(src)="87"> Teče mu krev z nosu
(trg)="98"> Ema , tal jookseb ninast verd .

(src)="88"> Přinesu led
(trg)="99"> Ma toon jääd .

(src)="89"> Nebude ti vadit , když si mě vezmeš ?
(trg)="100"> Ega sa selle vastu pole , Henry , et me abiellume ?

(src)="90"> Ne
(trg)="101"> Ei !

(src)="91"> Ta večeře bude jako led
(trg)="102"> Söök hakkab külmaks minema .

(src)="92"> Přišlo něco ?
(trg)="103"> Kas postkastis oli midagi ?

(src)="93"> Ne
(trg)="104"> Ei .

(src)="94"> Ticho !
(trg)="105"> Jää vait !

(src)="95"> Ticho !
(trg)="106"> Jää vait !

(src)="96"> Já to nevydržím !
(trg)="107"> Ma ei suuda seda taluda .

(src)="97"> Jdu domů !
(trg)="108"> Ma lähen koju .

(src)="98"> - Co to povídáš ?
(trg)="109"> - Millest sa räägid ?

(src)="99"> - Nemůžu spát .
(trg)="110"> - Ma ei saa isegi magada .

(src)="100"> Zblázním se
(trg)="111"> Ma lähen siin segaseks .