# OpenSubtitles2011/ca/2002/4014/142043_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/nl/2002/4014/3426337_1of1.xml.gz


(src)="1"> una producció de BANDAI VISUAL , TÒQUIO FM , TVTOKYO i OFFICE KITANO una pel· lícula de TAKESHI KITANO
(trg)="1"> Een productie van BANDAI VISUAL , TOKYO FM , TV TOKYO en OFFICE KITANO
(trg)="2"> Een film van KITANO Takeshi

(src)="2"> Estem llestos .
(trg)="3"> We zijn klaar .

(src)="3"> Val , comencem .
(trg)="4"> Oké , doe maar .

(src)="4"> Li prego , que assereni la seva ànima .
(trg)="5"> Alsjeblieft , breng je hart tot bedaren .

(src)="5"> No sigui esclau de tan desgraciats sentiments .
(trg)="6"> Laten we niet toegeven aan boosaardige gevoelens .

(src)="6"> ¿ Qui l' ha sumit en tal estat ?
(trg)="7"> Wie heeft je zo toegetakeld ?

(src)="7"> Ningú més ... que jo .
(trg)="8"> Niemand ... alleen ikzelf .

(src)="8"> Jo , Umekawa ...
(src)="9"> Tinc tota la culpa .
(trg)="9"> Ik , Umekawa , ben de oorzaak van alles .

(src)="10"> ¿ Dec donar les gràcies ?
(trg)="10"> Moet ik daar dankbaar voor zijn of moet ik erom huilen ?

(src)="11"> ¿ O lamentar- me ?
(trg)="11"> Ik weet het niet .

(src)="12"> No ho sé .
(trg)="12"> Raad mijn gedachten .

(src)="13"> Llegeixi en el meu cor .
(src)="14"> Doblegada de tant dolor , va plorar llàgrimes angoixades sobre monedes d' or ...
(trg)="13"> Met vernieuwde en ontroerende wanhoop stort ze bittere tranen op de goudstukken die weldra ogen als glinsterende kerriabloemen bedekt met druppels van dauw .

(src)="15"> Prompte , les monedes van semblar belles i brillants flors kerria , cobertes de rosada .
(trg)="14"> Onder de dauw fonkelen de munten .
(trg)="15"> Eer , roem en fortuin zijn per slot van rekening slechts zand .

(src)="16"> Banyades en les seves llàgrimes ,

(src)="17"> les monedes lluien i brillaven .

(src)="18"> L' honor , la glòria i la fortuna no són més que grans de sorra esmunyedissos .
(src)="19"> El seu rastre esdevé pols , escampat pels camins cap a Yamato ...
(trg)="16"> Ze vervallen tot stof en vervliegen over de wegen van Yamato ... tot in de eeuwigheid vertrappeld .

(src)="20"> perquè ho trepitgen eternament .

(src)="21"> Productors :
(trg)="17"> Producenten :

(src)="22"> Masayuki MORI i Takio YOSHIDA
(trg)="18"> MORI Masayuki en YOSHIDA Takio

(src)="23"> Actors :
(trg)="19"> Met :

(src)="24"> Miho KANNO Hidetoshi NISHIJIMA
(trg)="20"> KANNO Miho , NISHIJIMA Hidetoshi

(src)="25"> Tatsuya MIHASHI Chieko MATSUBARA
(trg)="21"> MIHASHI Tatsuya , MATSUBARA Chieko

(src)="26"> Kyoko FUKADA Tsutomu TAKESHIGE
(trg)="22"> FUKADA Kyoko , TAKESHIGE Tsutomu

(src)="27"> Vestuari :
(trg)="23"> Kostuums :

(src)="28"> Yohji YAMAMOTO
(trg)="24"> YAMAMOTO Yohji

(src)="29"> Música :
(trg)="25"> Muziek :

(src)="30"> Joe HISAISHI
(trg)="26"> HISAISHI Joe

(src)="31"> Dirigida , escrita i muntada per TAKESHI KITANO
(trg)="27"> Scenario , montage en regie :

(trg)="28"> KITANO Takeshi

(src)="32"> Són els captaires lligats .
(trg)="29"> De gebonden bedelaars .

(src)="33"> Captaires lligats !
(trg)="30"> De gebonden bedelaars !

(src)="34"> Ep !
(trg)="31"> Hee ...

(src)="35"> Hola !
(trg)="32"> Hallo .

(src)="36"> Escolta , ¿ * awako no és la núvia de Matsumoto ?
(trg)="33"> Vertel me ... de vrouw van Matsumoto , is dat niet Sawako ?

(src)="37"> I ara
(trg)="34"> Helemaal niet .

(src)="38"> Ën rebre la invitació , vaig pensar que per fi s' havien compromès .
(trg)="35"> Toen ik de invitatie kreeg , dacht ik dat ze de stap eindelijk gezet hadden .

(src)="39"> Però m' equivocava .
(trg)="36"> Verkeerd gedacht .

(src)="40"> Es casa amb la filla del president de l' empresa .
(trg)="37"> Hij trouwt met de dochter van de baas van ons bedrijf .

(src)="41"> ¿ De debò ?
(trg)="38"> Je meent ' t .

(src)="42"> La família li ha agafat afecte .
(trg)="39"> Hij lijkt te hebben toegestemd .

(src)="43"> ¿ És una Ventafocs en noi ?
(trg)="40"> Een mannelijke Assepoes ?

(src)="44"> Ara ja no és dels nostres !
(trg)="41"> We spelen al niet meer in dezelfde divisie .

(src)="45"> ¿ Què ha fet amb Sawako ?
(trg)="42"> Maar wat heeft hij dan met Sawako gedaan ?

(src)="46"> Haurà tallat en sec .
(trg)="43"> Hij zal ' t handig hebben uitgemaakt .

(src)="47"> No em pensava que Matsumoto fora així !
(trg)="44"> Dat had ik van Matsumoto niet verwacht .

(src)="48"> Qualsevol aprofitaria l' oportunitat .
(trg)="45"> Iedere man zou hetzelfde doen .

(src)="49"> Ho farà per a tenir èxit ràpid .
(trg)="46"> Allicht ...
(trg)="47"> Hij kan het helemaal gaan maken .

(src)="50"> Dintre de dos anys ,
(src)="51"> li farem reverències .
(trg)="48"> Over twee jaar moeten we hem met meneer aanspreken .

(src)="52"> T ' ho demana el president !
(trg)="49"> De voorzitter vraagt het je ...

(src)="53"> Ja estic compromès .
(trg)="50"> Ik beloofde met iemand anders te trouwen .

(src)="54"> Oblida- la .
(trg)="51"> Vergeet haar .

(src)="55"> Encara no esteu casats .
(trg)="52"> Je hebt ' r nog niet gehuwd .

(src)="56"> Es tracta de la teva vida .
(trg)="53"> Het gaat om je leven .

(src)="57"> El teu pare té raó .
(src)="58"> Ha treballat molt .
(trg)="54"> Je vader heeft ' t over goud .

(src)="59"> Per a ell va ser més difícil sense títol .
(trg)="55"> Hij heeft hard gewerkt , maar miste een diploma .

(src)="60"> ¿ Per què creus que et va fer estudiar ?
(trg)="56"> Waarom liet hij jou studeren , denk je ?

(src)="61"> Pensa' ho bé .
(trg)="57"> Denk nog eens na .

(src)="62"> Es tracta de la teva vida .
(trg)="58"> Het gaat om je leven .

(src)="63"> És una oportunitat única .
(trg)="59"> Het is een buitenkans .

(src)="64"> No la deixis escapar .
(trg)="60"> Hou dat goed voor ogen .

(src)="65"> No puc deixar- la .
(trg)="61"> Ik kan het niet uitmaken .

(src)="66"> Si et costa molt , ens disculparem .
(trg)="62"> Desnoods gaan wij je verontschuldigen .

(src)="67"> Li pregarem , farem el que sigui .
(trg)="63"> We willen zelfs knielen , als het moet .

(src)="68"> ¿ Què passa ?
(trg)="64"> Wat is er ?

(src)="69"> Felicitats .
(trg)="65"> Gefeliciteerd .

(src)="70"> Me n' alegro molt !
(trg)="66"> Wat ' n geluk .

(src)="71"> Perdó ...
(trg)="67"> Neem me niet kwalijk .

(src)="72"> Una amiga de la senyoreta Sawako vol veure- li .
(trg)="68"> Bezoek .
(trg)="69"> Ze zegt dat ze een vriendin is van Jw .

(trg)="70"> Sawako .

(src)="73"> Com ?
(trg)="71"> Hee ...

(src)="74"> ¿ Què passa ?
(trg)="72"> Wat is er ?

(src)="75"> Ha vingut un vell amic ... vaig oblidar convidar- lo .
(trg)="73"> Er is ' n oude makker van me .
(trg)="74"> Ik was vergeten hem te inviteren .

(src)="76"> ¿ Triar l' èxit era tan important ?
(trg)="75"> Is je succes zoveel waard ?

(src)="77"> Sawako va elegir suïcidar- se .
(trg)="76"> Sawako heeft zelfmoord gepleegd .

(src)="78"> ¿ Ha mort ?
(trg)="77"> Is ze dood ?

(src)="79"> No , ha sobreviscut .
(trg)="78"> Ze werd gered .
(trg)="79"> Ze heeft ' t overleefd .

(src)="80"> Però ha perdut el cap .
(trg)="80"> Maar ze is haar verstand kwijt .

(src)="81"> Ni tan sols em reconeix .
(trg)="81"> Ze herkent me niet eens meer .

(src)="82"> És com si hagués mort .
(trg)="82"> Het is alsof ze dood is .

(src)="83"> ¿ On està ?
(trg)="83"> Waar is ze nu ?

(src)="84"> A l' hospital .
(trg)="84"> In het ziekenhuis .

(src)="85"> ¿ A quin ?
(trg)="85"> Welk ziekenhuis ?

(src)="86"> A tu tampoc et reconeixerà .
(trg)="86"> Ze zal zelfs jou niet meer herkennen .

(src)="87"> va triar suïcidar- se .
(trg)="87"> Sawaho heeft zelfmoord gepleegd .

(src)="88"> Tampoc et reconeixerà .
(trg)="88"> Ze zal je niet herkennen .

(src)="89"> Està boníssim .
(trg)="89"> Heel lekker .

(src)="90"> Beu un poc més .
(trg)="90"> Drink gerust nog wat .

(src)="91"> ¿ Què li ha passat ?
(trg)="91"> Wat bezielt hem ?

(src)="92"> Ha desaparegut , sense més .
(trg)="92"> Ze zeggen dat hij verdwenen is .

(src)="93"> ¿ I les noces ?
(trg)="93"> En de bruiloft dan ?

(src)="94"> Sembla que s' han anul· lat .
(trg)="94"> Nou , die gaat vast niet door .

(src)="95"> Molt bé .
(src)="96"> Recollim les escombraries .
(trg)="95"> Kom , raap alles vlug op .

(src)="97"> I les posem aquí .
(src)="98"> Així ...
(trg)="96"> En we doen alles in de zak .

(src)="99"> Aquí encara en queda un poc .
(trg)="97"> Heel goed .
(trg)="98"> Daar ligt nog wat .

(src)="100"> A veure .
(trg)="99"> Heel goed .

(src)="101"> Aquí n' hi ha més .
(trg)="100"> Er ligt overal nog wel wat .

(trg)="101"> Raap alles op .

(src)="102"> ¿ Com ... ?
(src)="103"> Anar- te' n del teu casament !
(src)="104"> ¿ En què estaves pensant ?
(trg)="102"> Nou , zeg ... denk je dat je zomaar kunt weglopen van je eigen bruiloft ?

(src)="105"> La núvia estava desfeta .
(trg)="103"> De bruid huilde zich te pletter .

(src)="106"> I el president furiós .
(trg)="104"> En de voorzitter was razend .