# OpenSubtitles2011/bg/1976/4072/3758424_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/et/1976/4072/3902922_1of1.xml.gz


(trg)="1"> 25 . 000

(src)="1"> 25 НОЕМВРИ , 1975 ФИЛАДЕЛФИЯ

(src)="2"> У дари го !
(trg)="2"> Noh !
(trg)="3"> Löö teda !
(trg)="4"> Löö teda !

(src)="3"> Само го обикаляш .
(trg)="5"> Sa nagu tantsiks valssi .

(src)="4"> Дай на тълпата малко зрелище .
(trg)="6"> Anna sellele mölakale täiega .

(src)="5"> Биеш се като хамалин .
(trg)="7"> Sa kakled nagu pätt .

(src)="6"> Вслушай се в съвета ми .
(trg)="8"> Tahad nõu ?

(trg)="9"> Vett !

(src)="7"> Да заложа ли , че боят няма да продължи 3 рунда ?
(trg)="10"> Kas vean kihla , et matš ei kesta kolmandat raundi ?

(src)="8"> Добре ли си ?
(trg)="11"> Jõudu on ?

(src)="9"> Абсолютно .
(trg)="12"> - Muidugi .

(src)="10"> Послушай ме , скъси дистанцията .
(trg)="13"> Tahad nõu ?
(trg)="14"> Liigu .

(trg)="15"> Anna talle !

(src)="11"> Следващият мач в 6 рунда , е в лека категория между Кет Брокс и Шугар Джаксън .
(trg)="16"> Hästi , hästi !
(trg)="17"> Järgmisena kuueraundine kohalike kergekaallaste vahel ... ... Kid Brooks ja Sugar Johnson !

(trg)="18"> Hei .

(src)="12"> Имаш ли цигари ?
(trg)="19"> - Hei , mida ?
(trg)="20"> Sul suitsu on ?

(src)="13"> - На ти тази .
(trg)="21"> - Jah , võid selle saada .

(src)="14"> Свършено е с теб , да знаеш .
(trg)="22"> Sa oled pätt !
(trg)="23"> Sa oled pätt !
(trg)="24"> Tead või ?

(trg)="25"> Sa oled pätt !

(src)="15"> Късмет извади тази вечер .
(trg)="26"> Hei ...
(trg)="27"> Sul tõesti vedas täna .

(src)="16"> За победения ... 40 долара , от които 15 за съблекалня и треньор , 5 долара за баня и хавлия , и треньор , 5 долара за баня и хавлия , 7 процента такса .
(trg)="28"> Spider , saad kaotaja osa : $40 , maha $15 kapp ja sekundant ... ... $5 dušš ja rätik , 7 % maks .

(src)="17"> Остават ти 1 7, 20 .
(trg)="29"> Kokku 17 . 20 .

(src)="18"> Добре се би , Спайдър .
(trg)="30"> Poksisid hästi , Spider .

(src)="19"> За победителя - 65 долара , от които 15 за съблекалня и треньор , 5 за баня и хавлия , 7 процента такса .
(trg)="31"> Balboa , sa saad võitja osa : $65 , maha $15 kapp ja sekundant ... ... $5 dušš ja rätik and 7 % maks .

(src)="20"> Получаваш 40, 55 .
(trg)="32"> Kokku 40 . 55 .

(src)="21"> - Кога ще се бия пак ?
(trg)="33"> Millal ma jälle poksin ?

(src)="22"> Може би след две седмици .
(trg)="34"> - Võibolla kahe nädala pärast .

(src)="23"> Обади ми се .
(trg)="35"> Helista mulle .

(src)="24"> Лекарят ще дойде до 20 минути .
(trg)="36"> Arst peaks tulema umbes 20 minutiga .

(src)="25"> СИЛВЕСТЪР СТАЛОУН

(src)="26"> Р О К И

(src)="27"> ТАЛИЯ ШАЙЪР
(trg)="37"> Siia , Kutsu .

(src)="28"> БЪРТ ЯНГ
(trg)="38"> Siia , Kutsu .

(src)="29"> КАРЛ УЕДЪРС

(trg)="39"> Võtta sind tagasi

(trg)="40"> Doo doo do- doo , võtta sind tagasi

(trg)="41"> Doo doo do- doo - # ütlen , et mulle on rääkinud

(src)="30"> БЪРДЖИС МЕРЕДИТ и др .
(trg)="42"> Doo doo do- doo mõned inimesed ja nad kõik ütlesid võta tagasi

(trg)="43"> Doo doo do- doo võta ta tagasi nagu varem

(trg)="44"> Aga see pole mingi põhjus

(trg)="45"> See on vaid usk endasse

(trg)="46"> Doo doo do- doo , do- do- doo

(src)="31"> Момчета , ставате все по- добри .
(trg)="47"> Doo doo do- doo , lükka mind tagasi
(trg)="48"> Te kutid lähete iga aastaga paremaks , teate või ?

(src)="32"> Музика БИЛ КОНТИ
(trg)="49"> Jaa !

(trg)="50"> Mida nägin varem

(trg)="51"> Ma embasin sind , siis hoidsin sind

(src)="33"> Оператор ?
(src)="34"> ДЖЕИМС КРЕИБ
(trg)="52"> Aga ei suutnud öelda , et armastan

(src)="35"> Сценарий СИЛВЕСТЪР СТАЛОУН
(trg)="53"> Doo doo do- doo , võtta sind tagasi
(trg)="54"> Doo doo do- doo - # Noh , sa saadad mu pikalt

(trg)="55"> Doo doo do- doo Sa saadad mu pikalt väga kenasti

(trg)="56"> See armulugu

(src)="36"> Режисьор ДЖОН АВИЛДСЕН
(trg)="57"> Doo doo do- doo Võtab suurima tüki

(trg)="58"> Mu elust , sest ma laulan ...

(src)="37"> Вашият старец здравата се би тази вечер .
(trg)="59"> Hei !
(trg)="60"> Su vanamehel läks täna päris hästi .

(src)="38"> Защо не бяхте там , а ?
(trg)="61"> Miks teid seal polnud , ah ?

(src)="39"> Гладни ли сте ?
(trg)="62"> Te oleks mind nägema pidanud .
(trg)="63"> Olete näljas ?

(trg)="64"> Ei ?

(src)="40"> Хапвайте .
(trg)="65"> Vot nii , võtke .

(trg)="66"> Võtke .

(src)="41"> Искате ли да видите приятеля си Моби Дик ?
(trg)="67"> Tahate näha oma sõpra Moby Dicki , ah ?

(src)="42"> Моби Дик , липсвах ли ти днес ?
(trg)="68"> Kuidas läheb , Moby Dick ?
(trg)="69"> Tundsid must puudust ka või ?

(src)="43"> Ако можехте да пеете или да танцувате , нямаше да ми се налага да се бия .
(trg)="70"> Ah ?
(trg)="71"> Vot nii .
(trg)="72"> Ütle tere .

(trg)="73"> Kui te oskaks laulda või tantsida , ma ei peaks sellega tegelema , teate ?

(src)="44"> В тази храна за костенурки трябва да има повече мухи .
(trg)="74"> Ja see kilpkonnatoit mis mul siin on , see on ...
(trg)="75"> See kilpkonnatoit , peab siia kärbseid lisama .

(src)="45"> Повече мухи отколкото молци .
(trg)="76"> Siin on rohkem koiliblikaid .
(trg)="77"> Rohkem kärbseid ...

(src)="46"> На кой му пука !
(trg)="78"> Rohkem koisid ...
(trg)="79"> Keda põrgut huvitab ?

(src)="47"> Как си днес ?
(trg)="80"> Kuidas tunne on täna hommikul ?

(src)="48"> - Добре .
(trg)="81"> Elujõudu täis ?
(trg)="82"> Hea .

(src)="49"> Как е храната за костенурки тази седмица ?
(trg)="83"> - Hei , kuidas läheb , murdja ?

(src)="50"> Добра е .
(trg)="84"> Kuidas kilpkonnatoit on see nädal ?

(src)="51"> Последната не ми хареса ...
(trg)="85"> - Hea .
(trg)="86"> Mina tunnen end kuidagi raskelt , tead ?

(src)="52"> - Съжалявам .
(trg)="87"> - Oh , mul on kahju .

(src)="53"> Искаш ли да ти кажа защо ?
(trg)="88"> Pole sinu süü .
(trg)="89"> Tahad sellest kuulda ?

(src)="54"> По- добре не казвай нищо .
(trg)="90"> - Ma tean kedagi , kes ei taha .

(src)="55"> - Как си , Глория ?
(trg)="91"> Kuidas sul läheb , Gloria ?

(src)="56"> Последния път в храната имаше повече молци , отколкото мухи .
(trg)="92"> Viimases kilpkonnatoidus , mis siit sain oli rohkem koisid kui kärbseid .

(src)="57"> Костенурките ми се задавиха от молците и почнаха да кашлят , та трябваше да ги удрям по черупката .
(trg)="93"> Koid jäävad kinni kilpkonnade kurku .
(trg)="94"> Nad köhivad ja ma pean neile kilbiselja peale patsutama .
(trg)="95"> Mis sa arvad , mis juhtub ?

(src)="58"> Знаеш ли как се нарича това ?
(trg)="96"> Mis nendega juhtub , ah ?
(trg)="97"> Noh ...

(src)="59"> Шокова терапия .
(trg)="98"> Nad saavad kilbist löögi .
(trg)="99"> ( shell - kilp / shellshock - närvivapustus ) .

(src)="60"> Твоите вечни тъпи шегички .
(trg)="100"> Alustad täna kehvade naljadega varakult ?

(src)="61"> Не е лесно да измисляш шеги .
(trg)="101"> - Naljade väljamõtlemine pole alati kerge .

(src)="62"> - Това не беше смешно .
(trg)="102"> See polnud nali .

(src)="63"> Как е моят приятел днес ?
(trg)="103"> Kuidas mu sõbral täna läheb ?
(trg)="104"> Hei , Butkus !

(trg)="105"> Mul pole olnud aega tema kohta uurida .

(trg)="106"> - Hei , Butkus !

(src)="64"> Ейдриън , почисти клетките на котките .
(trg)="107"> Adrian , mine alla ja puhasta kõik kassipuurid ära .

(src)="65"> Мръсни са .
(trg)="108"> Nad on räpased .

(src)="66"> Трябва да си платиш храната за костенурки .
(trg)="109"> Sa pead kilpkonnatoidu eest maksma ka , Rock- head ( kivipea ) .

(src)="67"> Глория , не знаеш ли ?
(trg)="110"> Hei , kuritegevus ei tasu ära .

(src)="68"> Престъпниците не плащат .
(trg)="111"> Sa tead seda , Gloria .

(trg)="112"> Sa tead seda .

(src)="69"> Как е шефът ти ?
(src)="70"> - Много добре .
(trg)="113"> Hei , Rock , kuidas su bossil läheb ?

(trg)="114"> - Väga hästi .

(src)="71"> Пак ли си се бил ?
(trg)="115"> Võistled jälle ?
(trg)="116"> - Jah , siin- seal .

(src)="72"> - Да .

(src)="73"> Скоро ще направим голяма пачка .
(trg)="117"> Me alles hakkame õiget raha teenima ?

(src)="74"> - Да бе , един милион долара .
(trg)="118"> - Jaa , miljon dollarit .

(src)="75"> Къде тръгна ?
(trg)="119"> Hei , sina !
(trg)="120"> Kus sa lähed ?

(src)="76"> Къде хукна бе ?
(trg)="121"> Kus lähed ?
(trg)="122"> Ah ?
(trg)="123"> Kuhu sa jooksed ?

(trg)="124"> Hei !

(trg)="125"> Hei !