# OpenSubtitles2011/bg/2002/37/3984801_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ms/2002/37/3368727_1of1.xml.gz


(src)="1"> Л Е Д Е Н А Е П О Х А

(src)="2"> Защо да не е " Големия студ " ?
(src)="3"> Или " Голям Сечко " ?
(trg)="1"> Kenapa tak panggilnya " Big Chill " atau " Nippy Era "

(src)="4"> Така де - защо да е " Ледена епоха " ?
(trg)="2"> Saya cuma kata , bagaimana kita tahu ini " Ice Age " ?

(src)="5"> Заради ... многото ... лед !
(trg)="3"> Disebabkan oleh semua ais ni .

(src)="6"> Е , само мъничко позастудя .
(trg)="4"> Perkara semakin mudah .

(src)="7"> Помощ !
(src)="8"> Помощ !
(trg)="5"> Tolong .

(src)="9"> Хайде , деца , бързо !
(trg)="6"> Ayuh , mari pergi .

(src)="10"> Ще си останем тука !
(trg)="7"> Trafik sedang bergerak .

(src)="11"> Но , тате ...
(trg)="8"> Tapi , ayah .
(trg)="9"> Tiada tapi .

(src)="12"> Друг път ще си играете на изчезнали видове !
(trg)="10"> Awak boleh main lain kali .
(trg)="11"> OK .

(src)="13"> Е , добре .
(src)="14"> Хайде , момчета .
(trg)="12"> Ayuh , kawan .

(src)="15"> Сал , къде е Еди ?
(trg)="13"> Mana Eddie ?

(src)="16"> Щял да прави сериозен еволюционен скок .
(trg)="14"> Dia kata dia berada di pinggir sesuatu tempat .

(src)="17"> Така ли ?
(trg)="15"> Yakah ?

(src)="18"> Аз летя !
(trg)="16"> Saya terbang .

(src)="19"> Голям скок , а ?
(trg)="17"> Sedikit perkembangan .

(src)="20"> Внимавай !
(trg)="18"> - Hati- hati .

(src)="21"> Сбъркал си посоката !
(trg)="19"> - Awak ke arah yang salah .

(src)="22"> - Не виждаш ли , че мигрираме ? !
(trg)="20"> Mamot gila .

(src)="23"> Шантав мамут !

(src)="24"> Направи ни услуга - не се пречкай с тези бивни !
(trg)="21"> Bertimbang rasalah sedikit .
(trg)="22"> Pergi dari laluan ini .

(src)="25"> С такъв малък хобот , нямаше чак толкова да привличам внимание .
(trg)="23"> Jika gading saya sekecil itu , Saya takkan perhatikan diri sendiri , kawan .

(src)="26"> Не ме бий !
(trg)="24"> Beri saya rehat .

(src)="27"> Влачим се цял ден .
(trg)="25"> Kami akan berjalan sepanjang hari .

(src)="28"> Е , вървете с тълпата .
(trg)="26"> Pergilah .
(trg)="27"> Ikut semua haiwan .

(src)="29"> Ще е по- тихо , като ви няма .
(trg)="28"> Lebih aman jika tiada awak .
(trg)="29"> Ayuh .

(src)="30"> Хайде !
(src)="31"> Нека замръзне , щом иска .
(trg)="30"> Jika dia mahu jadi beku dan mati , biarkan .

(src)="32"> Добре де , събудих се !
(trg)="31"> Saya naik , saya naik .

(src)="33"> Хайде , ставайте всички !
(trg)="32"> Dah naik , semua .
(trg)="33"> Huh ?

(src)="34"> Зак ?
(trg)="34"> Zak ?

(src)="35"> Маршал ?
(trg)="35"> Marshall ?

(src)="36"> Бърти ?
(trg)="36"> Bertie ?

(src)="37"> Чичо Фънгъс ?
(trg)="37"> Pakcik Fungus ?

(src)="38"> Къде сте бе , хора ?
(trg)="38"> Mana semua haiwan ?

(src)="39"> Елате , ще изпуснем мигра ...
(src)="40"> Миграцията ...
(trg)="39"> Ayuh , kawan , kita akan tertinggal penghijrahan .

(src)="41"> Оставили са ме .
(trg)="40"> Mereka tinggalkan saya .

(src)="42"> Не пропускат - всяка година !
(trg)="41"> Mereka lakukan setiap tahun .

(src)="43"> Защо ?
(trg)="42"> Kenapa ?

(src)="44"> Никой ли не ме обича ?
(trg)="43"> Tiada siapa sukakan saya ?

(src)="45"> Никой ли не го е грижа за Сид Ленивеца ?
(trg)="44"> Tiada sesiapa peduli pada Sid si malas ?

(src)="46"> Добре , ще си мигрирам сам .
(trg)="45"> Baiklah , saya akan pergi sendiri .

(src)="47"> Гадост !
(trg)="46"> Teruk .

(src)="48"> Ей , кръглият , тук не ти е гората !
(trg)="47"> Si gemuk , jalan lurus lain kali .
(trg)="48"> Oh , teruk .

(trg)="49"> Yuck .

(src)="49"> Невероятно !
(trg)="50"> Sukar dipercayai .

(src)="50"> Свежа зеленина !
(trg)="51"> Hijau yang segar .

(src)="51"> Франк , как я намери ?
(trg)="52"> Frank , di mana awak pernah ... ?

(src)="52"> Хайде , лапай !
(trg)="53"> - Pergi .
(trg)="54"> Galinya .

(src)="53"> Глухарче !
(trg)="55"> - Haa , Dendelion .

(src)="54"> Мислех , че са изчезнали от студа .
(trg)="56"> - Saya ingat Fros sudah pupus .

(src)="55"> Всички , освен едно !
(trg)="57"> - Semua kecuali satu .

(src)="56"> Как се омазах ...
(trg)="58"> Ia membuatkan saya ... saya mahu ... Yuck .

(src)="57"> Днес определено не ми е ден !
(trg)="59"> Ini memang bukan hari saya .

(src)="58"> Така де , нали ме разбираш ?
(trg)="60"> Faham maksud saya , kawan ?

(src)="59"> Как ме омаза !
(trg)="61"> Awak badak sumbu mempunyai otak kecil .

(src)="60"> Вие , носорозите , имате съвсем малки мозъци .
(trg)="62"> Awak tahu ?
(trg)="63"> Itu fakta .

(src)="61"> Не се обиждай .
(trg)="64"> Tidak salah .

(src)="62"> Сигурно не чаткаш и какво ти говоря .
(trg)="65"> Awak takkan pernah faham apa saya cakap .

(src)="63"> Вкусотия !
(trg)="66"> Yummo .

(src)="64"> Глухарче !
(trg)="67"> Dendelion .

(src)="65"> Май е последното за сезона .
(trg)="68"> Pasti yang terakhir dalam zaman ini .
(trg)="69"> - Carl .

(src)="66"> Спокойно , Франк .
(trg)="70"> - Mudah , Frank .

(src)="67"> - Съсипа ни салатата !
(trg)="71"> Dia makan salad kita .

(src)="68"> Без да искам .
(trg)="72"> Salah saya .

(src)="69"> Извинявам се ...
(trg)="73"> Semua salah saya .
(trg)="74"> Biar ...

(src)="70"> Не , сериозно , ще ви се реванширам .
(trg)="75"> Tidak , saya serious , biar say jaga semua ni .

(src)="71"> О , гледайте !
(trg)="76"> Apa ni ?

(src)="72"> Шишарка !
(trg)="77"> " Pine cones " . Oh , Tuhan .

(src)="73"> Страшно ги обичам !
(trg)="78"> Ini kegemaran saya .

(src)="74"> Деликатес !
(trg)="79"> Sedap .

(src)="75"> Това се казва ... вкусно ядене .
(trg)="80"> Ini makanan berkhasiat .

(src)="76"> Но така ще ги изям само аз !
(trg)="81"> Jangan beri saya makan semua .

(src)="77"> Ето , хапни и ти .
(trg)="82"> Ini , ambil ni .

(src)="78"> Вкусно е , нали ?
(trg)="83"> Lazat kan ?

(src)="79"> Добър апетит !
(trg)="84"> " Bon Appêtit .

(src)="80"> Сега ли ?
(trg)="85"> Sekarang ?

(src)="81"> Сега !
(trg)="86"> Sekarang .

(src)="82"> Дръж се все едно , че ме няма .
(trg)="87"> - Buat macam saya tiada di sini .

(src)="83"> - Щях да го смачкам като локомотив !
(trg)="88"> - Saya nak pukulnya dengan laju .
(trg)="89"> - OK .

(src)="84"> Не се ядосвай .
(src)="85"> Така ще е по- весело .
(trg)="90"> Kita akan berseronok dengan dia .

(src)="86"> - Не давай да ме намушкат !
(trg)="91"> - Jangan biar mereka sula saya .
(trg)="92"> Saya nak hidup .

(src)="87"> Моля те !
(src)="88"> Слез от мен !
(trg)="93"> - Pergi .

(src)="89"> - Я стига !
(src)="90"> Излагаш се .
(trg)="94"> - Ayuh , awak buat drama .

(src)="91"> Само ще смачкаме косматия и си заминаваме .
(trg)="95"> Kami cuma ambil " piñata " kami dan pergi .

(src)="92"> Ей , приятел , ако не тия днес , ще е някой друг утре .
(trg)="96"> Jika bukan mereka hari ni .
(trg)="97"> Esok seseorang akan lakukan .

(src)="93"> Предпочитам да не бъде днес .
(trg)="98"> Yang penting bukan hari ni .
(trg)="99"> OK ?

(src)="94"> Чупим ти врата и не усещаш нищо .
(trg)="100"> Kami akan patahkan tengkuk awak supaya awak hilang deria .

(src)="95"> Става ли ?
(trg)="101"> Tunggu dulu .

(src)="96"> Нали носорозите са вегетарианци ?
(trg)="102"> Saya ingat badak vegetarian .

(src)="97"> Отличен довод !
(trg)="103"> - Sangat sempurna .
(trg)="104"> - Diam .

(src)="98"> - Млък !
(src)="99"> Кой е казал , че ще го ядем ?
(trg)="105"> Siapa kata kami nak memakannya selepas membunuhnya ?

(src)="100"> - Да , хайде , чупка !
(src)="101"> Не харесвам животни , убиващи за удоволствие .
(trg)="106"> Saya tak suka haiwan membunuh untuk kepuasan .

(src)="102"> Голям , пък с меко сърце !
(trg)="107"> - Selamatkan mamalia yang ambil berat .
(trg)="108"> - Saya mamalia ambil berat .

(src)="103"> - И аз съм с меко сърце !
(src)="104"> Който от вас мине през подвижните пясъци , взима ленивеца .
(trg)="109"> OK , Jika kamu menyeberang garisan itu , awak mati .

(src)="105"> Ха така , леваци !
(trg)="110"> Betul tu , si teruk .

(src)="106"> Само крачка и ще умрете !
(trg)="111"> Bergerak selangkah dan awak mati .

(src)="107"> Ти май блъфираше ?
(trg)="112"> - Awak marah , huh ?

(src)="108"> - Да , това беше блъф .
(trg)="113"> - Yeah , mereka memang marah .

(src)="109"> Дръж го !
(trg)="114"> Kejar .

(src)="110"> Я , глухарче !
(trg)="115"> Dandelion ?