# OpenSubtitles2011/bs/2010/56545/3721629_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/th/2010/56545/3659776_1of1.xml.gz


(src)="1"> Prekidamo program izvanrednim vijestima .
(trg)="1"> เราขอแทรกรายการด้วยข่าวด่วนพิเศษ

(src)="2"> Japanci su napali Pearl Harbuor na Havajima .
(trg)="2"> ญี่ปุ่นได้ทำการโจมตีเพิร์ล ฮาร์เบอร์ ด้วยกองทัพอากาศ

(src)="3"> Predsjednik Roosevelt je upravo izjavio .
(trg)="3"> ประธานาธิบดี รูสเวลท์ ได้ออกแถลงการณ์ ..

(src)="4"> Detalji nisu dostupni i u Bijeloj kući daje izjavu .
(trg)="4"> ขณะนี้ยังไม่มีรายละเอียดใดใด .. โดยทำเนียบขาวจะเป็นผู้ชี้แจง

(src)="5"> Jučer ... 7 . prosinca 1941 .
(trg)="5"> เมื่อวานนี้ ..
(trg)="6"> วันที่ 7 ธันวาคม 1941 ..

(src)="6"> Datum između života i smrti .
(trg)="7"> เป็นวันที่เราจะต้องจดจำไปตลอดชีวิต

(src)="7"> SAD- e su iznenada i namjerno napadnute .
(trg)="8"> เมื่อสหรัฐอเมริกา .. ถูกโจมตีโดยเจตนาอย่างไม่ทันตั้งตัว

(src)="8"> Taj događaj je bio najveća američka vojna katastrofa .
(trg)="9"> วันที่ 7 ธันวาคม 1941 ..
(trg)="10"> นับเป็นวันที่อเมริกาพบกับ .. หายนะทางการทหารครั้งใหญ่

(src)="9"> I značio je ulazak u rat koji će slijediti 6 mjeseci krvavih borbi .
(trg)="11"> และนับเป็นการเริ่มต้นก้าวเข้าสู่ .. สงครามโลกครั้งที่ 2 อย่างเต็มตัว
(trg)="12"> และหลังจากนั้น เป็นเวลา 6 เดือน .. ก็พบกับความพ่ายแพ้อย่างต่อเนื่อง

(src)="10"> Wake , Guam su zauzeli Japanci .
(trg)="13"> " เกาะเวค " ตกเป็นของศัตรูแล้ว ..

(src)="11"> Zauzeli su i veći dio otoka Lousano .
(trg)="14"> " เกาะกวม " ถูกยึดครองโดยกองทัพญี่ปุ่น
(trg)="15"> ญี่ปุ่นได้ยึดพื้นที่ส่วนใหญ่ของเกาะลูซอนแล้ว

(src)="12"> I krenuli u osvajanje ostatka Filipina
(src)="13"> U pola godine nakon Pearl Harbora ,
(trg)="16"> และได้เตรียมรุกเข้าไปยัง .. ส่วนที่เหลือของฟิลิปปินส์

(src)="14"> Japanci su kontrolirali najveće carstvo u ljudskoj povijesti
(trg)="17"> ในเวลาประมาณครึ่งปี .. นับจากเหตุการณ์ เพิร์ล ฮาร์เบอร์
(trg)="18"> ญี่ปุ่นมีอำนาจเหนือดินแดนต่างๆ เป็นจำนวนมากที่สุด .. ในประวัติศาสตร์ของมนุษยชาติ

(src)="15"> Do ljeta 1942 . , bili su pred vratima Australije .
(trg)="19"> เมื่อถึงฤดูร้อนปี 1942

(src)="16"> Stigli su čak do malog otoka u južnom Tihom oceanu ...
(trg)="20"> ญี่ปุ่นได้บุกมาถึงเขตการปกครอง ของออสเตรเลีย ..
(trg)="21"> และได้ขยายกองกำลังลงมายัง .. เกาะเล็กๆที่อยู่ห่างไกล ..

(src)="17"> Guadalcanala .
(trg)="22"> ในทางตอนใต้ที่ชื่อ .. " กัวดาคานาล "

(src)="18"> Ovdje su Japanci ubrzano gradili uzletište .
(trg)="23"> ที่นี่ .. ญี่ปุ่นกำลังเร่งทำการสร้างฐานทัพอากาศ

(src)="19"> Da su završili to uzletište odsjekli bi liniju opskrbe za Australiju .
(trg)="24"> ซึ่งถ้ากระทำการได้สำเร็จ ..
(trg)="25"> ก็จะสามารถขัดขวางเส้นทางการลำเลียงอาวุธและเสบียง .. ของสหรัฐไปยังออสเตรเลียได้

(src)="20"> I oduzeli američke baze za uključenje u borbe u Tihom oceanu .
(trg)="26"> และทำให้สหรัฐไม่สามารถ ..
(trg)="27"> ยืนหยัดเป็นฐานในการรบ .. ที่แปซิฟิคได้อีกต่อไป

(src)="21"> U kolovozu 1942 . , skoro 9 mjeseci nakon napada na Pearl Harbour
(trg)="28"> ในเดือนสิงหาคม 1942
(trg)="29"> เป็นเวลา 9 เดือน .. นับจากการโจมตีเพิร์ล ฮาร์เบอร์

(src)="22"> Prva divizija marinaca je isplovila s Novog Zelanda ...
(trg)="30"> กองทัพนาวิกโยธินหน่วยแรก .. ได้ออกเดินทางจากนิวซีแลนด์

(src)="23"> I krenula u prvi napad SAD- a u II . svjetskom ratu .
(trg)="31"> เพื่อทำการรุกโจมตีเป็นครั้งแรก .. ของสหรัฐอเมริกา
(trg)="32"> ในประวัติศาสตร์สงครามโลกครั้งที่ 2

(src)="24"> Nisu nam rekli da idemo u borbu .
(trg)="33"> ไม่มีใครบอกเราว่า .. เราต้องไปต่อสู้กับข้าศึก ..

(src)="25"> Rekli su nam da idemo na otok , koji drže Japanci .
(trg)="34"> พวกเค้าแค่บอกเราว่า .. ให้เราเดินทางไป ..

(src)="26"> Guadalcanal .
(trg)="35"> ณ เกาะแห่งหนึ่งที่ญี่ปุ่นยึดเอาไว้ .. ชื่อ " กัวดาคานาล "

(src)="27"> Zvali su ga i Guadalcanar , nisu znali kako se pravilno izgovara .
(trg)="36"> พวกเค้ายังเรียกผิดเป็น " กัวดานคานาร์ " อยู่เลย ..
(trg)="37"> สะกดยังไม่เป็นเลยด้วยซ้ำ

(src)="28"> To je bio strašan rat .
(trg)="38"> มันเป็นสงครามที่น่าสะพรึงกลัวมาก ..

(src)="29"> Mogu reći da me plaši i sada nakon 60 , 70 godina .
(trg)="39"> ผมนึกถึงก็ยังกลัวไม่หาย .. ทั้งที่ผ่านมาเกือบ 60 หรือ 70 ปีได้แล้ว

(src)="30"> Nismo znali da se ide u osvajanje teritorija .
(trg)="40"> ตอนนั้น เราไม่รู้เลยว่า .. มันคือสงครามแย่งชิงยุทธศาสตร์ที่สำคัญ

(src)="31"> Nismo znali što nas čeka tamo .
(trg)="41"> เราไม่เคยรู้เลยว่า เราเป็นพวกแรก .. ที่ได้เผชิญหน้ากับเรื่องทั้งหมดนี้ ..

(src)="32"> Najvažnije je bilo ostati živ .
(trg)="42"> รู้แต่ว่า เราต้องรักษาชีวิตให้รอดเท่านั้น ..

(trg)="43"> เดอะ แปซิฟิค : ตอนที่ 1

(trg)="44"> แปลไทยโดย Sunrise Vampire sunrisevampire . exteen . com

(src)="33"> Oprostite .
(trg)="45"> ขอโทษครับ !

(src)="34"> Vera ?
(src)="35"> Bob Leckie .
(trg)="46"> เวียร่า เหรอครับ ? ผม บ๊อบ เลคกี้

(src)="36"> Ja sam tvoj susjed preko ulice .
(trg)="47"> เพื่อนบ้านคุณจากฝั่งตรงข้ามไงครับ

(src)="37"> Znam tko si , Bob .
(trg)="48"> ฉันรู้ว่าคุณเป็นใครค่ะ บ๊อบ

(src)="38"> Krenula sam u kupovinu , a onda sam prošla pored crkve , i odlučila se pomoliti .
(trg)="49"> ตอนแรกฉันว่าจะไปซื้อของ .. แต่พอเดินผ่านโบสถ์เซนต์แมรี่ ..

(src)="39"> - Pridružio sam se marincima .
(trg)="50"> ก็เลยว่าจะเข้ามาสวดมนต์แทน
(trg)="51"> ผมเข้าร่วมนาวิกโยธินแล้วนะ

(src)="40"> Odlučio odraditi svoje .
(trg)="52"> ผมอยากทำในส่วนที่ผมทำได้ ..

(src)="41"> Peti u redu .
(trg)="53"> ผมเป็นรุ่นที่ 5 ของตระกูลนะครับ

(src)="42"> Ako te ne vidim prije odlaska ...
(trg)="54"> งั้นถ้าหากฉันไม่ได้เจอคุณก่อนไป ..
(trg)="55"> ก็ขอให้รักษาตัวดีๆนะคะ

(src)="43"> Čuvaj se .

(src)="44"> Čekaj , Vera , ja ću ti otvoriti .
(trg)="56"> เอ่อ เดี๋ยวครับ เวียร่า .. เดี๋ยวผมเปิดให้

(src)="45"> - Hvala .
(trg)="57"> ขอบคุณค่ะ

(src)="46"> Možda ću ti pisati .
(trg)="58"> ผมอาจจะผมเขียนถึงคุณนะ

(src)="47"> - Može .
(trg)="59"> ก็ได้ค่ะ

(src)="48"> Basilone !
(src)="49"> Ovdje smo .
(trg)="60"> บาซิลโลน ! ทางนี้ !

(src)="50"> - Ispričavam se .
(trg)="61"> โทษที พรรคพวก

(src)="51"> Jesam li što propustio ?
(trg)="62"> - พลาดอะไรไปมั้ย ? - ก็ไม่อ้ะ

(src)="52"> - Nisi .
(src)="53"> Film još nije počeo .
(trg)="63"> ยังฉายหนังตัวอย่างอยู่เลย ..

(src)="54"> Nemoj mi reći da sam zakasnio .
(trg)="64"> อย่าบอกว่าฉันมาไม่ทัน ..

(src)="55"> Chesty je došao i izašao .
(src)="56"> - Propustio si ga .
(trg)="65"> - ผู้การมาแล้ว .. ไปแล้ว - ช่าย คลาดกันพอดี

(src)="57"> Jesam li zajebao ili nisam ?
(trg)="66"> จริงอ้ะ .. พลาดได้ไงวะ ?

(src)="58"> O , da .
(src)="59"> - Pozor !
(trg)="67"> - พลาดไปแล้วล่ะ .. - ทั้งหมดตรง !

(src)="60"> Na mjestu odmor .
(trg)="68"> ตามสบาย ทหาร !

(src)="61"> Jebite se .
(trg)="69"> ไอ้พวกเวร !

(src)="62"> Odora koju nosite i oznake marinaca koje ste zaradili ...
(trg)="70"> ชุดเครื่องแบบที่พวกคุณสวมใส่ ..
(trg)="71"> ตราประจำกองทัพ ลูกโลกและสมอ .. ที่คุณฝึกฝนจนได้มา ..

(src)="63"> Činit će razliku između slobode svijeta i njegovog ropstva
(trg)="72"> จะทำให้โลกเห็นความแตกต่าง .. ระหว่างเสรีภาพ ..
(trg)="73"> และการถูกจองจำ

(src)="64"> 7 . prosinca je bio je bio težak dan u Pearl Harboru na Havajima
(trg)="74"> เมื่อวันที่ 7 ธันวา .. เป็นวันที่เราต้องจดจำ ..
(trg)="75"> สำหรับ เพิร์ล ฮาร์เบอร์ ที่ฮาวาย ..

(src)="65"> Istog dana , 8 . prosinca s druge strane granice datuma ...
(trg)="76"> และในวันที่ 8 ธันวาคม .. ซึ่งเป็นวันเดียวกัน
(trg)="77"> หากนับตามเวลาของอีกซีกโลกหนึ่ง ..

(src)="66"> Otoci Guam , Wake , Malezijski poluotok ,
(trg)="78"> สถานที่ชื่อ " กวม " .. " เวค "
(trg)="79"> แถบคาบสมุทรมลายู ..

(src)="67"> Hong Kong i Filipinsko otočje , su također napadnuti kopnenom vojskom , iz zraka i mornaricom Japanskog carstva .
(trg)="80"> ฮ่องกง .. และเกาะฟิลิปปินส์
(trg)="81"> ต่างก็ถูกโจมตีจากทั้ง กองทัพบก .. กองทัพอากาศ ..
(trg)="82"> และกองทัพเรือ .. จากประเทศญี่ปุ่น

(src)="68"> Japanci su u cilju osvajanja pola svijeta .
(trg)="83"> ตอนนี้ญี่ปุ่น .. กำลังพยายามที่จะเข้าครอบงำ ..
(trg)="84"> ครึ่งหนึ่งของโลกแล้ว ..

(src)="69"> I misle ga zadržati sijući smrt iz zraka , s kopna i s mora .
(trg)="85"> และตั้งใจจะไม่แบ่งให้ใครด้วย ..
(trg)="86"> เพราะพวกเค้าแลกมาด้วยเลือดเนื้อตัวเอง .. ทั้งจากทางบก น้ำ และอากาศ

(src)="70"> Ali ovo je što Japanci ne očekuju :
(trg)="87"> แต่ยังมีอยู่สิ่งหนึ่งที่ญี่ปุ่น .. คาดไม่ถึงแน่นอน

(src)="71"> Marince SAD- a .
(trg)="88"> นั่นคือ หน่วยนาวิกโยธินจากสหรัฐ

(src)="72"> Zaboravite na Europu ...
(trg)="89"> ตอนนี้ ลืมสมรภูมิยุโรปไปก่อน ..

(src)="73"> Naciste , Mussolinija .
(trg)="90"> หรือนาซี ... มุโสลินี

(src)="74"> Hitler neće biti naš posao ,
(trg)="91"> หรือฮิตเล่อร์เอง .. ก็ไม่ใช่สิ่งที่เราต้องไปห่วง ..

(src)="75"> Sve dok ne budu mogli bez nas .
(trg)="92"> แต่ถ้าหวดด้วยแส้แล้ว มันยังพยศอยู่ .. เราค่อยไปช่วย

(src)="76"> Tihi ocean će biti naše ratno kazalište .
(trg)="93"> ตอนนี้สมรภูมิรบของเรา .. คือที่ แปซิฟิค ..

(src)="77"> Marinci će se boriti protiv Japanaca , na komadićima zemlje za koju nismo nikad čuli .
(trg)="94"> และเหล่านาวิกโยธิน จะเป็นฝ่ายสู้รบกับ เหล่าญี่ปุ่นเอง ..
(trg)="95"> ในสมรภูมิเล็กๆ .. ที่เราไม่เคยได้ยินชื่อมาก่อนเลย

(src)="78"> Vi , unovačeni dočasnici ,
(trg)="96"> พวกคุณ .. คือทหารหน่วยกองบังคับการ

(src)="79"> Vi ste srce i snaga marinaca .
(trg)="97"> เป็นหัวใจสำคัญของกองทัพ

(src)="80"> Zapovjedi dolaze od generala , a vi ih izvršavate .
(trg)="98"> เมื่อมีคำสั่งมา .. ก็ขอให้ปฏิบัติตาม

(src)="81"> Kada ovaj rat završi , i kada pokorimo Japan ...
(trg)="99"> และเมื่อสงครามครั้งนี้สิ้นสุดลง ..
(trg)="100"> เมื่อเราได้มีชัยชนะเหนือญี่ปุ่น ..

(src)="82"> I uništimo zadnji komadić tog carstva ,
(trg)="101"> และได้ทำลายล้างทุกสิ่ง .. ซึ่งญี่ปุ่นสร้างขึ้นมาหมดแล้ว

(src)="83"> Strategija koju su koristili prema drugima .
(trg)="102"> ที่พวกคุณต้องทำก็มีเท่านี้ ..

(src)="84"> Pobjedu ćete donijeti vi ...
(trg)="103"> และพวกคุณเองนั่นแหละ .. จะเป็นผู้ทำให้เกิดชัยชนะ

(src)="85"> Vi , unovačeni dočasnici .
(trg)="104"> โดยพวกคุณ .. เหล่าทหารกองบังคับการนี่แหละ

(src)="86"> S oznakama na rukavima i vašom hrabrosti ,
(trg)="105"> ด้วยยศบนแขนเสื้อ .. ด้วยสัญชาตญาณในหัวใจ

(src)="87"> I krvi na vašim čizmama .
(trg)="106"> และด้วยเลือดเปื้อนรองเท้าบู้ท

(src)="88"> Oni koji imaju sreće da odu kući za Božić ,
(trg)="107"> ส่วนพวกคุณคนไหนที่มีโอกาส .. กลับบ้านเพื่อฉลองคริสมาสต์

(src)="89"> Zagrlite svoje voljene i pridružite im se u molitvi za mir u svijetu .
(trg)="108"> ขอให้กอดคนที่คุณรักเอาไว้ให้แน่น ..
(trg)="109"> และร่วมสวดมนต์ภาวนา .. ให้โลกได้พบกับสันติสุข

(src)="90"> I dobrim željama za sve ljude .
(trg)="110"> และความดีงามแก่มวลมนุษยชาติ

(src)="91"> A onda se javite ovdje ,
(trg)="111"> และกลับมารายงานตัวอีกครั้งที่นี่

(src)="92"> Spremni na put preko oceana , gdje ćete se sresti s neprijateljem ,
(trg)="112"> และขอให้พร้อมสำหรับการแล่นผ่าน .. ผืนทะเลอันไกลโพ้น
(trg)="113"> ในที่ที่เราจะพบเหล่าศัตรู ..

(src)="93"> I sve ih pobiti .
(trg)="114"> และฆ่ามันให้สิ้นซาก !

(src)="94"> Sretan Božić ... i sretna 1942 .
(trg)="115"> สุขสันต์วันคริสมาสต์
(trg)="116"> สวัสดีปี 1942

(src)="95"> Postrojba , pozor !
(trg)="117"> ทั้งหมด .. ตรง !

(src)="96"> Na mjestu odmor .
(trg)="118"> เลิกแถว !

(src)="97"> Ja ću .
(trg)="119"> เดี๋ยวผมเปิดเองครับ แม่

(trg)="120"> แอนเจโล่ ? แอนเจโล่ ?

(src)="98"> Bok !
(src)="99"> - Gdje ste do sada ?
(trg)="121"> - เฮ้ ! - พวกนายหายหัวไปอยู่ไหน ?

(src)="100"> Hodali smo od stanice i onda smo krivo skrenuli .
(trg)="122"> เราต้องเดินมาจากสถานี .. แต่ดันมาผิดทาง

(src)="101"> Da , Manny je krivo skrenuo .
(trg)="123"> งี่เง่าขนาดหลงทางเลยว่ะ

(src)="102"> Možeš li vjerovati ?
(src)="103"> - Ulazite , hajde .
(trg)="124"> เข้ามาสิ .. มาเลย ! มาเลย ..

(src)="104"> Pozdrav !
(trg)="125"> ดื่ม !

(src)="105"> Dođite .
(src)="106"> Slušajte me !
(trg)="126"> มานี่ .. เอ้าทุกคน !