# OpenSubtitles2011/bs/2008/34247/4057626_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ka/2008/34247/4079569_1of1.xml.gz


(trg)="1"> ФОКУС ФИЧЕРЗ

(trg)="2"> ФОКУС ФИЧЕРЗ ПРЕДСТАВЛЯЕТ

(trg)="3"> СОВМЕСТНО С ФИЛЬМ 4

(trg)="4"> ПРОИЗВОДСТВО БЛУПРИНТ ПРОДАКШН

(trg)="5"> И САЙОН ФИЛМЗ

(src)="1"> Pošto sam ga ubio , bacio sam pištolj u Temzu oprao ruke u WC- u Burger King- a , i otišao kući da čekam daljnje upute .
(trg)="6"> Я УБИЛ ИХ И ВЫБРОСИЛ ПИСТОЛЕТ В ТЕМЗУ ,
(trg)="7"> ОТМЫЛ РУКИ В ТУАЛЕТЕ В БУРГЕР- КИНГЕ И ПОШЕЛ ДОМОЙ ЖДАТЬ ДАЛЬНЕЙШИХ УКАЗАНИЙ .

(src)="2"> Ubrzo zatim sam ih dobio .
(trg)="8"> УКАЗАНИЯ Я ВСКОРЕ ПОЛУЧИЛ .

(src)="3"> " Tjerajte se iz Londona , gluperde .
(trg)="9"> « УБИРАЙТЕСЬ ИЗ ЛОНДОНА НА ХРЕН , ИДИОТЫ СРАНЫЕ !

(src)="4"> " Idite u Briž . "
(trg)="10"> ЕЗЖАЙТЕ В БРЮГГЕ » .

(src)="5"> Nisam ni znao gdje se nalazi jebeni Briž .
(trg)="11"> Я ПОНЯТИЯ НЕ ИМЕЛ , ГДЕ ЭТОТ БРЮГГЕ .

(src)="6"> U Belgiji .
(trg)="12"> ЭТО В БЕЛЬГИИ .

(trg)="13"> БРЮГГЕ - ДЫРА .

(src)="7"> Briž je rupčaga .
(src)="8"> Briž nije rupčaga .
(src)="9"> Briž je rupčaga .
(trg)="14"> ЗАЛЕЧЬ НА ДНО В БРЮГГЕ

(src)="10"> Ray , tek smo sišli s jebenog vlaka .
(trg)="15"> - БРЮГГЕ НЕ ДЫРА .
(trg)="16"> - ДЫРА .

(src)="11"> Da sačekamo sa ocjenom dok ne vidimo ovo jebeno mjesto ?
(trg)="17"> РЭЙ , ДА МЫ ТОЛЬКО ЧТО ПРИЕХАЛИ .
(trg)="18"> НЕЛЬЗЯ ПОДОЖДАТЬ , ПОКА МЫ ЭТОТ ЧЕРТОВ ГОРОД НЕ ПОСМОТРИМ ?

(src)="12"> Znam da će biti rupčaga .
(trg)="19"> Я И ТАК ЗНАЮ , ЧТО ЭТО ДЫРА .

(src)="13"> Rupčaga .
(trg)="20"> ДЫРА .

(src)="14"> Mislim da imate rezervaciju dvije sobe na ime Cranham i Blakely ?
(trg)="21"> МЫ ЗАКАЗЫВАЛИ ДВА НОМЕРА , КРЭНХЕМ И БЛЕЙКЛИ .

(src)="15"> Da .

(src)="16"> Ne , imamo rezervaciju za jednu sobu .
(trg)="22"> ДА ...
(trg)="23"> НЕТ , НОМЕР ТОЛЬКО ОДИН .

(src)="17"> Jednu dvokrevetnu .
(trg)="24"> НЕТ ...

(src)="18"> Rezerviranu na dvije nedjelje .
(trg)="25"> ДВУХМЕСТНЫЙ НОМЕР .
(trg)="26"> НА ДВЕ НЕДЕЛИ .

(src)="19"> Dvije nedjelje !
(trg)="27"> ДВЕ НЕДЕЛИ ? !

(src)="20"> Imate li još jednu sobu ?
(src)="21"> Ne , na žalost prebukirani smo .
(trg)="28"> А ЕЩЕ ОДИН НОМЕР У ВАС НАЙДЕТСЯ ?

(trg)="29"> НЕТ .

(src)="22"> Božić je , svuda je prebukirano .
(trg)="30"> БОЮСЬ , НА РОЖДЕСТВО ВСЕ ЗАБРОНИРОВАНО .
(trg)="31"> НИГДЕ МЕСТ НЕТ .

(src)="23"> OK .
(trg)="32"> ЯСНО .

(src)="24"> Lijepo je .
(trg)="33"> ТУТ МИЛО .

(src)="25"> Ne zezam se , ne možemo ostati ovdje .
(trg)="34"> Я НЕ ШУЧУ .

(src)="26"> Moramo da ostanemo dok ne pozove .
(trg)="35"> НЕЛЬЗЯ ТУТ ОСТАВАТЬСЯ .
(trg)="36"> ПРИДЕТСЯ , ПОКА ОН НЕ ПОЗВОНИТ .

(src)="27"> Što ako ne pozove za dvije nedjelje ?
(trg)="37"> А ЕСЛИ ОН ДВЕ НЕДЕЛИ НЕ ПОЗВОНИТ ?

(src)="28"> Onda ostajemo ovdje na dvije nedjelje .
(trg)="38"> ЗНАЧИТ , ПОЖИВЕМ ТУТ ДВЕ НЕДЕЛИ .

(src)="29"> Dvije nedjelje u jebenom Brižu ?
(trg)="39"> ДВЕ НЕДЕЛИ ? !
(trg)="40"> В ДОЛБАННОМ БРЮГГЕ ?

(src)="30"> U ovoj sobi ?
(src)="31"> To hoćeš ?
(trg)="41"> В ЭТОМ НОМЕРЕ ?

(src)="32"> Nema šanse !
(trg)="42"> С ТОБОЙ ?

(src)="33"> Nije mi drago ali moram da kažem ...
(trg)="43"> НЕТ УЖ !
(trg)="44"> РЭЙ , МНЕ НЕ ХОТЕЛОСЬ БЫ ЭТОГО ГОВОРИТЬ ...

(src)="34"> Što ti nije drago da kažeš ?
(trg)="45"> НЕ ХОТЕЛОСЬ БЫ ГОВОРИТЬ ЧЕГО ?

(src)="35"> Pa ...
(src)="36"> Znaš ?
(trg)="46"> ПОНИМАЕШЬ ...

(src)="37"> Ponesi to gore .
(trg)="47"> ВАЛЯЙ , ВЫКЛАДЫВАЙ .

(src)="38"> Misliš da je ovo u redu ?
(trg)="48"> ТЕБЕ НРАВИТСЯ ?

(src)="39"> Mislim , da li je što u redu ?
(trg)="49"> ЧТО МНЕ НРАВИТСЯ ?

(src)="40"> Pa to , vozikanje čamcem , razgledanje .
(trg)="50"> КАТАТЬСЯ НА КАТЕРЕ , ПО СТОРОНАМ СМОТРЕТЬ .

(src)="41"> Da , mislim .
(trg)="51"> НРАВИТСЯ .

(src)="42"> To se zove " turizam . "
(trg)="52"> ЭТО НАЗЫВАЕТСЯ « ТУРИЗМ » .

(src)="43"> E , vidi ovo .
(trg)="53"> ГЛЯДИ- КА !

(src)="44"> Nekada je to bila bolnica .
(trg)="54"> БЫВШАЯ БОЛЬНИЦА .

(src)="45"> Iz 1100 . godine .
(trg)="55"> ДВЕНАДЦАТЫЙ ВЕК .

(src)="46"> Briž je najbolje očuvani srednjevjekovni grad u čitavoj Belgiji , čini mi se .
(trg)="56"> БРЮГГЕ СОХРАНИЛСЯ ЛУЧШЕ ДРУГИХ СРЕДНЕВЕКОВЫХ ГОРОДОВ В БЕЛЬГИИ .

(src)="47"> Ideš li gore ?
(trg)="57"> ТЫ ИДЕШЬ ?

(src)="48"> Što ima tamo ?
(trg)="58"> А ЧТО ТАМ ?

(src)="49"> Pogled .
(trg)="59"> ВИД .

(src)="50"> Pogled na što , na dolje ?
(trg)="60"> КАКОЙ ВИД ?
(trg)="61"> СЮДА , ВНИЗ ?

(src)="51"> To vidim i odavde .
(trg)="62"> МНЕ И ЗДЕСЬ ВИДНО .

(src)="52"> Ray , ti si najgori turista na cijelom svijetu .
(trg)="63"> РЭЙ , ТЫ САМЫЙ ФИГОВЫЙ ТУРИСТ В МИРЕ .

(src)="53"> Ken , ja sam odrastao u Dublinu , Volim Dublin .
(trg)="64"> КЕН , Я ВЫРОС В ДУБЛИНЕ .
(trg)="65"> Я ЛЮБЛЮ ДУБЛИН .

(src)="54"> Da sam odrastao na farmi i da sam retardiran , Briž bi me impresionirao .
(trg)="66"> ЕСЛИ БЫ Я ВЫРОС НА ФЕРМЕ И БЫЛ ДЕБИЛОМ , МНЕ БЫ В БРЮГГЕ ПОНРАВИЛОСЬ .

(src)="55"> Ali nisam , pa to nije slučaj .
(trg)="67"> НО НЕ СЛОЖИЛОСЬ .

(src)="56"> Da se otarasim siće .
(trg)="68"> МЕЛОЧЬ ХОЧУ СБРОСИТЬ .

(src)="57"> 3 , 3 . 50 , 4 , 4 . 10 , 4 . 20 , 4 . 30 , 4 . 40 , 4 . 50 , 4 . 60 , 4 . 70 , 4 . 80 , 4 . 90 .
(trg)="69"> ТРИ , ТРИ ПЯТЬДЕСЯТ , ЧЕТЫРЕ ДЕСЯТЬ , ДВАДЦАТЬ , ТРИДЦАТЬ , ЧЕТЫРЕ СОРОК , ЧЕТЫРЕ ШЕСТЬДЕСЯТ ,
(trg)="70"> ЧЕТЫРЕ СЕМЬДЕСЯТ , ЧЕТЫРЕ ВОСЕМЬДЕСЯТ , ЧЕТЫРЕ ДЕВЯНОСТО .

(src)="58"> Je li može 4 . 90 ?
(trg)="71"> ЧЕТЫРЕ ДЕВЯНОСТО ПОЙДЕТ ?

(src)="59"> Ulaz je 5 EUR .
(trg)="72"> ВХОД ПЯТЬ ЕВРО .

(src)="60"> Daj čovječe , fali mi samo 10 centi .
(trg)="73"> ДА ЛАДНО , ВСЕГО- ТО ДЕСЯТЬ ЦЕНТОВ .

(src)="61"> Ulaz je 5 EUR .
(trg)="74"> ВХОД - ПЯТЬ ЕВРО .

(src)="62"> Voliš svoj posao ?
(trg)="75"> НРАВИТСЯ РАБОТЕНКА ?

(src)="63"> Jako ga volim .
(trg)="76"> ЕЩЕ КАК НРАВИТСЯ .

(src)="64"> Sviđa mi se ovdje .
(trg)="77"> МНЕ ТУТ НРАВИТСЯ .

(src)="65"> Jeste išli na vrh tornja ?
(trg)="78"> НА КОЛОКОЛЬНЮ ПОДНИМАЛИСЬ ?

(src)="66"> Da , da .
(trg)="79"> АГА .

(src)="67"> Sranje je .
(trg)="80"> ФИГНЯ ПОЛНАЯ .

(src)="68"> Je li ?

(src)="69"> U vodiču stoji " obavezno pogledati " .
(trg)="81"> ПРАВДА ?
(trg)="82"> В ПУТЕВОДИТЕЛЕ СКАЗАНО ОБЯЗАТЕЛЬНО ПОСМОТРЕТЬ .

(src)="70"> Pa ... bolje da ne idete .
(trg)="83"> ВАМ ТУДА ИДТИ НЕ СТОИТ .

(src)="71"> Molim ?
(trg)="84"> ЧТО ?

(src)="72"> Zašto ?
(trg)="85"> ПОЧЕМУ ?

(src)="73"> Mislim , strme su stepenice .
(trg)="86"> НУ ...
(trg)="87"> ТАМ ВИНТОВАЯ ЛЕСТНИЦА .

(src)="74"> Ne šalim se .
(trg)="88"> Я НЕ ШУЧУ .

(src)="75"> Što hoćeš time da kažeš ?
(trg)="89"> ТЫ НА ЧТО НАМЕКАЕШЬ ?

(src)="76"> Što točno hoću da kažem ?
(trg)="90"> НА ЧТО Я НАМЕКАЮ ?

(src)="77"> Da ste krdo slonova !
(trg)="91"> ДА ВЫ ГРЕБАНОЕ СТАДО СЛОНОВ !

(src)="78"> Čekaj ti ...
(trg)="92"> АХ ТЫ ...

(src)="79"> Odustani , debeli .
(trg)="93"> РАССЛАБЬСЯ , ТОЛСТЯК .

(src)="80"> Jako ste neodgojen čovjek .
(trg)="94"> ДА ВЫ ПРОСТО ХАМ !
(trg)="95"> ПРОСТО ХАМ !

(src)="81"> Neodgojen čovjek !

(src)="82"> O čemu se radi ?
(trg)="96"> ОНА О ЧЕМ ?

(src)="83"> Neće valjda gore ?
(trg)="97"> ЗАЧЕМ ИМ ТУДА ?

(src)="84"> Ej Ijudi , nemojte gore .
(trg)="98"> ЭЙ , НА ВАШЕМ МЕСТЕ Я БЫ НЕ ХОДИЛ .

(src)="85"> Stvarno je strmo .
(trg)="99"> ТАМ ТЕСНОВАТО .

(src)="86"> Jebi se !
(trg)="100"> ПОШЕЛ ТЫ , УБЛЮДОК !

(src)="87"> Ameri , je li ?
(trg)="101"> АМЕРИКАНЦЫ .

(src)="88"> Ovo mi se dopada .
(src)="89"> Pravi odmor .
(trg)="102"> ВОТ ТЕПЕРЬ ПОХОЖЕ НА НОРМАЛЬНЫЙ ОТПУСК .

(src)="90"> Jedno pedersko pivo za mog pederskog prijatelja , i jedno normalno za mene , jer ja sam normalan .
(trg)="103"> ГЕЙ- ПИВО ДЛЯ МОЕГО ДРУГА ГЕЯ И НОРМАЛЬНОЕ МНЕ .

(src)="91"> Ovo je život .
(trg)="104"> ВОТ ЭТО Я ПОНИМАЮ .

(src)="92"> Nećemo ostati ovdje da pizdimo .
(trg)="105"> МЫ ТУТ НЕ БУДЕМ НАПИВАТЬСЯ .

(src)="93"> Mirno ćemo razgledati grad , tako je rekao , i čekati njegov poziv da vidimo što ćemo dalje .
(trg)="106"> ТИХО ГУЛЯЕМ , КАК ОН ХОТЕЛ , ЖДЕМ ОТ НЕГО ЗВОНКА И УКАЗАНИЙ .

(src)="94"> Ja glasam da uradimo sljedeće :
(trg)="107"> ВОТ ЧТО Я СКАЖУ .

(src)="95"> Sačekamo još jedan dan , maksimum dva .
(trg)="108"> ЖДЕМ ЕЩЕ ДВА ДНЯ - МАКСИМУМ .

(src)="96"> Onda pogledamo novine i ako i dalje nema ništa , pozovemo ga i kažemo , " Harry , hvala ti za put u Briž ,
(src)="97"> " jako je lijepo , te stare zgrade i to ... ,
(trg)="109"> ПОТОМ ПРОВЕРЯЕМ БУМАГИ , ЕСЛИ НИЧЕГО НЕТ , ЗВОНИМ ЕМУ И ГОВОРИМ : « ГАРРИ , СПАСИБО ЗА ПОЕЗДКУ , ВСЕ БЫЛО ЗДОРОВО , СТАРЫЕ ДОМА И ВСЕ ТАКОЕ ,

(src)="98"> " al mi se vraćamo u London , da se krijemo u normalnoj zemlji
(trg)="110"> НО ТЕПЕРЬ МЫ ПОЕДЕМ В ЛОНДОН И СПРЯЧЕМСЯ В НОРМАЛЬНОЙ СТРАНЕ ,

(src)="99"> " gdje se ne vrti sve oko jebenih čokolada " .
(trg)="111"> БЕЗ ЭТОГО ГРЕБАНОГО ШОКОЛАДА » .

(src)="100"> Ja glasam da tiho razgledamo grad , kao što je rekao , sačekamo njegov poziv i vidimo što dalje .
(trg)="112"> ВОТ ЧТО СКАЖУ Я .
(trg)="113"> МЫ ГУЛЯЕМ СЕБЕ , КАК ОН И СКАЗАЛ , ЖДЕМ ОТ НЕГО ЗВОНКА И УКАЗАНИЙ .