# OpenSubtitles2011/ca/2002/4014/142043_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/pl/2002/4014/213244_1of1.xml.gz


(trg)="1"> movie info :

(trg)="2"> 688x516 25fps 1 . 5 GB / SubEdit b . 3823 ( http : // subedit . xx . pl ) /

(trg)="3"> / Compression Xvid - Misiek / www . misiek . strefa . pl - Movies Zone

(src)="1"> una producció de BANDAI VISUAL , TÒQUIO FM , TVTOKYO i OFFICE KITANO una pel· lícula de TAKESHI KITANO

(src)="2"> Estem llestos .
(trg)="4"> Jesteśmy gotowi .

(src)="3"> Val , comencem .
(trg)="5"> Zaczynajmy .

(src)="4"> Li prego , que assereni la seva ànima .
(trg)="6"> " Błagam cię ... uspokój swe serce .

(src)="5"> No sigui esclau de tan desgraciats sentiments .
(trg)="7"> Nie bądź niewolnikiem ... tak nędznych uczuć .

(src)="6"> ¿ Qui l' ha sumit en tal estat ?
(trg)="8"> Kto wprowadził cię w taki stan ?

(src)="7"> Ningú més ... que jo .
(trg)="9"> Nikt inny ... tylko ja .

(src)="8"> Jo , Umekawa ...
(src)="9"> Tinc tota la culpa .
(trg)="10"> To ja , Umekawa ... wszystkiemu jestem winna .

(src)="10"> ¿ Dec donar les gràcies ?
(trg)="11"> Mamże być wdzięczna ?
(trg)="12"> Czy może powinnam rozpaczać ?

(src)="11"> ¿ O lamentar- me ?
(trg)="13"> Nie wiem .

(src)="12"> No ho sé .
(trg)="14"> Czytaj w moim sercu . "

(src)="13"> Llegeixi en el meu cor .
(trg)="15"> Przytłoczona smutkiem ... skropiła łzami gorzkimi ...

(src)="14"> Doblegada de tant dolor , va plorar llàgrimes angoixades sobre monedes d' or ...
(trg)="16"> leżące tam sztuki złota .
(trg)="17"> Monety stały się podobne ... do pięknych , kolorowych kwiatów ... całych pokrytych rosą .

(src)="15"> Prompte , les monedes van semblar belles i brillants flors kerria , cobertes de rosada .
(trg)="18"> Skąpane w jej łzach monety ...
(trg)="19"> lśniły jak brylanty .

(src)="16"> Banyades en les seves llàgrimes ,

(src)="17"> les monedes lluien i brillaven .

(src)="18"> L' honor , la glòria i la fortuna no són més que grans de sorra esmunyedissos .
(trg)="20"> Honor , chwała i szczęście ... są jak ziarnka piasku .

(src)="19"> El seu rastre esdevé pols , escampat pels camins cap a Yamato ...
(trg)="21"> Ślady stóp zasypie kurz ... pokrywający drogi do Yamato .

(src)="20"> perquè ho trepitgen eternament .
(trg)="22"> Zadepczą je kolejni wędrowcy .

(src)="21"> Productors :

(src)="22"> Masayuki MORI i Takio YOSHIDA
(src)="23"> Actors :
(trg)="23"> Występują :

(src)="24"> Miho KANNO Hidetoshi NISHIJIMA
(trg)="24"> MIHO KANNO , HIDETOSHI NISHIJIMA

(src)="25"> Tatsuya MIHASHI Chieko MATSUBARA
(trg)="25"> TATSUYA MIHASHI CHIEKO MATSUBARA

(src)="26"> Kyoko FUKADA Tsutomu TAKESHIGE
(trg)="26"> KYOKO FUKADA TSUTOMU TAKESHIGE

(src)="27"> Vestuari :
(trg)="27"> Muzyka :

(src)="28"> Yohji YAMAMOTO
(trg)="28"> JOE HISAISHI

(src)="29"> Música :

(src)="30"> Joe HISAISHI

(src)="31"> Dirigida , escrita i muntada per TAKESHI KITANO
(trg)="29"> Scenariusz i reżyseria :
(trg)="30"> TAKESHI KITANO

(trg)="31"> LALKI

(src)="32"> Són els captaires lligats .
(trg)="32"> To są związani żebracy .

(src)="33"> Captaires lligats !
(trg)="33"> Związani żebracy !

(src)="34"> Ep !
(src)="35"> Hola !
(trg)="34"> Cześć !

(src)="36"> Escolta , ¿ * awako no és la núvia de Matsumoto ?
(trg)="35"> Matsumoto nie żeni się z Sawako ?

(src)="37"> I ara
(trg)="36"> Nie .

(src)="38"> Ën rebre la invitació , vaig pensar que per fi s' havien compromès .
(trg)="37"> Kiedy dostałem zaproszenie , pomyślałem , że się zdecydowali .

(src)="39"> Però m' equivocava .
(trg)="38"> Myliłem się .

(src)="40"> Es casa amb la filla del president de l' empresa .
(trg)="39"> Żeni się z córką prezesa naszej firmy .

(src)="41"> ¿ De debò ?
(trg)="40"> Żartujesz !

(src)="42"> La família li ha agafat afecte .
(trg)="41"> Rodzina go polubiła .

(src)="43"> ¿ És una Ventafocs en noi ?
(trg)="42"> On więc jest Kopciuszkiem ?

(src)="44"> Ara ja no és dels nostres !
(trg)="43"> Już nie będzie naszym kumplem .

(src)="45"> ¿ Què ha fet amb Sawako ?
(trg)="44"> A co zrobił z Sawako ?

(src)="46"> Haurà tallat en sec .
(trg)="45"> Musiał z nią zerwać .

(src)="47"> No em pensava que Matsumoto fora així !
(trg)="46"> Nie sądziłem , że taki jest .

(src)="48"> Qualsevol aprofitaria l' oportunitat .
(trg)="47"> Każdy skorzystałby z okazji .
(trg)="48"> Pewnie tak .

(src)="49"> Ho farà per a tenir èxit ràpid .
(trg)="49"> To droga na skróty do kariery .

(src)="50"> Dintre de dos anys ,
(src)="51"> li farem reverències .
(trg)="50"> Za dwa lata ... będziemy mu się kłaniać .

(src)="52"> T ' ho demana el president !
(trg)="51"> To prośba prezesa .

(src)="53"> Ja estic compromès .
(trg)="52"> Jestem już zaręczony .

(src)="54"> Oblida- la .
(trg)="53"> Zapomnij o niej .

(src)="55"> Encara no esteu casats .
(trg)="54"> Nie macie ślubu .

(src)="56"> Es tracta de la teva vida .
(trg)="55"> - Tu chodzi o twoje życie .

(src)="57"> El teu pare té raó .
(trg)="56"> - Ojciec ma rację .
(trg)="57"> Ciężko pracuje .

(src)="58"> Ha treballat molt .
(src)="59"> Per a ell va ser més difícil sense títol .
(trg)="58"> Jemu było trudniej , nie miał dyplomu .

(src)="60"> ¿ Per què creus que et va fer estudiar ?
(trg)="59"> Dlatego wysłał cię na studia .
(trg)="60"> Przemyśl to .

(src)="61"> Pensa' ho bé .
(src)="62"> Es tracta de la teva vida .
(trg)="61"> Od tego zależy twoja przyszłość .

(src)="63"> És una oportunitat única .
(trg)="62"> To jedyna w życiu szansa .
(trg)="63"> - Nie przegap jej .

(src)="64"> No la deixis escapar .
(trg)="64"> - Nie zerwę z Sawako .

(src)="65"> No puc deixar- la .
(trg)="65"> My ją przeprosimy .

(src)="66"> Si et costa molt , ens disculparem .
(src)="67"> Li pregarem , farem el que sigui .
(trg)="66"> Przebłagamy ją , zrobimy wszystko , co trzeba .

(src)="68"> ¿ Què passa ?
(trg)="67"> O co chodzi ?

(src)="69"> Felicitats .
(trg)="68"> Gratuluję .

(src)="70"> Me n' alegro molt !
(trg)="69"> Jestem taka szczęśliwa .

(src)="71"> Perdó ...
(trg)="70"> Przepraszam .

(src)="72"> Una amiga de la senyoreta Sawako vol veure- li .
(trg)="71"> Ktoś do ciebie .
(trg)="72"> Od Sawako .

(src)="73"> Com ?

(src)="74"> ¿ Què passa ?
(trg)="73"> Co jest ?

(src)="75"> Ha vingut un vell amic ... vaig oblidar convidar- lo .
(trg)="74"> Przyszedł stary znajomy .
(trg)="75"> Zapomniałem go zaprosić .

(src)="76"> ¿ Triar l' èxit era tan important ?
(trg)="76"> Wolałeś wybrać karierę ?

(src)="77"> Sawako va elegir suïcidar- se .
(trg)="77"> Sawako wybrała samobójstwo .

(src)="78"> ¿ Ha mort ?
(trg)="78"> Nie żyje ?

(src)="79"> No , ha sobreviscut .
(trg)="79"> Nie .
(trg)="80"> Ocalała .

(src)="80"> Però ha perdut el cap .
(trg)="81"> Ale postradała zmysły .
(trg)="82"> Nawet mnie nie poznaje .

(src)="81"> Ni tan sols em reconeix .
(src)="82"> És com si hagués mort .
(trg)="83"> Właściwie jakby nie żyła .

(src)="83"> ¿ On està ?
(trg)="84"> Gdzie jest ?

(src)="84"> A l' hospital .
(trg)="85"> W szpitalu .

(src)="85"> ¿ A quin ?
(trg)="86"> W którym ?

(src)="86"> A tu tampoc et reconeixerà .
(trg)="87"> Ciebie też nie pozna .

(src)="87"> va triar suïcidar- se .
(trg)="88"> Sawako wybrała samobójstwo .

(src)="88"> Tampoc et reconeixerà .
(trg)="89"> Ciebie też nie pozna .

(src)="89"> Està boníssim .
(trg)="90"> Pyszne .

(src)="90"> Beu un poc més .
(trg)="91"> Napij się jeszcze .

(src)="91"> ¿ Què li ha passat ?
(trg)="92"> Co się z nim stało ?

(src)="92"> Ha desaparegut , sense més .
(trg)="93"> Po prostu zniknął .

(src)="93"> ¿ I les noces ?
(trg)="94"> A co ze ślubem ?

(src)="94"> Sembla que s' han anul· lat .
(trg)="95"> Wygląda , że odwołany .

(src)="95"> Molt bé .
(src)="96"> Recollim les escombraries .
(trg)="96"> Zbieramy śmieci .

(src)="97"> I les posem aquí .
(trg)="97"> I wrzucamy tutaj .

(src)="98"> Així ...

(src)="99"> Aquí encara en queda un poc .

(src)="100"> A veure .

(src)="101"> Aquí n' hi ha més .

(src)="102"> ¿ Com ... ?
(trg)="98"> Dlaczego uciekłeś ?

(src)="103"> Anar- te' n del teu casament !
(src)="104"> ¿ En què estaves pensant ?
(trg)="99"> Co to za pomysł ?

(src)="105"> La núvia estava desfeta .
(trg)="100"> Panna młoda płakała .

(src)="106"> I el president furiós .
(trg)="101"> Prezes był wściekły .