# OpenSubtitles2011/bg/2010/61339/4106848_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/fa/2010/61339/4050641_1of1.xml.gz


(src)="1"> Buried ( 2010 ) Превод :

(src)="2"> Столе Трајков - BoogeY

(src)="3"> Помош !
(trg)="1"> ! کمک ! کمک ! کمک Help !

(src)="4"> Помош !
(trg)="2"> Help !
(trg)="3"> Help !

(src)="5"> Каде е ?
(src)="6"> Кој број е ?
(trg)="4"> ... زود باش ، چی Come on , What' s ... شماره چنده ؟ شماره چنده ؟ What' s the number ?

(trg)="5"> What' s the number ?

(src)="7"> 121 ...

(src)="8"> По ѓаволите .
(trg)="6"> ! لعنتی Fuck !

(src)="9"> Каде е ?
(trg)="7"> کجاست ؟ Where is it ?

(src)="10"> - 911 , почекајте .
(src)="11"> - Не , чекај , чекај !
(trg)="8"> . 911 ، لطفا منتظر بمونید - . نه ! صبر کنید ! صبر کنید - - 911 , please hold .

(trg)="9"> - No !

(trg)="10"> Wait !

(trg)="11"> Wait !

(src)="12"> 911 , што е проблемот ?
(src)="13"> Закопан сум , помогнете ми .
(src)="14"> Неможам да дишам .
(trg)="12"> . بله ، 911 Yes , 911 . . سلام ، من دفن شدم Hello , i' m buried . . شما باید کمکم کنید ... شما باید کمکم کنید ، من نمی تونم نفس بکشم You have to help me .

(src)="15"> Закопан сум во сандак , помогнете ми морате да ме најдете .
(trg)="13"> You have to help me , I can' t breathe ... ... آقا Sir ... ! من تو تابوت دفن شدم . خواهش می کنم کمکم کنید ... یه نفر رو برای پیدا کردنم بفرستید I' m buried in a coffin .
(trg)="14"> Please help me !
(trg)="15"> Send someone to find me ... آقا ... آروم باشید . اسمتون چیه ؟ - . پُل . پُل کانروی - - Sir ... slow down .

(src)="16"> Полека .

(src)="17"> Како се викате ?
(src)="18"> - Пол ...
(trg)="16"> What is your name ?

(trg)="17"> - Paul .

(src)="19"> Пол Конрој .
(src)="20"> Добро Г .
(trg)="18"> Paul Conroy خیله خب آقای کانروی . میشه لطفا موقعیت خودتون رو بهم بگید ؟ Okay , Mister Conroy .

(src)="21"> Конрој , каде се наоѓате ?
(src)="22"> - Не знам .
(trg)="19"> Can you tell me your location ? . نمی دونم . من تو یه تابوتم . کجاشو دیگه نمی دونم I don' t know .

(src)="23"> Во сандак , не знам каде ...
(trg)="20"> I' m in a coffin .

(src)="24"> Помогнете ми , се плашам .
(trg)="21"> I don' t know where . . خواهش می کنم کمکم کنید . من ترسیدم Please help me .

(src)="25"> Се наоѓате во ковчег ?
(trg)="22"> I' m scared . شما تو یک تابوت هستید ؟ - . بله - - You' re in a coffin ?

(src)="26"> - Да , во дрвен ковчег .
(src)="27"> Дали сте во соба за погреб ?
(trg)="23"> - Yes . . درسته ، مثل تابوت های قدیمی ِ چوبی هست It' s , like , one of those old , wooden ones . شما تو مرده شوی خانه هستید ؟ - . نه . نمی دونم . نه - - Are you at a funeral home ?

(trg)="24"> - No .

(src)="28"> - Не .
(trg)="25"> I don' t know .

(src)="29"> Не знам .
(src)="30"> Како ме побаравте тогаш ?
(trg)="26"> No . الان چطوری با من تماس گرفتید ؟ - چی ؟ - - How are calling me right now ?

(src)="31"> - Што ?
(src)="32"> Ако сте закопани ... како тогаш телефорнирате ?
(src)="33"> Со мобилен .
(trg)="27"> - What ? اگر الان تو تابوت هستید پس از کجا با من تماس می گیرید ؟ If you' re buried in a coffin , where are you calling from ? یک تلفن همراه . یک تلفن همراه قدیمی . تو تابوت بود A cell phone .

(src)="34"> Имаше мобилен во ковчегот .
(src)="35"> Звоните од својот мобилен ?
(trg)="28"> There was an old cell phone in the coffin . شما با تلفن همراهتون با من تماس می گیرید ؟ - ... بله ، بله ، بله - - You' re calling from your cell phone ?

(src)="36"> - Да .
(trg)="29"> - Yes , yes , yes ... ، نه . مال خودم نیست ، اما بله . من از یک تلفن همراه تماس می گیرم No .

(src)="37"> Не , не е мој , но звонам од мобилен .
(src)="38"> Беше мобилен во ковчег па звоните - Да .
(trg)="30"> It' s not mine , but yes , I' m calling from a cell phone . وقتی شما بیدار شدید یک تلفن همراه تو تابوت بود ؟ There was a cell phone in the coffin when you climbed in ? بله ... چی ؟ . من بلند نشدم Yes ...

(trg)="31"> Wath ?

(src)="39"> Што ?

(src)="40"> Не , не мислев ...
(src)="41"> Како стигнавте таму ?
(trg)="32"> I didn' t climb in . چطوری از تو تابوت سر در آوردید آقا ؟ - . من این تو بودم - - How did you end up in the coffin , sir ?

(src)="42"> - Тука се разбудив .
(src)="43"> Во ковчегот ?
(trg)="33"> - I was put here . تو تابوت ؟ - . بله . خواهش می کنم کمک کنید - - In the coffin ?

(src)="44"> - Да .
(trg)="34"> - Yes .

(src)="45"> Ве молам помогнете ме .
(src)="46"> И рековте дека ковчегот е закопан ?
(src)="47"> - Да .
(trg)="35"> Please , help . و میگید که تابوت دفن شده ؟ And you' re saying the coffin is buried ? . بله . من یک راننده کامیون ام . یه آمریکایی Yes .

(src)="48"> Јас сум возач на камио , Американец .
(trg)="36"> I' m a truck driver , an American .

(src)="49"> Овде е жешко , тешко дишам .
(src)="50"> Знаете ли каде се наоѓате господине ?
(trg)="37"> . این ... این تو گرمه و من نمی تونم نفس بکشم It' s ... it' s hot in here and I can' t breathe . از موقعیت خودتون خبر دارید آقا ؟ Do you know your location , sir ? . من ... بهتون که گفتم . یه جایی تو عراق I ...

(src)="51"> - Некаде во Ирак .
(trg)="38"> I told you .
(trg)="39"> Somewhere in Iraq . ! خواهش می کنم کمکم کنید - عراق ؟ - - Please , help me !

(src)="52"> Помогнете .
(src)="53"> Во Ирак ?
(src)="54"> - Да , возам камион .
(trg)="40"> - Iraq ? . بله . من یه راننده کامیونم . یه آمریکایی . من برای " سی . آر . تی " کار می کنم Yes .

(src)="55"> Работам за CRT .
(trg)="41"> I' m a truck driver , an American .

(src)="56"> Дали сте војник ?
(trg)="42"> I work for CRT . شما یه سربازید آقا ؟ - . نه . خواهش می کنم ، شما باید به حرفام گوش کنید - - Are you a soldier , sir ?
(trg)="43"> - No .

(src)="57"> - Не .
(src)="58"> Ме слушате ли ?
(trg)="44"> Please , you have to listen to me . . من یه راننده کامیونم . یه آمریکایی . من یک پیمانکار غیرنظامی هستم که تو عراق کار می کنه I' m a truck driver .

(src)="59"> Превозник сум , американец , цивил , добавувач и работам во Ирак .
(trg)="45"> An American .

(src)="60"> Нападнати сме во Бакуба .
(src)="61"> Пукаа на нас .
(src)="62"> Погодени сме .
(trg)="46"> I' m a civilian contractor working in Iraq . ، در " بیکوبه " به ما حمله شد ... اونا حمله شلیک کردند We were attacked in Baqubah , they shot ... . بهشون تیراندازی کردند . به همشون They shot them .

(src)="63"> Сите ние .
(src)="64"> Кој е погоден ?
(trg)="47"> All of them . به کی شلیک کردند آقا ؟ - . به بقیه راننده ها - - They shot who , sir ?

(src)="65"> - Сите останати возачи .
(src)="66"> И рековте дека сте во Ирак ?
(trg)="48"> - All of the other drivers . و میگید این اتفاق تو عراق افتاده ؟ کشور عراق ؟ And you' re saying this happened in Iraq ?

(src)="67"> Држава ?
(src)="68"> Да .
(trg)="49"> The country ? . بله ! خواهش می کنم به حرفام گوش کنید باشه ؟ Yeah !

(src)="69"> Ве молам , сослушајте ме , во ред ?
(src)="70"> Ми дадоа број за итни позиви и ми беше во паричникот .
(src)="71"> Но не е веќе таму .
(trg)="50"> Please Listen to me , okay ? ، گوش کنید ، اونا یه شماره امنیتی به من دادند ... و الان تو کیف پولمه Listen , they gave me a safety number , and it in my wallet ... . ولی نمی دونم الان کیف پولم کجاست And I don' t know were it is now . آقای " کانروی " ، اقدامات اورژانسی 911 در . یانگزتاون ، اوهایو صحبت می کنه Mister Conroy , this is 911 emergency in Youngstown , Ohio .

(src)="72"> - Знаете ли дека побаравте 911 во Охајо ?

(src)="73"> Охајо ?
(trg)="51"> اوهایو ؟ - . بله آقا - - Ohio ?

(src)="74"> - Да , господине .
(src)="75"> Незнам како успеавте да не побарате тука ако сте во друга држава ... ... но можам да ве поврзам со шерифот .
(trg)="52"> - Yes , sir . من دقیقا مطمئن نیستم چطوری ... با اینجا تماس گرفتید I' m not sure exactly how you called here ... با اینکه تو یک کشور دیگه ... هستید if you' re in another country ... ... اما اگر بخواید But if you' d like ... . من می تونم شما رو به دفتر کلانتر وصل بکنم I can patch you through to the Sheriff' s Department . ... نه ... شما نمی فهمید . فراموشش کنید No ... you don' t underst ...

(src)="76"> - Ништо не разбирам .
(trg)="53"> Forget it .

(src)="77"> Ма заборави .

(src)="78"> Ајде , ајде .
(trg)="54"> . بردار ، بردار ، خواهش می کنم Pick up , pick up , please .

(src)="79"> Ти благодарам што звониш Конрој , не сме дома , остави порака .
(trg)="55"> . ممنون که با منزل " کانروی " تماس گرفتید Thanks for calling the Conroy' s . . ما در حال حاضر خانه نیستیم We' re not home right now . . با شنیدن صدای بوق ، لطفا پیغام خود را بگذارید . ممنون Please leave a message at the beep .
(trg)="56"> Thanks . ! لیندا . لیندا ، عزیزم ، منم Yeah , Linda !

(src)="80"> Линда , те молам .
(trg)="57"> Linda , honey , it' s me .

(src)="81"> Мораш да ме поврзаш со Националниот Гард .
(src)="82"> Одма .
(trg)="58"> ( ازت میخوام فورا با " گارد ملی " ... یا پنتاگون( ارتش آمریکا . تماس بگیری I need you to contact the National Guard right away ...

(src)="83"> Или Пентагон .
(src)="84"> Кажи им дека сме нападнати во Бакуба .
(src)="85"> Мораат да ме најдат .
(trg)="59"> Or the Pentagon . . بهشون بگو تو " بیکوبه " عراق به ما حمله شده Tell them we were attacked in the Diyala Provence , in Baqubah . اونا باید منو پیدا کنند ، باشه ؟ They need to find me , okay ? . خواهش می کنم عزیزم . کمکشون کن تا منو پیدا کنند Please , baby .

(src)="86"> Разбираш ?

(src)="87"> Мила , мораш да ми помогнеш ...

(trg)="60"> Help them find me .

(src)="88"> Здраво , овде е Линда , оставете порака .
(trg)="61"> . سلام ، " لیندا " هستم . لطفا پیغام خود را بگذارید Hi , this is Linda .

(src)="89"> Пријатен ден .
(src)="90"> Линда , мораш да ми се јавиш одма на овој број .
(trg)="62"> Please leave a message . . ممنونم و روز خوبی داشته باشید Thanks and have a great day . لیندا ، لیندا ! ازت میخوام فورا باهام تماس بگیری ، باشه ؟ Linda , Linda !

(trg)="63"> I need you to call me right away , okay ? . به همین شماره زنگ بزن . کار حیاتی باهات دارم Call me at this number .

(src)="91"> Итно е .
(src)="92"> Одма ме побарај , океј ?
(trg)="64"> This is an absolute emergency . . با شماره ای که روی صفحه گوشیت میاد تماس بگیر ! فورا Call me at the number that comes up on your screen , right away . ... باشه ؟ من اصلا نمی دونم چه خبره Okay ?

(src)="93"> Не знам што се случува .
(src)="94"> Закопан сум во кутија .
(src)="95"> Закопан во кутија ...
(trg)="65"> I don' t know what the hell is going on ... ... من تو یه جعبه دفن شدم I' m buried in a box ... ... من تو یه جعبه دفن شدم I' m buried in a box ... . من این تو نمی تونم نفس بکشم I can' t breathe in here .

(src)="96"> Едвај дишам .

(src)="97"> Побарај ме што побргу .
(src)="98"> Те молам , љубов моја .
(trg)="66"> . فورا بهم زنگ بزن . خواهش می کنم عزیزم Call me right away .

(trg)="67"> Please , baby .

(src)="99"> Информации .
(src)="100"> - Ми треба FBI .
(trg)="68"> کدوم شهر و ایالت هستید ؟ What city and state , please ? . آم ... نمی دونم . اف . بی . آی . هر کجا که اونا هستند Um ...

(trg)="69"> I don' t know .

(src)="101"> Било каде .
(src)="102"> Во кој град ?
(src)="103"> - Било каде , само дајте ми FBI .
(trg)="70"> The F . B . I . wherever they are . شما قصد دارید با شهر مشخصی تماس بگیرید ؟ Do you have a specific city you' d like to be connected to ? . هر جایی ، هر شهری . فقط منو به " اف . بی . آی " وصل کنید Anywhere , any city .

(src)="104"> Господине , има FBI уреди во Бостон , Чикаго , Њу Јорк , Филаделфија ...
(trg)="71"> Just connect me to the F . B . I . آقا ، من لیست دفترهای " اف . بی . آی " رو تو ... بوستون Sir , I have F . B . I . field offices listed in Boston ... ... شیکاگو ، نیویورک و فیلادلفیا دارم - . اصلا فرقی نمی کنه - - Chicago , New York , Philadelphia , New Have ...

(src)="105"> Не е важно , било кој град .
(src)="106"> - Жал ми е но тоа неможам .
(src)="107"> Чикаго , јебига !
(trg)="72"> - It doesn' t matter . ! هر شهری ، هر جایی ! فقط منو وصل کنید . خواهش می کنم Any city , Anywhere ! just connect me , please ! . متاسفم آقا ، ولی من اجازه اینکارو ندارم I' m sorry , sir , but I' m not allowed to do that . شیکاگو خوبه ! شیکاگو ، باشه ؟ - ! نیازی به عصبانی شدن نیست آقا - - Chicago , fine !

(src)="108"> Чикаго !
(src)="109"> Океј ?
(trg)="73"> Chicago , okay ?

(src)="110"> - Не морате да бидете груби , господине .
(src)="111"> Почекајте ѓи броевите :
(src)="112"> Вашите броеви се :
(trg)="74"> - There' s no need to be rude , sir . . لطفا منتظر تماستون بمانید Please hold for your number . برقراری تماس با شماره ای که شما درخواستید کردید ... 312- 421- 6700 The number you requested , 312- 421- 6700 ... ... میتونه در ازای پرداخت 25سنت با فشار دادن ... ... can be connected for an additional charge of twenty- five cents ... . دکمه شماره یک صورت بگیره by pressing the number one .

(src)="113"> 3- 1- 2 ... 4- 2- 1 ... 6- 7- 0- 0 .

(src)="114"> Aко сакате да бидете поврзани додајте 25 центи ... ... и претиснете број 1 .

(src)="115"> Во ред во Чикаго , агент Харис .
(trg)="75"> . حوزه کاری شیکاگو . " مامور ویژه " هریس Chicago field office .

(src)="116"> Тоа е FBI ?
(trg)="76"> Special Agent Harris . این " اف . بی . آی " هست ؟ - . درسته آقا - - Is this the F . B . I . ?

(src)="117"> - Да , господине .
(trg)="77"> - Yes it is , sir . من از عراق زنگ می زنم . من تو یه صحرای ِ ناکجا آبادی . دفن شدم I' m calling from Iraq .

(src)="118"> Барам од Ирак , закопан сум на некое место во пустина .
(trg)="78"> I' m buried in the desert somewhere . ... ازتون میخوام کمکم کنید - . آقا . آروم باشید - - I need you to help me ...

(src)="119"> Помогнете .
(trg)="79"> - Whoa , whoa , sir .

(src)="120"> - Полека .
(src)="121"> Вие сте во Ирак ?
(trg)="80"> Slow down . کِی تو عراق بودید ؟ - . حالا . من همین الان اونجام - - When were you in Iraq ?

(src)="122"> - Да , точно сега .
(trg)="81"> - Now .

(src)="123"> Возам камион и работам за CRT .
(trg)="82"> I' m there now . . من برای " سی . آر . تی " یک راننده کامیون هستم . من 9 ماه اینجا بودم I' m a truck driver for CRT .

(src)="124"> Овде сум 9 месеци .
(src)="125"> Вашето име , молам ?
(src)="126"> - Пол Конрој .
(trg)="83"> I' ve been here for nine months . می تونم اسمتون رو داشته باشم آقا ؟ - . پُل کانروی - - May I have your name please , sir ?

(src)="127"> Пол Конрој .
(src)="128"> Во ред Пол , кажете ми што се случува .
(src)="129"> Вака ...
(trg)="84"> - Paul Conroy . . پُل کانروی Paul Conroy . . خیله خب ، پُل . برام تعریف کن چه خبره Okay , Paul , explain to me what' s going on .

(src)="130"> Бев во камион за испорака на опрема за кујна во комуникациски ценар .
(src)="131"> Toгаш некои деца почнаа да маваат камења по камионите .
(src)="132"> Тогаш ... фрлен е експлозив на еден од нашите камиони .
(trg)="85"> ... من و گروه بقیه رانندگان Me and a convoy of other drivers ... داشتیم یک سری وسایل آشپزخانه رو به یک . مرکز اجتماعی تحویل می دادیم Were delivering some kitchen supplies to a community center . چند تا بچه شروع به پرت کردن سنگ . به سمت ماشین ها کردند Some kids started throwing rocks at the trucks . بعدش یکم جلوتر یه دونه " آی . ای . دی " منفجر شد . و یکی از ماشین ها را ترکوند Then an IED went off up ahead and blew up one of the other trucks .

(src)="133"> Тие типови се појавија од куќата од спротивната страна ... пукаа на сред улица .
(src)="134"> Дали сте вие погодени ?
(src)="135"> - Не знам .
(trg)="86"> ... و یه سری آدم از پشت خونه ها با اسلحه بیرون اومدند And these guys came out from behind the houses ... ... و به همه شلیک کردند . درست همونجا ، وسط خیابون with guns and started shooting everyone ... right there on the street . کجا بهتون شلیک شد ؟ Were you shot at ? ! نمی دونم I don' t know ! . نمی دونم . من تو راه برگشت به کاروان بودم I don' t know .

(src)="136"> Незнам , бев последен во камионот .
(src)="137"> Мислам дека сум погоден со камен во главата па сум изгубил свест .
(src)="138"> Тоа е последно што се сеќавам .
(trg)="87"> I was way in the back of the convoy . به گمونم توسط یکی از اون سنگ ها آسیب دیدم . و بیهوش شدم I guess I got hit in the head with one of the rocks and blacked out . . این آخرین چیزیه که بیاد دارم That' s the last thing I remember . و بعدش اینجا بلند شدم ، در حالی که . تو تابوت گیر افتاده بودم And I woke up here , tied up in a coffin . کی اون تو گذاشتت ؟ - . به گمونم همونایی که بهمون حمله کردند - - Who put you there ?

(src)="139"> Се разбудив затворен во ковчегот .

(src)="140"> Кој го направи тоа ?
(src)="141"> - Ти од заседата , можеби .
(src)="142"> Некои деца ?
(trg)="88"> - I guess whoever ambushed us . یه مشت بچه ؟ - . نه ، نه ، نه - - A bunch of kids ?

(src)="143"> - Не , не , не .
(src)="144"> Децата фрлаа камења по нас .
(src)="145"> Ти типови - Ирачани , бунтовници По ѓаволите , незнам !
(trg)="89"> - No , no , no . . بچه ها به سمت ما سنگ پرتاب می کردند The kids threw the rocks at us . ، اما بعدش چند تا عراقی ... شایدم شورشی ها ... اصلا نمی دونم but then some Iraqi guys ... maybe insurgents , I don' t fucking know ... یه دفعه ریختند بیرون و همون وسط خیابون . به همه شلیک می کردند They just popped out and started shooting everybody right there on the street . فکر کنم گفتید که اونا به شما شلیک . نکردند I thought you said they didn' t shoot at you . ! شلیک نکردند ، نمی دونم ! اما به بقیه شلیک کردند They didn' t , I don' t know !

(src)="146"> Се појавија ненадејно , пукаа на сред улица .

(src)="147"> Рековте дека вас не ве пукале .

(src)="148"> - Не знам .
(src)="149"> Пукаа на се ...
(src)="150"> Слушајте , подобро престанете да викате .
(trg)="90"> But they shot them ! ... آقا ، شما نباید اینقدر داد و فریاد کنید Sir , you' re going to have to stop shouting ... ! من داد میزنم چون به حرفام گوش نمی کنید I' m shouting because you' re not listening to me ! ! ازتون میخوام بهم کمک کنید I need you to help me !

(src)="151"> - Викам бидејки не ме слушате !