# OpenSubtitles2011/bg/1974/2251/4026330_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/mk/1974/2251/3409337_1of1.xml.gz


(src)="1"> Филмът , който ще видите , е резултат от трагедията сполетяла петима младежи .
(src)="2"> И по- специално Сали Хардъсти и нейният брат инвалид Франклин .
(trg)="1"> Филмот , кој следува .... е посветен на трагедијата која им се случи на пет млади луѓе .... посебно посветен на Sally Hardesty и нејзиниот инвалидизиран брат Franklin .

(src)="3"> Повече от трагично беше и това , че бяха толкова млади .
(trg)="2"> Најтрагично е од се што беа многу млади .

(src)="4"> И дори да бяха живяли дълги години , не биха могли да очакват или да си пожелаят да срещнат толкова лудост и страх колкото в този ден .
(trg)="3"> Но , сите и да имаа многу долг живот , никогаш немаа да очекуваат .... дека еден ден ќе доживеат ваква страшна лудост .

(src)="5"> За тях веселият летен следобед се превърна в кошмар .
(trg)="4"> Нивното идилично летно патување се претвори во вистински ноќен кошмар .

(src)="6"> Събитията от онзи ден водят до едно от най- странните престъпления в аналите на Американската история - Тексаското Клане .
(trg)="5"> Случувањата тој ден , водат до откритие на едни од најбизарните злосторства , познати .... во аналите на американската историја како ....
(trg)="6"> Тексашки масакр со моторна пила

(src)="7"> 18 август , 1973 година
(trg)="7"> Август 18 , 1973

(src)="8"> Този оглед е само един от многото случаи , за които ще разкажем .
(src)="9"> Те са резултат от разследването на рейнджъри .
(trg)="8"> .... поточно прва во нишката .... во истражувањата со овој нов специјален метод .

(src)="10"> " Рей Робин в Тексас " - това е топ репортажът за момента от информатор в Марто Каунти .
(trg)="9"> Нашата главна тема за денес :
(trg)="10"> Осквернувањето на гробовите во Тексас .
(trg)="11"> Веста ни доаѓа од самата средина на Buerto Country .... во кое се случи осквернување на гробовите во малото Тексашко селце Butte .

(src)="11"> Това е шерифския отдел близо до гробище , малко след Тексас .

(src)="12"> Рано сутрин там полицията открила ужасяващите остатъци на зле обезобразено тяло , вързано за голяма статуя .
(trg)="12"> Таму е откриен некој вид на застрашувачка уметност .
(trg)="13"> Еден труп е поставен на споменикот во форма на скулптура .... додека другиот е поврзан за него , така да сочинуваат една целина .

(src)="13"> Второ тяло бе намерено в близката канавка .
(src)="14"> В периметъра на гробището бяха открити дузина празни гробници и се очертава да се намерят още , когато продължи разследването .
(trg)="14"> Како што е потврдено , најмалку 12 гробови се празни , со претпоставка .... дека бројката би се зголемила .

(src)="15"> Полицията докладва че на места телата били разкъсани , а на други - главите им липсвали .
(trg)="15"> Се шпекулира дека од труповите се користени само некои делови .

(src)="16"> Някои тела били оставени непокътнати .
(trg)="16"> На пример , од еден труп е земена само главата , додека остатокот е во делови .

(src)="17"> Доказателствата показват , че в определен период са извършени доста грабежи на гробници .
(trg)="17"> Фактите говорат дека ова се случило неколку пати претходно .

(src)="18"> Шериф Ресус Малдонадо отказва да разкрие подробности и само отговори , че имал доказателства , които свързват престъпленията с други извън щата .
(trg)="18"> Шерифот Maldonado одби да открие други детали ....
(trg)="19"> Образложувајки , дека тоа е надвор од неговите овластувања .

(src)="19"> Околните се събират на гробищата и твърдят , че липсват тела на техни роднини .
(src)="20"> Няма задържани заподозрени .
(trg)="20"> Жителите со кои разговаравме , потврдија за исчезувањата на остатоците од нивните блиски .

(src)="21"> Колкото до разследването ... то продължава .
(trg)="21"> За сега нема осомничени , а истрагата е во тек .

(src)="22"> ТЕКСАСКОТО КЛАНЕ

(src)="23"> Атланта се срина днес , убивайки поне 29 души .

(src)="24"> Строителната фирма отговорна за това не може да обясни случилото се , защото нямало логично обяснение .

(src)="25"> Полицията в Гери , Индиана , не може да разпознае телата на млад мъж ... и четири деца , които били изкормени , а бузите на мъжа били изрязани .

(src)="26"> Отначало полицията разпозна жертвите като 2 жени .

(src)="27"> Полицията днес арестува млада двойка .

(src)="28"> Съседите им открили 18- годишно момиче оковано и затворено на тавана , където било пребито .

(src)="29"> Франклин !
(trg)="22"> Franklin !

(src)="30"> Добре ли си ?
(trg)="23"> Дали си добро ?
(trg)="24"> Да .

(src)="31"> Жегата ме подлудява .
(trg)="25"> Ќе полудам од оваа вруќина .

(src)="32"> Не знам дали мога да издържа повече .
(trg)="26"> Не можам повеќе .

(src)="33"> Състоянието на радиацията е резултат от нещо в зодиака , което отразява зло .
(trg)="27"> Слушнете : .... ретрогацијата .... е спротивно или нехармонично движење во Зодијакот , споредено со .... нормалното движење , кое потикнува зло .

(src)="34"> Когато вредните планети са в отдалечение , и Сатурн е вредна , тяхната вреда се увеличава .
(trg)="28"> Кога е негативната планета ретроградна , а Сатурн негативен .... дејството е уште поголемо .
(trg)="29"> Тоа го пишува во " Reader' s Digest " ?

(src)="35"> Джери това значи , че Сатурн е с лошо влияние просто в този момент и вреди , защото е в процес на отдалечаване .
(trg)="30"> Сатурн инаку дава негативно влијание , посебно сега .... кога е ретрограден .

(src)="36"> Можеш ли да повярваш на нещата , които твоята стара дама ми приказва ?
(trg)="31"> Друштво , верувате ли во ова што господичната ни го кажа ?

(src)="37"> Дядо ми е погребан тук .
(trg)="32"> Мојот дедо е закопан овде .
(trg)="33"> Можно ли е да се случило нешто со него ?

(src)="38"> Може ли да разберем какво е станало ?
(trg)="34"> Како се викаше дедо ти ?

(src)="39"> Виждаш ли онзи големия пич дето стои с големия фенер ?
(src)="40"> Това е шерифът .
(trg)="35"> Оној голем тип со светилката .... е шериф .

(src)="41"> Отиди и му кажи , че дядо ти е погребан там .
(src)="42"> Той ще те пусне .
(trg)="36"> Ако некој знае за дедо ти , тогаш е сигурно тој .

(src)="43"> - Добре .
(src)="44"> Благодаря .
(src)="45"> Ей пич , отивам да го видя , нали не възразяваш ?
(trg)="37"> Еве , јас ќе ја одведам младава девојка , во ред ?

(trg)="38"> Добро .

(src)="46"> Ей , пичове .
(trg)="39"> Пропуштете не .

(src)="47"> Хайде да отидем да видим къде е погребан дядо й .
(trg)="40"> Тука е закопан нејзиниот дедо .

(src)="48"> Тук стават неща , за които не се говори .
(trg)="41"> Овде се случуваат работи за кои никој нејќе да зборува .

(src)="49"> Аз виждам някои неща .
(trg)="42"> Јас ги гледам тие работи .

(src)="50"> Всички казват , че това са приказки на един дъртак .
(trg)="43"> Гледаш , сите зборуваат :
(trg)="44"> Старецон само брбори .

(src)="51"> Смеят ми се .
(trg)="45"> Се смејат за старецот .

(src)="52"> Нещото , което се смее , знае най- добре .
(trg)="46"> Но , не би се смееле доколку знаат повеќе .

(src)="53"> Да , сигурни са .
(trg)="47"> Да , сигурно .

(src)="54"> Човекът каза , че гробът на Талиман е изкопан .
(trg)="48"> Човекот кажа дека бил откопан гроб .

(src)="55"> Франклин , не се безпокой .
(trg)="49"> Но , не се грижи Franklin .

(src)="56"> Аз лично го видях !
(trg)="50"> Самата видов .
(trg)="51"> Не е откопан .

(src)="57"> На мен не ми изглеждаше изкопан .

(trg)="52"> Што е тоа ?

(src)="58"> Какво е това ?
(trg)="53"> Што така смрди ?

(src)="59"> - Тази миризма ?

(src)="60"> Каква е тая воня ?
(trg)="54"> Каков е тој имот ?
(trg)="55"> Затвори ги прозорците .

(src)="61"> Това е старата кланица .
(trg)="56"> Тоа е само кланица .

(src)="62"> Тук дядо ми преди продаваше добитъка си !
(trg)="57"> На нив дедо ми им ги продаваше своите крави .

(src)="63"> Имам чичо , който работи някъде тук , извън Форуорт .
(trg)="58"> Имаме вујко кој работеше во кланицата во Fort Worth .

(src)="64"> Виждате ли тези сгради там ?
(trg)="59"> Ја гледаш ли онаа зграда ?

(src)="65"> Там убиват добитъка .
(trg)="60"> Таму ги убиваа .

(src)="66"> Удрят ги в главата с голям ковашки чук !
(trg)="61"> Им ја смрскуваат главата со голем чекан .

(src)="67"> Ужасно е .
(trg)="62"> Тоа е грозно .

(src)="68"> - По принцип това не ги убива .
(trg)="63"> Често не им успеваше да ги убијат со првиот удар .

(src)="69"> Започват да крещят .
(trg)="64"> Тогаш почнуваа да цвилат , ритаат , па мораше да се удрат уште два- три пати .

(src)="70"> И тогава трябва да ги ударят още 2- 3 пъти .
(src)="71"> Разпръсват ги още преди това .
(trg)="65"> Понекогаш и не се умрени , а тие веќе почнуваат со дерење .

(src)="72"> Ужасно !
(trg)="66"> Ужас .

(src)="73"> Не трябва да се убиват животни за храна .
(trg)="67"> Луѓето не би требало да убиваат животни поради храна .

(src)="74"> Вече не правят така .
(trg)="68"> Но , не прават повеќе така .

(src)="75"> Сега вземат голяма пушка и стрелят в черепа , и той се пръсва .
(trg)="69"> Сега користат пиштоли , со кои им набиваат шилец во главата .
(trg)="70"> Се слуша само бум .... бум .

(src)="76"> Франклин , моля те нека сменим темата .
(trg)="71"> Franklin , сакам да јадам месо , затоа смени тема .
(trg)="72"> Грозно , но сепак се случува .

(src)="77"> - Още усещам миризмата .

(src)="78"> Тук е много горещо .
(trg)="73"> Боже , овдека врие .

(src)="79"> Стопаджия !
(trg)="74"> Стопер .
(trg)="75"> Да го качиме ?

(src)="80"> - Да го вземем ли ?
(src)="81"> Да .
(trg)="76"> Да , сонцето многу пече .

(src)="82"> Направо ще се задуши отвън !
(trg)="77"> Како изгледа ?

(src)="83"> - Как изглежда ?
(src)="84"> Кучият син ще мирише точно както мирише кланицата .
(trg)="78"> Курвиниот син сигурно базди на кланица .

(trg)="79"> Немој така .

(src)="85"> Остави момчето на мира .
(trg)="80"> Може да седи покрај Franklin .

(src)="86"> Ще го настаним до Франклин .
(trg)="81"> Што правиме ?

(src)="87"> - Какво ще направиш ?
(trg)="82"> Толку е чуден .

(src)="88"> Изглежда доста странно .
(trg)="83"> Не .

(src)="89"> Имам чувството , че току- що качихме Дракула .
(trg)="84"> Мислам дека го собравме Дракула .

(src)="90"> Накъде си се запътил ?
(trg)="85"> Каде одиш ?

(src)="91"> - На юг .
(trg)="86"> На југ .

(src)="92"> Там ли работиш .
(src)="93"> - Не .
(trg)="87"> Работиш таму ?

(src)="94"> Как се домъкна до там ?
(trg)="88"> Како стигна до овде ?

(src)="95"> Бях в кланицата .
(trg)="89"> Бев во кланицата .

(src)="96"> - Имам чичо в кланицата .
(trg)="90"> Имам вујко кој работи таму .

(src)="97"> Брат ми работеше там .
(src)="98"> И дядо ми .
(trg)="91"> Мојот брат работеше таму , исто и дедо ми .

(src)="99"> Семейството ми винаги се е занимавало с това .
(trg)="92"> Мојата фамилија отсекогаш работеше со месо .

(src)="100"> Цялото семейство е откачено .
(trg)="93"> Семејството Дракула .

(src)="101"> Ходил ли си в кланицата , или както му викате където застрелват добитъка с пушка ?
(trg)="94"> Како ги колат сега , или како се вели ?
(trg)="95"> Сега ги убиваат со голем пиштол .

(src)="102"> Пушката не върши работа .
(trg)="96"> Тие пиштоли воопшто не чинат .

(src)="103"> - Веднъж бях там с чичо ми .
(trg)="97"> Бев внатре со вујко ми .

(src)="104"> С чука беше по- добре .
(trg)="98"> Кога ги смрскуваш ....

(src)="105"> Така умират по- яко .
(trg)="99"> Тоа беше подобро .

(src)="106"> - Защо ?
(trg)="100"> Полесно ги убиваш .

(src)="107"> Мислех , че пушката е по- добра .
(src)="108"> О , не .
(trg)="101"> Мислев дека пиштолите се подобри .

(src)="109"> По новия начин ...
(trg)="102"> Не се .

(src)="110"> Много хора бяха съкратени .
(trg)="103"> Поради тој начин луѓето останаа без работа .

(src)="111"> Ти си правил това ?
(trg)="104"> Ти тоа ли го работеше ?