# OpenSubtitles2011/ca/2002/4014/142043_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/et/2002/4014/3129412_1of1.xml.gz


(src)="1"> una producció de BANDAI VISUAL , TÒQUIO FM , TVTOKYO i OFFICE KITANO una pel· lícula de TAKESHI KITANO

(src)="2"> Estem llestos .
(trg)="1"> Oleme valmis .

(src)="3"> Val , comencem .
(trg)="2"> Olgu , alustame .

(src)="4"> Li prego , que assereni la seva ànima .
(trg)="3"> ,, Ma palun sind , rahusta oma südant .

(src)="5"> No sigui esclau de tan desgraciats sentiments .
(trg)="4"> Ära ole orjaks sellistele haledatele tunnetele .

(src)="6"> ¿ Qui l' ha sumit en tal estat ?
(trg)="5"> Kes su sellisesse olukorda pani ?

(src)="7"> Ningú més ... que jo .
(trg)="6"> Mitte keegi teine ...
(trg)="7"> Mina ise .

(src)="8"> Jo , Umekawa ...
(trg)="8"> Mina , Umekawa ...

(src)="9"> Tinc tota la culpa .
(trg)="9"> Kõiges võib süüdistada mind .

(src)="10"> ¿ Dec donar les gràcies ?
(trg)="10"> Kas ma peaksin tänulike olema ?

(src)="11"> ¿ O lamentar- me ?
(trg)="11"> Või peaksin stseeni tegema ?

(src)="12"> No ho sé .
(trg)="12"> Ma ei tea . "

(src)="13"> Llegeixi en el meu cor .
(trg)="13"> ,, Loe mu südant . "

(src)="14"> Doblegada de tant dolor , va plorar llàgrimes angoixades sobre monedes d' or ...
(trg)="14"> Ahastusest kummargil voolas ta silmist palju pisaraid kuldmüntidele ...

(src)="15"> Prompte , les monedes van semblar belles i brillants flors kerria , cobertes de rosada .
(trg)="15"> Mündid sarnanesid varsti ilusate ja säravate lillekestega , mis olid hommikuse kastega kaetud .

(src)="16"> Banyades en les seves llàgrimes ,
(src)="17"> les monedes lluien i brillaven .
(trg)="16"> Nad olid tema pisarais pestud ja mündid särasid veatult .

(src)="18"> L' honor , la glòria i la fortuna no són més que grans de sorra esmunyedissos .
(src)="19"> El seu rastre esdevé pols , escampat pels camins cap a Yamato ...
(trg)="17"> Au , kuulsus ja rikkus on vaid liivaterad , mis muutuvad hiljem vaid tolmuks teedel , mis viivad Yamatosse ...

(src)="20"> perquè ho trepitgen eternament .
(trg)="18"> ja neil kõnnitakse igavesti .

(src)="21"> Productors :

(src)="22"> Masayuki MORI i Takio YOSHIDA

(src)="23"> Actors :

(src)="24"> Miho KANNO Hidetoshi NISHIJIMA

(src)="25"> Tatsuya MIHASHI Chieko MATSUBARA

(src)="26"> Kyoko FUKADA Tsutomu TAKESHIGE

(src)="27"> Vestuari :

(src)="28"> Yohji YAMAMOTO

(src)="29"> Música :

(src)="30"> Joe HISAISHI

(src)="31"> Dirigida , escrita i muntada per TAKESHI KITANO

(trg)="19"> NUKUD

(src)="32"> Són els captaires lligats .
(trg)="20"> Nad on kokkuseotud kerjused .

(src)="33"> Captaires lligats !
(trg)="21"> Kokkuseotud kerjused !

(src)="34"> Ep !
(src)="35"> Hola !
(trg)="22"> Hei Tere !

(src)="36"> Escolta , ¿ * awako no és la núvia de Matsumoto ?
(trg)="23"> Räägi mulle , Sawako pole Matsumoto pruut ?

(src)="37"> I ara
(trg)="24"> Üldse mitte .

(src)="38"> Ën rebre la invitació , vaig pensar que per fi s' havien compromès .
(trg)="25"> Kui selle kutse sain , siis mõtlesin , et ta on lõpuks ometi selle sammu astunud .

(src)="39"> Però m' equivocava .
(trg)="26"> Aga ma eksisin .

(src)="40"> Es casa amb la filla del president de l' empresa .
(trg)="27"> Ta abiellub meie firma presidendi tütrega .

(src)="41"> ¿ De debò ?
(trg)="28"> Sa teed nalja !

(src)="42"> La família li ha agafat afecte .
(trg)="29"> Ta on perekonnale meeldima hakanud .

(src)="43"> ¿ És una Ventafocs en noi ?
(trg)="30"> Nii et ta on nüüd heale järjele saanud ?

(src)="44"> Ara ja no és dels nostres !
(trg)="31"> Ta pole enam meie liigas !

(src)="45"> ¿ Què ha fet amb Sawako ?
(trg)="32"> Aga mida ta Sawakoga tegi ?

(src)="46"> Haurà tallat en sec .
(trg)="33"> Ilmselt lõpetas kõik suhted .

(src)="47"> No em pensava que Matsumoto fora així !
(trg)="34"> Ma ei arvanudki kunagi , et Matsumoto oli õige tüüp !

(src)="48"> Qualsevol aprofitaria l' oportunitat .
(trg)="35"> Iga kutt haaraks sellest võimalusest kinni .

(src)="49"> Ho farà per a tenir èxit ràpid .
(trg)="36"> Tõenäoliselt ... nii saab ju ratsa rikkaks .

(src)="50"> Dintre de dos anys ,
(src)="51"> li farem reverències .
(trg)="37"> Kahe aasta pärast , kummardame tema ees .

(src)="52"> T ' ho demana el president !
(trg)="38"> See on presidendi palve !

(src)="53"> Ja estic compromès .
(trg)="39"> Mina olen juba kihlatud .

(src)="54"> Oblida- la .
(trg)="40"> Unusta ta ära .

(src)="55"> Encara no esteu casats .
(trg)="41"> Sa pole temaga veel abielus .

(src)="56"> Es tracta de la teva vida .
(trg)="42"> Asi on sinu elus .

(src)="57"> El teu pare té raó .
(trg)="43"> Su isal on õigus .

(src)="58"> Ha treballat molt .
(trg)="44"> Ta teeb kõvasti tööd .

(src)="59"> Per a ell va ser més difícil sense títol .
(trg)="45"> Aga temal oli ilma diplomita raske .

(src)="60"> ¿ Per què creus que et va fer estudiar ?
(trg)="46"> Miks ta su muidu kolledžisse saatis ?

(src)="61"> Pensa' ho bé .
(trg)="47"> Mõtle hoolikalt .

(src)="62"> Es tracta de la teva vida .
(trg)="48"> Asi on sinu elus .

(src)="63"> És una oportunitat única .
(trg)="49"> Selline võimalus tuleb üks kord elus .

(src)="64"> No la deixis escapar .
(trg)="50"> Ära lase seda käest .

(src)="65"> No puc deixar- la .
(trg)="51"> Ma ei suudaks teda iialgi maha jätta .

(src)="66"> Si et costa molt , ens disculparem .
(trg)="52"> Kui see on liiga raske , siis vabandame .

(src)="67"> Li pregarem , farem el que sigui .
(trg)="53"> Me palume teda , teeme , mis iganes vaja on ...

(src)="68"> ¿ Què passa ?
(trg)="54"> Mis on ?

(src)="69"> Felicitats .
(trg)="55"> Palju õnne .

(src)="70"> Me n' alegro molt !
(trg)="56"> Ma olen nii õnnelik !

(src)="71"> Perdó ...
(trg)="57"> Vabandust ...

(src)="72"> Una amiga de la senyoreta Sawako vol veure- li .
(trg)="58"> Keegi soovib teid näha .
(trg)="59"> Preili Sawako sõber .

(src)="73"> Com ?
(trg)="60"> Hei !

(src)="74"> ¿ Què passa ?
(trg)="61"> Mis teoksil ?

(src)="75"> Ha vingut un vell amic ... vaig oblidar convidar- lo .
(trg)="62"> Üks vana sõber on siin ...
(trg)="63"> Olin unustanud ta kutsuda .

(src)="76"> ¿ Triar l' èxit era tan important ?
(trg)="64"> Oli nii tähtis valida edu ?

(src)="77"> Sawako va elegir suïcidar- se .
(trg)="65"> Sawako valis enesetapu .

(src)="78"> ¿ Ha mort ?
(trg)="66"> Kas ta on surnud ?

(src)="79"> No , ha sobreviscut .
(trg)="67"> Ei , ta jäi ellu .

(src)="80"> Però ha perdut el cap .
(trg)="68"> Aga ta läks hulluks .

(src)="81"> Ni tan sols em reconeix .
(trg)="69"> Ta ei tunne enam isegi mind ära .

(src)="82"> És com si hagués mort .
(trg)="70"> Ta on sama hästi kui surnud .

(src)="83"> ¿ On està ?
(trg)="71"> Kus ta on ?

(src)="84"> A l' hospital .
(trg)="72"> Haiglas .

(src)="85"> ¿ A quin ?
(trg)="73"> Millises ?

(src)="86"> A tu tampoc et reconeixerà .
(trg)="74"> Ta ei tunne sind ka ära .

(src)="87"> va triar suïcidar- se .
(trg)="75"> Sawako valis enesetapu .

(src)="88"> Tampoc et reconeixerà .
(trg)="76"> Ta ei tunne sind ka ära .

(src)="89"> Està boníssim .
(trg)="77"> See on maitsev .

(src)="90"> Beu un poc més .
(trg)="78"> Joo veel .

(src)="91"> ¿ Què li ha passat ?
(trg)="79"> Mis temaga juhtus ?

(src)="92"> Ha desaparegut , sense més .
(trg)="80"> Ta lihtsalt kadus .

(src)="93"> ¿ I les noces ?
(trg)="81"> Ja abielu ?

(src)="94"> Sembla que s' han anul· lat .
(trg)="82"> Tundub , et see tühistati .

(src)="95"> Molt bé .
(trg)="83"> Olgu !

(src)="96"> Recollim les escombraries .
(trg)="84"> Me korjame prügi üles .

(src)="97"> I les posem aquí .
(trg)="85"> Ja siis paneme selle siia .

(src)="98"> Així ...
(trg)="86"> Ongi kõik ...

(src)="99"> Aquí encara en queda un poc .
(trg)="87"> Siin on veel .

(src)="100"> A veure .
(src)="101"> Aquí n' hi ha més .
(trg)="88"> Olgu , siin on ka veel .

(src)="102"> ¿ Com ... ?
(trg)="89"> Kuidas ... ?

(src)="103"> Anar- te' n del teu casament !
(trg)="90"> Lahkuda enda pulmadest !

(src)="104"> ¿ En què estaves pensant ?
(trg)="91"> Mida sa mõtlesid ?