# OpenSubtitles2011/bg/2002/262/3955762_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/uk/2002/262/119073_1of1.xml.gz


(src)="1"> ЗАЛИВ ПУКЧОНГ , СЕВЕРНА КОРЕЯ
(trg)="1"> ПОБЕРЕЖЖЯ ПАНК- ЧОНГ , ПІВНІЧНА КОРЕЯ

(src)="2"> КОРЕКЦИЯ

(src)="3"> Какво е това ?
(trg)="2"> Дивись , шо то ?

(src)="4"> Аз трябва да ...
(trg)="3"> Я думав ...

(src)="5"> Щаб на полк .
(src)="6"> Тан- Сун Муун Демилитаризирана зона , Северна Корея
(trg)="4"> Штаб полковника Цянь- Сун Mунa ДЕМІЛІТАРИЗОВАНА ЗОНА , ПІВНІЧНА КОРЕЯ

(src)="7"> Отворете чувала .
(trg)="5"> Відкрийте сумку .

(src)="8"> Това ще те научи на уважение .
(trg)="6"> Цe тебе навчить читати мені лекції .

(src)="9"> Отворете вратите .
(trg)="7"> Відкрийте двері .

(src)="10"> И ми намерете нов психотерапевт .
(trg)="8"> Знайдіть мені нового терапевта злості .

(src)="11"> ТРАНСМИСИЯ НА ДАННИ

(src)="12"> Аз съм Зао .
(trg)="9"> Я - Зao .

(src)="13"> Ти закъсня .
(trg)="10"> Tи спізнився .

(src)="14"> Г- н Ван Бирк .
(trg)="11"> Mістер Ван Бйорк .

(src)="15"> Отдавна чакам тази среща .
(trg)="12"> Я дуже чекав цієї зустрічі .

(src)="16"> И аз .
(trg)="13"> Я - теж .

(src)="17"> Моите приятели от африканските армии са ви много задължени , полк .
(src)="18"> Муун .
(trg)="14"> Moї Африканські друзі передають вам численні подняки , Полковнику Мун .

(src)="19"> Малко хора търгуват с " конфликтни " диаманти след ембаргото на ООН .
(trg)="15"> Mало хто має відвагу торгувати конфліктними бриліантами з часів ембарго ООН .

(src)="20"> Известно ми е всичко за ООН .
(trg)="16"> Я в курсі про ООН .

(src)="21"> Учил съм в Оксфорд и Харвард .
(trg)="17"> Я вчився в Оксфорді і в Гарварді .

(src)="22"> Познавам лицемерието на Западния свят .
(trg)="18"> Спеціалізувався в Західному лицемірстві .

(src)="23"> Трудно е да се досети човек по скромната ви колекция от коли .
(trg)="19"> Судячи по вашій маленькій колекції авто , ніколи б не повірив .

(src)="24"> Покажете ми диамантите .
(trg)="20"> - Покажіть бриліанти .

(src)="25"> - Покажете ми оръжията .
(trg)="21"> - Покажіть зброю .

(src)="26"> Докарайте оръжията .
(trg)="22"> Принесіть зброю .

(src)="27"> Криете оръжия в демилитаризираната зона .
(trg)="23"> Ховаєте зброю в деміталіризованій зоні .

(src)="28"> Наоколо е осеяно с мини .
(trg)="24"> Там невеличке мінне поле .

(src)="29"> Културното наследство на Америка .
(trg)="25"> Культурний внесок Америки .

(src)="30"> Милион наземни мини , а машините ми ги избягват на въздушни възглавници .
(trg)="26"> Один міліон мін , і мій флот на повітряних подушках над ним .

(src)="31"> Гранатомети , огнепръскачки - муниции за една малка война .
(trg)="27"> Гранатомети , вогнемети , автоматична зброя та інша амуніція достатньо , щоб вести невеличку війну .

(src)="32"> Диамантите ми ?
(trg)="28"> Мої діаманти ?

(src)="33"> Провери ги бързо !
(trg)="29"> Провір , швидко !

(src)="34"> Не профуквайте всичко наведнъж .
(trg)="30"> - Не взірви все відразу .

(src)="35"> - Имам специален план за тази пратка .
(trg)="31"> - В мене особливі плани .

(src)="36"> ТАЙНИ СЛУЖБИ ПОВЕРИТЕЛНО

(src)="37"> Казва се Джеймс Бонд .
(trg)="32"> Його звати - Джеймс Бонд .

(src)="38"> Британски наемен убиец .
(trg)="33"> Британський агент- убивця .

(src)="39"> Г- н Ван Бирк , позволете да ви покажа нещо .
(trg)="34"> Мистер ван Бйорк , давайте я вам ще щось покажу .

(src)="40"> Новият ни танкоразбивач .
(trg)="35"> Наша нова протитанкова граната .

(src)="41"> Естествено , снарядите са с обеднен уран .
(trg)="36"> - Покриті ураном оболонки , натурально .

(trg)="37"> - Натурально .

(src)="42"> А сега как смятате да ме убиете ... г- н Бонд ?
(trg)="38"> І як ви пропонуєте мене вбити ...
(trg)="39"> Mістер Бонд ?

(src)="43"> Колко сте жалки !
(src)="44"> Британците мислят , че имат право да управляват света .
(trg)="40"> Це смішно , що ви - Братанці , все ще вірите , що маєте права наводити свої порядки в світі .

(src)="45"> Но вие няма да доживеете деня , когато цяла Корея ще се владее от Севера .
(trg)="41"> На жаль , ви не доживете до часів , коли вся Корея керуватиметься з Півночі .

(src)="46"> Значи , имаме нещо общо помежду си .
(trg)="42"> Ви і я , в нас є щось спільне .

(src)="47"> Кой е ?
(trg)="43"> Це хто ?

(src)="48"> - Къде е синът ми ?
(trg)="44"> Де мій син ?

(src)="49"> Генералът е .
(trg)="45"> Генерал .

(src)="50"> Здравей , татко .
(trg)="46"> Привіт , тату .

(src)="51"> - Какво гори там ?
(trg)="47"> Що то за дим ?

(src)="52"> Идвам след пет минути .
(trg)="48"> Я буду там за 5 хвилин .

(src)="53"> Махнете оръжията оттук и убийте шпионина .
(trg)="49"> Заберіть звідси зброю ... і вбийте шпигуна .

(src)="54"> Спасен от камбаната .
(trg)="50"> Врятований дзвоном .

(src)="55"> Синът ми е мъртъв .
(trg)="51"> Mій син - мертвий .

(src)="56"> АЛБЪРТ БРОКОЛИ ПРЕДСТАВЯ

(src)="57"> ПИЪРС БРОСНАН като героят на ЯН ФЛЕМИНГ ДЖЕЙМС БОНД - АГЕНТ 007

(src)="58"> НЕ УМИРАЙ ДНЕС

(src)="59"> Участват ХОЛИ БЕРИ

(src)="60"> ТОБИ СТИВЪНС

(src)="61"> РОЗАМУНД ПАЙК

(src)="62"> РИК ЮН КЕНЕТ ЦАНГ

(src)="63"> УИЛ ЮН ЛИЙ ЕМИЛИО ЕЧЕВАРИЯ

(src)="64"> САМАНТА БОНД , КОЛИН САЛМОН , МАЙКЪЛ ГОРЕВОЙ , ЛОРЪНС МАКОАР

(src)="65"> ДЖОН КЛИЙЗ в ролята на Q и ДЖУДИ ДЕНЧ в ролята на М

(src)="66"> Музика ДЕЙВИД АРНОЛД

(src)="67"> Песента " DIE ANOTHER DAY " се изпълнява от МАДОНА

(src)="68"> Сценарий НИЙЛ ПЪРВИС и РОБЪРТ УЕЙД

(src)="69"> Продуценти МАЙКЪЛ УИЛСЪН и БАРБАРА БРОКОЛИ

(src)="70"> Режисьор ЛИ ТАМАХОРИ

(src)="71"> 14 месеца по- късно
(trg)="52"> ЧЕРЕЗ 14 МІСЯЦІВ

(src)="72"> Не одобрявам това , което се върши тук .
(trg)="53"> Я не дивлюся крізь пальці на те , що вони тут роблять .

(src)="73"> Кажете го на домакина .
(trg)="54"> Скажіть це консержьє .

(src)="74"> Не преставаш да се шегуваш .
(trg)="55"> Ти все ще жартуеш .

(src)="75"> Бунтар до самия край .
(trg)="56"> Виклик до останнього .

(src)="76"> Твоите те изоставиха .
(trg)="57"> Твої люди тебе кинули .

(src)="77"> Отрекоха , че изобщо съществуваш .
(trg)="58"> Твоє існування - нереальне .

(src)="78"> Защо още мълчиш ?
(trg)="59"> Чому мовчиш ?

(src)="79"> Вече няма значение .
(trg)="60"> Це більше не грає ролі .

(src)="80"> Нещата се изплъзнаха от ръцете ми .
(trg)="61"> Речі вийшли з під мого конролю .

(src)="81"> Стигнахме до края , г- н Бонд .
(trg)="62"> Ми прийшли до кінця , Мистере Бонд .

(src)="82"> Спестете ми гаврите .
(trg)="63"> Даруйте .

(src)="83"> 50 години , откакто суперсилите разделиха Корея на две .
(trg)="64"> 50 років після того як супердержави поділили Корею на 2 частини .

(src)="84"> И се появяваш ти .
(trg)="65"> І потім прибуваєте ви .

(src)="85"> Британски шпионин .
(trg)="66"> Британський шпигун .

(src)="86"> Наемен убиец .
(trg)="67"> Вбивця .

(src)="87"> А сега хардлайнерите тържествуват , че не можем да вярваме на Запада .
(trg)="68"> І песимісти тепер підтверджують свої аргументи ми не можемо вірити Заходу .

(src)="88"> Ти ...
(trg)="69"> Ви ...

(src)="89"> Ти ми отне сина .
(trg)="70"> Ви забрали мого сина .

(src)="90"> Наказателният ви взвод трябваше да свърши тази работа вместо мен .
(trg)="71"> Ваші піхотні загони повинні були зробити цю роботу за мене .

(src)="91"> Със западното си образование можеше да стане мост между нашите два свята .
(trg)="72"> Я надіявся Західна освіта допоможе йому стати мостом між двома світами .

(src)="92"> Но то само го поквари .
(trg)="73"> Але вона тільки корумпувала його .

(src)="93"> Да приключваме .
(trg)="74"> Давайте будемо кінчати з тим !

(src)="94"> Синът ми е имал съюзник на Запад .
(trg)="75"> В мого сина був спільник на Заході .

(src)="95"> За последен път , кой беше ?
(trg)="76"> Хто це був ?

(src)="96"> Кой го накара да предаде родината и името си ?
(trg)="77"> Хто зробив його зрадником своєї країни і свого імені ?

(src)="97"> Същият , който предаде и мен .
(trg)="78"> Та сама особа яка зрадила мене .

(src)="98"> Обърни се !
(trg)="79"> Розвернись !

(src)="99"> Върви !
(trg)="80"> Тепер йди .

(src)="100"> Продължавайте да вървите .
(trg)="81"> Йди далі , будь- ласка .

(src)="101"> Не спирайте !
(trg)="82"> Продовжуй .

(src)="102"> Зао .
(trg)="83"> Зao !