# OpenSubtitles2011/cs/1976/5227/17411_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/es/1976/5227/165998_1of1.xml.gz


(src)="1"> Pěkné ?
(trg)="1"> ¿ Todo bien ?

(src)="2"> Dobrý den , Traunitz !
(trg)="2"> ¡ Buenos días , Traunitz !

(src)="3"> - Dobrý den , milostivá paní !
(src)="4"> - Dobrý den , pane Kolbe !
(trg)="3"> - ¡ Buenos días , Señora ! - ¡ Buenos días , Señor Kolbe !

(src)="5"> Dobrý den , maličká !
(trg)="4"> ¡ Hola , cariño !

(src)="6"> Jak se daří ?
(trg)="5"> ¿ Cómo va todo ?

(src)="7"> Jde to , otče .
(trg)="6"> Muy bien , papá .

(src)="8"> To je divné , mohl bych přísahat , včera jsem ten dopis zde viděl .
(trg)="7"> Qué raro , juraría que ayer vi esa carta aquí mismo .

(src)="9"> Hledáš něco ?
(trg)="8"> ¿ Buscas algo ?

(src)="10"> Ano , dopis od Gressmanna z Baselu .
(trg)="9"> Sí , la carta de Gressman , de Basilea .

(src)="11"> Já myslím ... je v pouzdře .
(trg)="10"> Creo ... que está en la caja .

(src)="12"> Skutečně .
(trg)="11"> Sí , aquí está .

(src)="13"> - A odpovězte co rychleji místo mě .
(src)="14"> - V pořádku .
(trg)="12"> - Escríbele una respuesta inflexible . - vale .

(src)="15"> Pěkný let !
(trg)="13"> ¡ Buen viaje !

(src)="16"> - Kdy letí letadlo ?
(trg)="14"> - ¿ Cuándo sale tu avión ?

(src)="17"> - Za 40 minut .
(trg)="15"> - En 40 minutos .

(src)="18"> Musím si pospíšit .
(trg)="16"> Tengo que darme prisa .

(src)="19"> Odjíždíte v pět , že ?
(trg)="17"> El tuyo sale a las 5 , ¿ no ?

(src)="20"> Ano , deset minut po páté .
(src)="21"> - Kdy jsi v Oslo ?
(src)="22"> - Počítám v půl šesté .
(trg)="18"> A las 5 y diez . - ¿ A qué hora llegas a Oslo ?

(trg)="19"> - A las 5 : 30 , creo .

(src)="23"> Myslím máme mezipřistání v Hamburku .
(trg)="20"> Creo que para en Hamburgo .

(src)="24"> - Mohla bys zavolat Faruccimu ?
(trg)="21"> - ¿ Puedes llamar a Farucci ?

(src)="25"> - Ano , když budu mít čas .
(trg)="22"> - Si tengo tiempo , sí .

(src)="26"> Pozdravuj ho ode mne .
(trg)="23"> Dale recuerdos .

(src)="27"> Mnoho úspěchů v Miláně !
(trg)="24"> ¡ Buena suerte en Milán !

(src)="28"> Nápodobně .
(trg)="25"> Lo mismo para ti .

(src)="29"> - V pondělí , moje maličká !
(trg)="26"> - Nos vemos el lunes , cariño .

(src)="30"> - V pondělí , tati !
(trg)="27"> - Hasta el lunes , papi .

(src)="31"> Mějte se dobře !
(trg)="28"> ¡ Pásatelo bien !

(src)="32"> Tvůj praděd musel vyhrát v bojích u Katowic .
(trg)="29"> Tu bisabuelo debería haber ganado la Batalla de Katowice .

(src)="33"> LETIŠTĚ MNICHOV
(trg)="30"> AEROPUERTO DE MUNlCH

(src)="34"> Mám zpoždění .
(trg)="31"> Lo siento , llego tarde .

(src)="35"> To je má vina .
(trg)="32"> Fue culpa mía .

(src)="36"> Nařídila jsem pilotovi , aby letěl rychleji .
(trg)="33"> Le pedí al piloto que fuese más rápido .

(src)="37"> Děkuji , moje maličká .
(src)="38"> - Půjdeme do hor ?
(src)="39"> - Ne ne , pojedeme na zámek .
(trg)="34"> Gracias , cariño . - ¿ Vamos a la montaña ?

(trg)="35"> - No , a la mansión .

(src)="40"> Ariane poletí do Milána .
(trg)="36"> Ariane se va a Milán .

(src)="41"> A zámek je hezčí , ne ?
(trg)="37"> Se está mejor en la mansión .

(src)="42"> Určitě .
(trg)="38"> Claro .

(src)="43"> - Ve středu jsem měl letět do Paříže .
(src)="44"> - Ano ?
(trg)="39"> - Casi tengo que ir a París el miércoles . - ¿ Ah sí ?

(src)="45"> Ano , naposledy to nebylo tak důležité a tak letěl Kolbe .
(trg)="40"> Al final no era tan importante y fue Kolbe .

(src)="46"> Však víš , ten drobný černý chlapík .
(trg)="41"> Ya sabes , ese hombre bajito , moreno y atractivo .

(src)="47"> Ano , vzpomínám si .
(trg)="42"> Sí , le recuerdo .

(src)="48"> Škoda !
(trg)="43"> ¡ Qué pena !

(src)="49"> Ano , škoda .
(trg)="44"> Sí , fue una pena .

(src)="50"> A tvá dcera ?
(trg)="45"> ¿ Y tu hija ?

(src)="51"> Je vše v pořádku ?
(trg)="46"> ¿ Está bien ?

(src)="52"> Ano , ano , dobrě .
(trg)="47"> Sí , muy bien .

(src)="53"> Co je ?
(trg)="48"> ¿ Qué pasa ?

(src)="54"> Zapomněl jsem říct vychovatelce , že nepojede na venkov ... na víkend .
(trg)="49"> Olvidé decirle al ama de llaves que no fuese al campo ... este fin de semana .

(src)="55"> Tak jí musíš zatelefonovat ?
(trg)="50"> ¿ Vas a llamarla ?

(src)="56"> Ano .
(src)="57"> Musím zavolat .
(trg)="51"> Sí , la llamaré .

(src)="58"> ČÍNSKÁ RULETA
(trg)="52"> LA RULETA CHINA

(src)="59"> Kdo ?
(trg)="53"> ¿ Quién ?

(src)="60"> To jsi ty , Angelo !
(trg)="54"> Ah , eres tú , Angela .

(src)="61"> Je tam ješte maminka ?
(trg)="55"> ¿ Sigue ahí mamá ?

(src)="62"> Škoda !
(trg)="56"> ¡ Vaya !

(src)="63"> Zapomněl jsem jí něco říci .
(trg)="57"> Olvidé decirle algo .

(src)="64"> Ano , něco s tím udělám .
(src)="65"> - A co děláš ty o víkendu ?
(src)="66"> - Nic moc .
(trg)="58"> Sí , supongo que eso haré . - ¿ Qué vas a hacer el fin de semana ?

(src)="67"> Jdeme do ZOO .
(trg)="59"> - Poca cosa .
(trg)="60"> Vamos al zoo .

(src)="68"> - Jsi už v Oslu ?
(src)="69"> - V Oslu ?
(trg)="61"> - ¿ Estás ya en Oslo ? - ¿ En OsIo ?

(src)="70"> Ano , právě jsem přistál v Oslu .
(trg)="62"> Sí , acabo de aterrizar en Oslo .

(src)="71"> Je tam zima ?
(trg)="63"> ¿ Hace frío ?

(src)="72"> Nijak zvlášť .
(trg)="64"> No especialmente .

(src)="73"> Jako vždycky .
(trg)="65"> Lo normal .

(src)="74"> Měj se dobře , táto !
(trg)="66"> ¡ Pásatelo bien , papá !

(src)="75"> Dnes pojedeme na zámek .
(trg)="67"> Hoy vamos a la mansión .

(src)="76"> Dobrý den , pane Christ !
(src)="77"> - Dobrý den , Gabriel !
(src)="78"> - Dobrý den , milostivá paní !
(trg)="68"> ¡ Hola , Señor Christ ! - ¡ Hola , Gabriel ! - ¡ Hola , señora !

(src)="79"> Moje matka jela do města .
(trg)="69"> Mi madre está en la ciudad .

(src)="80"> Vezmu vaše zavazadla nahoru .
(trg)="70"> Subiré sus cosas arriba .

(src)="81"> Děkuji .
(trg)="71"> Gracias .

(src)="82"> Svítí mi červené světlo .
(trg)="72"> Se encendió la luz roja .

(src)="83"> Zkontroluj olej !
(trg)="73"> ¡ Mírame el aceite !

(src)="84"> My se jdeme projít .
(trg)="74"> Vamos a dar un paseo .

(src)="85"> Potřeboval bych , prosím , natankovat .
(trg)="75"> Necesita aceite .

(src)="86"> A plnou nádrž !
(trg)="76"> Lléname el depósito .

(src)="87"> Ještě něco jiného ?
(trg)="77"> ¿ Algo más ?

(src)="88"> Ne .
(trg)="78"> No .

(src)="89"> No ?
(trg)="79"> ¿ Y bien ?

(src)="90"> Už jsou tady ?
(trg)="80"> ¿ Ha llegado ya ?

(src)="91"> Ano , šli se projít .
(trg)="81"> Han ido a dar un paseo .

(src)="92"> Zapomněla jsem koupit koňak .
(trg)="82"> He olvidado el coñac .

(src)="93"> Mohl by ses vrátit a obstarat ho ?
(trg)="83"> ¿ Coges el coche y compras ?

(src)="94"> Ano , mami .
(trg)="84"> Sí , madre .

(src)="95"> Jestli jsi to zapomněla , přirozeně ho koupím .
(trg)="85"> Claro , si lo has olvidado , voy y lo compro .

(src)="96"> Vezmi Hennessy !
(trg)="86"> ¡ Compra Hennessy !

(src)="97"> Je nejvyšší čas zkontrolovat , kolik tam je oleje .
(trg)="87"> Menos mal que lo comprobaste , no quedaba ni una gota de aceite .

(src)="98"> Byl' s někdy v pekle ?
(trg)="88"> ¿ Has estado en el infierno ?

(src)="99"> Jo .
(trg)="89"> Sí .

(src)="100"> Fašista !
(trg)="90"> ¡ Fascista !

(src)="101"> Úkol 7 :

(src)="102"> Vypracujte konečnou podobu svého výzkumného návrhu Struktura návrhu musí odpovídat prvkům návrhu , jak je uvádí Babbie na s . 113- 114 .

(src)="103"> Text tohoto úkolu vyvěste ve sloľce " úkoly " na " studijních materiálech " ke kurzu v IS .

(src)="104"> Termín : do 28 . 11 .

(src)="105"> Dobrý den , Mademoiselle !
(trg)="91"> ¡ Hola , señorita !

(src)="106"> Dobrý den !
(trg)="92"> ¡ Hola !

(src)="107"> Co nám nabídnete k jídlu , Kast ?
(trg)="93"> ¿ Qué hay de cena , Kast ?

(src)="108"> Už čtrnáct dní se těším .
(trg)="94"> Llevo 2 semanas esperando por este día .

(src)="109"> Nechte se překvapit !
(trg)="95"> ¡ Espere y lo verá !

(src)="110"> Počkejte !
(src)="111"> Je zavřeno .
(trg)="96"> Espere , está cerrada .

(src)="112"> Ne .
(trg)="97"> No .