# OpenSubtitles2011/bs/1974/4605/3927421_1of2.xml.gz
# OpenSubtitles2011/hu/1974/4605/3620489_1of2.xml.gz


(src)="1"> Što je dosta dosta je , Curly .
(trg)="1"> Elég , Curly .

(src)="2"> Ne možeš jesti venecijanere , samo što sam ih dobio .
(trg)="2"> Lehetőleg ne edd meg a redőnyt .
(trg)="3"> Most szereltem fel szerdán .

(src)="3"> Niz otvor .
(trg)="4"> Gurítsd ezt le .

(src)="4"> - Uopšte nije dobra .
(trg)="5"> - Micsoda szajha .

(src)="5"> - Šta da ti kažem
(trg)="6"> - Mit mondhatnék ?

(src)="6"> Kada si pravu , u pravu si ..
(src)="7"> A sada jesi .
(trg)="7"> Igazad van , igazad van , és megintcsak igazad van .

(src)="8"> Ostatak ću ti platiti sledeće nedelje .
(trg)="8"> A többit a jövő héten fizetem ki .

(src)="9"> Uhvatili smo samo 60 tona sardina .
(trg)="9"> Most csak 60 tonna skipjack- et fogtunk .

(src)="10"> Manje plaćaju sardine od albakor tunjevine .
(trg)="10"> Azért kevesebbet fizetnek , mint az albacore tonhalért .

(src)="11"> Pomenuo sam samo da bih napravio poentu .
(trg)="11"> Ez csak egy példa volt .

(src)="12"> Ne želim da ti uzmem poslednju paru .
(trg)="12"> Nem akarom elvenni az utolsó cented .

(src)="13"> - Hvala vam , G .
(trg)="13"> - Köszönöm , Mr .

(src)="14"> Gittes .
(trg)="14"> Gittes .

(src)="15"> - Zovi me Jake .
(trg)="15"> - Hívj Jake- nek .

(src)="16"> Pazi kako voziš .
(trg)="16"> Óvatosan vezess hazafelé .

(src)="17"> G- đa Mulwray vas čeka , sa G .
(trg)="17"> Mrs .
(trg)="18"> Mulwray vár Önre , Mr .

(src)="18"> Walshom i G .
(trg)="19"> Walsh és Mr .

(src)="19"> Duffyjem .
(trg)="20"> Duffy társaságában .

(src)="20"> G- đo Mulwray , predstavljam vam G .
(trg)="21"> Mrs .
(trg)="22"> Mulwray , engedje meg , hogy bemutassam Mr .

(src)="21"> Gittesa .
(trg)="23"> Gittes- t .

(src)="22"> - G- đo Mulwray , kako ste ?
(trg)="24"> - Mrs .
(trg)="25"> Mulwray , örülök .

(src)="23"> - G .
(trg)="26"> - Mr .

(src)="24"> Gittes .
(trg)="27"> Gittes .

(src)="25"> U čemu je problem ?
(trg)="28"> Mi lenne a probléma ?

(src)="26"> Moj muž ... verujem da se viđa sa drugom .
(trg)="29"> A férjemnek ... azt hiszem , van valakije .

(src)="27"> Ne ... stvarno ?
(trg)="30"> Ne mondja ... tényleg ?

(src)="28"> Žao mi je .
(trg)="31"> Sajnálom .

(src)="29"> G .
(src)="30"> Gittes , jel možemo o ovome da popričamo nasamo ?
(trg)="32"> Megbeszélhetnénk ezt négyszemközt ?

(src)="31"> Ne verujem .
(src)="32"> Ovo su moji operativci , -
(src)="33"> - i u nekoj tačci moraju mi pomagati .
(trg)="33"> Attól tartok nem lehet asszonyom , ezek az emberek a kollégáim ... ... és egy bizonyos pont után segíteniük kell nekem .

(src)="34"> - Ne mogu sve sam .
(trg)="34"> - Nem csinálhatok mindent egyedül .

(src)="35"> - Naravno .
(trg)="35"> - Persze .

(src)="36"> Po čemu ste tako sigurni da vam je muž u vezi sa nekom ?
(trg)="36"> Honnan tudja , hogy a férjének viszonya van valakivel ?

(src)="37"> Žena zna .
(trg)="37"> Egy feleség megérzi ezt .

(src)="38"> - Da li volite vašeg muža ?
(trg)="38"> - Szereti Ön a férjét ?

(src)="39"> - Da , naravno .
(trg)="39"> - Igen , természetesen .

(src)="40"> Onda idite kući i zaboravite na sve .
(trg)="40"> Akkor menjen haza és felejtsen el mindent .

(src)="41"> Siguran sam da i on voli vas .
(trg)="41"> Bizonyára ő is szereti Önt .
(trg)="42"> Ismeri a mondást :

(src)="42"> Znate za onaj izraz :
(src)="43"> Ne čačkaj mečku ?
(trg)="43"> Ne ébreszd fel az alvó oroszlánt .

(src)="44"> - Bolje vam je kada ne znate .
(src)="45"> - Moram da znam .
(trg)="44"> - Jobb nem tudni az ilyen dolgokról .

(trg)="45"> - Tudnom kell .

(src)="46"> Dobro .
(trg)="46"> Rendben .

(src)="47"> - Kako vam se zove muž ?
(trg)="47"> - Mi a férje keresztneve ?

(src)="48"> - Hollis .
(trg)="48"> - Hollis .

(src)="49"> Hollis Mulwray .
(trg)="49"> Hollis Mulwray .

(src)="50"> - Vodovod i energetika ?
(src)="51"> - On je glavni inženjer .
(trg)="50"> - Víz és Energiaügyi Hivatal ?

(trg)="51"> - Főmérnök .

(src)="52"> Glavni inženjer ?
(trg)="52"> Főmérnök ? .

(src)="53"> Ovakva vrsta istrage može biti teška za vaš džep .
(trg)="53"> Ez a fajta nyomozás elég sok költséggel járhat .

(src)="54"> - Potrebno je vreme ...
(trg)="54"> - Sok időt vesz igénybe ...

(src)="55"> - Novac mi nije bitan .
(trg)="55"> - A pénz nem számít .

(src)="56"> Okej , videćemo šta možemo da uradimo .
(trg)="56"> Rendben , meglátjuk , mit tehetünk .

(src)="57"> Danas možeš uskočiti u auto , i za 25 minuta , završićeš u Pacifiku .
(trg)="57"> Az ember ma felszáll egy villamosra és 25 perc múlva már az óceánnál van ..

(src)="58"> Možeš da plivaš , pecaš u njemu , ali ga ne smeš piti .
(trg)="58"> Lehet úszni , horgászni benne , de nem lehet inni belőle .

(src)="59"> Ne možeš navodnjavati voćnjak sa njim .
(trg)="59"> Nem lehet vele narancsültetvényeket locsolni .

(src)="60"> Živimo pored okeana , ali takođe živimo na ivici pustinje .
(trg)="60"> Bár az óceán mellett élünk , de ugyanakkor egy sivatag szélén is .

(src)="61"> Los Angeles je pustinjska zajednica .
(trg)="61"> Los Angeles egy sivatagi közösség .

(src)="62"> Ispod ove zgrade je pustinja .
(trg)="62"> Ez alatt az épület alatt is sivatag található .

(src)="63"> Bez vode , pesak bi se podigao i pokrio nas kao da nismo ni postojali .
(trg)="63"> Víz nélkül ellep minket a homok , és eltűnünk , mintha nem is léteztünk volna .

(src)="64"> Alto Vallejo nas može spasiti ovoga .
(trg)="64"> Az Alto Vallejo megóvhat minket ettől .

(src)="65"> Mislim da je 8 mil . $ poštena cena za plaćanje -
(src)="66"> - da se pustinja drži podalje od ulica , a ne da se nalazi na njima .
(trg)="65"> 8 millió dollár szerintem tisztességes ár azért , hogy ... ... megvédjük városunkat a sivatagtól .

(src)="67"> Gradonačelniče Bagby ...
(src)="68"> Hajde da čujemo opet sva odeljenja .
(trg)="66"> Bagby Polgármester Úr ... Hallgassuk meg újra a különböző részlegek hivatalait .

(src)="69"> Prvo vodovod i energetiku .
(src)="70"> G .
(src)="71"> Mulwray ? .
(trg)="67"> Először a Víz és Energiaügyi Hivatal .

(trg)="68"> Mr .

(trg)="69"> Mulwray ?

(src)="72"> U slučaju da ste zaboravili , preko 500 ljudi je poginulo kada je Van der Lip brana popustila .
(trg)="70"> Ha elfelejtették volna , több mint 500 ember halt meg , amikor a Van der Lip gát átszakadt .

(src)="73"> Ovaj deo je sličan onom delu koji je popustio u Van der Lip katastrofi .
(trg)="71"> Ez a kőzetfajta hasonló a Van der Lip gát környékén előforduló kőzethez .

(src)="74"> Neće izdržati toliki pritisak .
(trg)="72"> Nem bír ki ekkora nyomást .

(src)="75"> Sada predlažete još jednu takvu branu , -
(src)="76"> - sa padinama od 2 do 1 , 50 metara visoku , i 3, 000- hektara vodene površine .
(trg)="73"> Önök most egy újabb , 2 : 1 lejtőjű , 34 m magas ... ... és 5 . 000 ha vízfelületű földgátat terveznek rá .

(src)="77"> Pa , neće izdržati .
(trg)="74"> Ezt nem fogja kibírni .

(src)="78"> Ja je neću graditi i to je jasno .
(trg)="75"> Nem építem meg .
(trg)="76"> Ilyen egyszerű .

(src)="79"> Neću napraviti istu grešku dvaput .
(trg)="77"> Nem követem el kétszer ugyanazt a hibát .

(src)="80"> Šta to dođavola radite ?
(trg)="78"> Mit jelentsen ez ?

(src)="81"> Gonite te proklete stvari odavde !
(trg)="79"> Vigyék ki azokat az istenverte állatokat !

(src)="82"> Kažite mi gde da ih vodim !
(trg)="80"> Mondja meg , hová vigyem őket !

(src)="83"> Na to nemate odgovor .
(trg)="81"> Bezzeg erre nem tud válaszolni .

(src)="84"> Kradete vodu iz doline , uništavate livade , izgladnjujete stoku ...
(trg)="82"> Ön ellopja a vizet a völgytől , elpusztítja a legelőket és az állatokat ...

(src)="85"> Ko vas plaća za to , Mulwray ?
(src)="86"> To je ono što ja želim da znam !
(trg)="83"> Ki fizet magának ezért , Mulwray ? .

(trg)="84"> Ezt szeretném tudni !

(src)="87"> SPASITE GRAD - LOS ANGELES UMIRE OD ŽEĐI – GLASAJTE » ZA «
(trg)="85"> MENTSD MEG A VÁROST .
(trg)="86"> LOS ANGELES SZOMJAN HAL .

(trg)="87"> SZAVAZZ IGENNEL .

(src)="88"> - Bio je tamo celu noć .
(trg)="88"> - Egész éjszaka ott volt .

(src)="89"> - Tako je .
(trg)="89"> - Így igaz .

(src)="90"> Morao sam se vraćati triput da podignem satove .
(trg)="90"> Háromszor mentem vissza , hogy elhozzam az órákat .

(src)="91"> Juče je otišao do tri rezervoara , WC , i u Pig & Whistle .
(trg)="91"> Tegnap három tárolóban járt , a mosdóban és a Pig & Whistle- ben .

(src)="92"> Čoveku je samo voda na pameti .
(trg)="92"> A fickónak az agyában is víz van .

(src)="93"> Pa šta imaš ?
(trg)="93"> Mid van ?

(src)="94"> - Ovo ?
(trg)="94"> - Ez ?

(src)="95"> - Upali su u žestoku raspravu .
(trg)="95"> - Nagy vitába bonyolódtak .

(src)="96"> - O čemu ?
(trg)="96"> - Miről ?

(src)="97"> - Ne znam .
(trg)="97"> - Nem tudom .

(src)="98"> Saobraćaj je bio preglasan .
(trg)="98"> Túl hangos volt a forgalom .

(src)="99"> Doduše čuo sam samo jedno :
(trg)="99"> Csak egyvalamit hallottam :

(src)="100"> " Srce jabuke " .
(trg)="100"> " Apple core " .

(src)="101"> - Srce jabuke ?
(trg)="101"> - Apple core ?

(src)="102"> - Da .
(trg)="102"> - Igen .

(src)="103"> - Znači ovako si proveo dan ?
(trg)="103"> - Ezt csináltad egész nap ?

(src)="104"> - Rekao si mi da slikam , pa sam te poslušao .
(trg)="104"> - Azt mondtad , készítsek fotókat , tessék .

(src)="105"> Da ti objasnim nešto , Walsh .
(trg)="105"> Hadd magyarázzak el neked valamit , Walsh .

(src)="106"> Ovaj posao zahteva određenu dozu lukavstva .
(trg)="106"> Ez a szakma igényel némi raffinériát .

(src)="107"> - Šta je , Sophie ?
(trg)="107"> - Mi az , Sophie ?