# OpenSubtitles2011/bg/2002/574/3821451_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ko/2002/574/3912880_1of1.xml.gz


(src)="1"> 23 . 976

(src)="2"> Кам .

(src)="3"> 3 Изследователски център за примати Кеймбридж

(src)="4"> Тук са .
(trg)="1"> 빙고 !

(src)="5"> По дяволите .
(trg)="2"> & nbsp ;
(trg)="3"> 생지옥이군

(trg)="4"> & nbsp ;

(trg)="5"> 지옥이야

(trg)="6"> & nbsp ;

(src)="6"> Стегнете се .
(trg)="7"> - 맙소사 - 정신차려

(src)="7"> Ако искате да ги измъкнем оттук .
(trg)="8"> & nbsp ;
(trg)="9"> 실수는 용납못해

(src)="8"> Мога да отворя клетките .
(trg)="10"> & nbsp ;
(trg)="11"> - 딸수있겠어 - 서둘러

(src)="9"> - Давай !
(src)="10"> Охрана , външни лица в сградата .
(trg)="12"> & nbsp ;

(trg)="13"> 경비 ! 침입자 발생 !

(src)="11"> Знам кои сте и какво правите ...
(trg)="14"> & nbsp ;
(trg)="15"> 댁들 정체와 목적을 알아요

(src)="12"> Ако не искаш да пострадаш , мълчи и не мърдай .
(trg)="16"> & nbsp ;
(trg)="17"> 다치기 싫으면 찌그러져 있어

(src)="13"> Шимпанзетата са инфектирани .
(trg)="18"> & nbsp ;

(src)="14"> Дали са им силно заразен инхибитор .
(trg)="19"> 침팬지들은 감염됐어요 어떤 약도 듣질 않아요

(src)="15"> С какво са инфектирани ?
(trg)="20"> & nbsp ;

(src)="16"> - За да лекуваме , трябва да знаем .
(trg)="21"> - 감염원은 ? - 가공할 전염성에

(src)="17"> С какво са инфектирани ?
(trg)="22"> & nbsp ;
(trg)="23"> 감염원이 뭔지 말해 !

(src)="18"> Ярост .
(trg)="24"> & nbsp ;
(trg)="25"> 분노 !

(src)="19"> Какви ги приказва тоя ?
(trg)="26"> & nbsp ;
(trg)="27"> - 무슨 헛소리야 ? - 신경끊고 작업해

(src)="20"> - Отворете клетките .
(src)="21"> Болно копеле !
(trg)="28"> & nbsp ;

(src)="22"> Ще отведем жертвите на вашите мъчения .
(trg)="29"> 똑바로 들어 침팬지들은 우리가 데려간다

(trg)="30"> & nbsp ;

(src)="23"> Ще те освободим оттук .
(trg)="31"> 금방 꺼내줄게
(trg)="32"> & nbsp ;

(src)="24"> - Заразени са .
(src)="25"> Инфекцията е в кръвта и в слюнката им .
(trg)="33"> 바이러스예요 , 혈액과 타액으로 전염돼서 물리면 ...

(src)="26"> Едно ухапване ...
(trg)="34"> & nbsp ;

(src)="27"> Спрете !
(trg)="35"> 안돼요 ! 열면 안돼 !

(src)="28"> Нямате представа .
(src)="29"> Махнете го .
(trg)="36"> & nbsp ;

(trg)="37"> 날 물었어 ! 살려줘 !

(trg)="38"> & nbsp ;

(trg)="39"> 살려줘 !

(src)="30"> Какво й става ?
(trg)="40"> & nbsp ;
(trg)="41"> - 왜 저래 ? - 여잘 죽여요

(src)="31"> - Трябва да я убиеш .
(trg)="42"> & nbsp ;

(trg)="43"> 내 눈 !

(src)="32"> Какво й става ?
(trg)="44"> & nbsp ;

(src)="33"> - Трябва да я убием веднага .
(trg)="45"> - 왜 저러냐구 ! - 죽여 !

(src)="34"> 28 дни по- късно ...
(src)="35"> Ехо !
(trg)="46"> & nbsp ;

(trg)="47"> 누구 없어요 ?

(trg)="48"> & nbsp ;

(trg)="49"> 저기요 ?

(trg)="50"> & nbsp ;

(trg)="51"> 누구 없어요 ?

(trg)="52"> & nbsp ;

(trg)="53"> 이봐요 ?

(trg)="54"> & nbsp ;

(trg)="55"> 누구 없어요 ?

(src)="36"> ЕВАКУАЦИЯ
(src)="37"> ВИЖДАЛИ ЛИ СТЕ ...
(src)="38"> " ЩЕ ТИ ИЗКОПАЯ ГРОБА , ЗАЩОТО СИ ЗЪЛ . "
(trg)="56"> & nbsp ;

(src)="39"> ШИБАНИЯТ КРАЙ Е МНОГО БЛИЗО

(src)="40"> Ехо !
(trg)="57"> 이봐요 ?

(trg)="58"> & nbsp ;

(trg)="59"> 저기요 ?

(src)="41"> Отче ?
(trg)="60"> & nbsp ;
(trg)="61"> 신부님 ?

(src)="42"> Добре ли сте ?
(trg)="62"> & nbsp ;
(trg)="63"> 왜 그러세요 ?

(src)="43"> Не трябваше да идвам тук .
(trg)="64"> & nbsp ;
(trg)="65"> 반사적으로 그만 ...

(trg)="66"> & nbsp ;

(trg)="67"> 죄송해요

(trg)="68"> & nbsp ;

(trg)="69"> 젠장 !

(src)="44"> Тук !
(trg)="70"> & nbsp ;
(trg)="71"> 이쪽이야 !

(src)="45"> Ето го .
(trg)="72"> & nbsp ;
(trg)="73"> - 이쪽으로 ! - 어서

(trg)="74"> & nbsp ;

(trg)="75"> 뒈져버려 !

(src)="46"> Не спирай .
(trg)="76"> & nbsp ;
(trg)="77"> 계속 뛰어 !

(src)="47"> - Какво става , по дяволите ?
(trg)="78"> & nbsp ;
(trg)="79"> - 대체 무슨 ...

(trg)="80"> - 질문은 나중에 !

(trg)="81"> & nbsp ;

(src)="48"> Кои са тези хора ?
(trg)="82"> - 전부 감춰 - 저 사람들은 누구죠 ?

(src)="49"> Да вървим .
(trg)="83"> & nbsp ;

(src)="50"> - Какво става , по дяволите ?
(trg)="84"> - 가자구 - 어떻게 된건지 말해봐요 !

(src)="51"> По- бързо .
(trg)="85"> & nbsp ;
(trg)="86"> 어서

(src)="52"> Мъж отива на бар с жираф .
(trg)="87"> & nbsp ;

(src)="53"> И двамата се наквасват яко .
(trg)="88"> 한 남자가 기린과 질펀하게 마셨는데

(src)="54"> Жирафът пада .
(trg)="89"> & nbsp ;
(trg)="90"> 기린이 취해 쓰러졌어

(src)="55"> Мъжът става да си ходи .
(trg)="91"> & nbsp ;

(src)="56"> Барманът вика :
(src)="57"> " Не си забравяй приятеля . "
(trg)="92"> 남자가 떠나려자 바텐더가 저 짐승도 데려가야지

(src)="58"> А той :
(trg)="93"> & nbsp ;

(src)="59"> " Не е приятел , а жираф " .
(trg)="94"> 남자 대답은 ? 기린은 사람 안잡아먹어

(src)="60"> Няма никакво чувство за хумор .
(trg)="95"> & nbsp ;
(trg)="96"> 유머감각 꽝이군

(src)="61"> Двамата ще си паснете .
(trg)="97"> & nbsp ;
(trg)="98"> 너랑 찰떡궁합이겠어

(src)="62"> Кой си ?
(trg)="99"> & nbsp ;
(trg)="100"> 누구죠 ?

(src)="63"> Ти си от болницата .
(trg)="101"> & nbsp ;
(trg)="102"> 병원에서 나왔죠 ?

(src)="64"> Лекар ли си ?
(trg)="103"> & nbsp ;

(src)="65"> - Пациент е .
(trg)="104"> - 의사 ? - 아니 , 환자야

(src)="66"> Работя в куриерска служба .
(trg)="105"> & nbsp ;
(trg)="106"> 난 퀵 서비스맨예요

(src)="67"> Карах с мотора един пакет и някаква кола ми пресече пътя .
(trg)="107"> & nbsp ;
(trg)="108"> 배달하다 차에 치어 의식을 잃었는데

(src)="68"> Днес се събудих в болницата , халюцинирам ли или ...
(trg)="109"> & nbsp ;
(trg)="110"> 깨어나보니 병원이었죠 이게 꿈인지 ...

(src)="69"> Как се казваш ?
(trg)="111"> & nbsp ;
(trg)="112"> 이름이 ?

(src)="70"> Джим .
(trg)="113"> & nbsp ;
(trg)="114"> 짐 !

(src)="71"> Аз съм Марк , а тя е Селина .
(trg)="115"> & nbsp ;
(trg)="116"> 난 마크 이쪽은 셀레나

(trg)="117"> & nbsp ;

(trg)="118"> 짐 !

(src)="72"> Лоши новини .
(trg)="119"> & nbsp ;
(trg)="120"> 나쁜 소식이요

(src)="73"> Всичко започна с безредици , но беше ясно , че е нещо различно .
(trg)="121"> & nbsp ;
(trg)="122"> `신문을 통해 세상에 처음 알려졌죠

(src)="74"> Защото ставаше в малки села , в пазарни градове .
(trg)="123"> & nbsp ;
(trg)="124"> 시골에 해괴한 병이 돈다는
(trg)="125"> & nbsp ;

(src)="75"> После телевизионните репортажи престанаха .
(trg)="126"> 머지않아

(src)="76"> Всичко ставаше по улиците , влизаше през прозорците .
(trg)="127"> & nbsp ;
(trg)="128"> 도시 사람들도 쓰러졌어요

(src)="77"> Вирус .
(trg)="129"> & nbsp ;
(trg)="130"> 바이러스 였어요

(src)="78"> Инфекция .
(trg)="131"> & nbsp ;
(trg)="132"> 전염되었죠