# OpenSubtitles2011/bg/1976/202/48470_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/el/1976/202/136925_1of1.xml.gz
(trg)="1"> ERASERHEAD
(src)="1"> Ти ли си Хенри ?
(trg)="2"> Εσύ είσαι Χένρι ?
(trg)="3"> Ναι
(src)="2"> Да .
(src)="3"> Момиче на име Мери те търси по телефона .
(trg)="4"> Τηλεφώνησε κάποια Μαίρη .
(src)="4"> Каза , че е съобщила на родителите си и си поканен на вечеря .
(trg)="5"> Σε προσκάλεσε για δείπνο με τους γονείς της
(src)="5"> Така ли ?
(trg)="6"> Α, ναι ?
(src)="6"> Много ви благодаря .
(trg)="7"> Ευχαριστώ πολύ .
(src)="7"> Закъсня , Хенри .
(trg)="8"> Είσαι πολύ συντηρητικός , Χένρι .
(src)="8"> Не знаех дали искаш да дойда или не .
(trg)="9"> Δεν ήξερα αν θες να έρθεις ή όχι .
(src)="9"> Къде беше ?
(trg)="10"> Πού ήσουν ?
(src)="10"> Вече не минаваш оттам .
(trg)="11"> Δεν είσαι ποτέ εδώ πια .
(src)="11"> Вечерята е почти готова .
(trg)="12"> Το δείπνο είναι έτοιμο
(src)="12"> Влизай .
(trg)="13"> Πέρασε ..
(src)="13"> Здравей .
(trg)="14"> Καλωσήρθες
(src)="14"> Здравейте .
(trg)="15"> Γεια .
(src)="15"> Много ми е приятно да се запознаем .
(trg)="16"> Χάρηκα για τη γνωριμία
(src)="16"> Сядай .
(trg)="17"> Κάθισε
(src)="17"> Това е Хенри , нали ?
(trg)="18"> Χένρι, έτσι ?
(src)="18"> Да .
(trg)="19"> Ναι .
(src)="19"> Мери ми каза , че си много мил .
(trg)="20"> Η Μαίρη είπε ότι είσαι θαυμάσιος άνθρωπος .
(src)="20"> С какво се занимаваш ?
(trg)="21"> Τι κάνεις ?
(src)="21"> Сега съм в отпуска .
(trg)="22"> Είμαι σε διακοπές
(src)="22"> С какво се занимаваш ?
(trg)="23"> Τι δουλεία κάνεις ?
(src)="23"> Извинете .
(trg)="24"> ‘ Ω, συγγνώμη !
(src)="24"> Работя във фабриката на Лапел .
(trg)="25"> Δουλεύω στο εργοστάσιο Lapell ...
(src)="25"> Аз съм печатар .
(trg)="26"> Είμαι τυπογράφος .
(src)="26"> Хенри е много умен в печатането .
(trg)="27"> Ο Χένρι είναι ένας πολύ καλός τυπογράφος .
(src)="27"> Да , изглежда ми умен .
(trg)="28"> Ναι, φαίνεται πολύ έξυπνος .
(src)="28"> Стори ми се , че чух нещо .
(src)="29"> За днес имаме пиле .
(trg)="29"> Σήμερα έχουμε κοτόπουλο
(src)="30"> Странни малки пиленца , направени от човека .
(src)="31"> Проклети неща , по- малки от юмрука ми .
(trg)="30"> Είναι τεχνητά ... και πολύ μικρά Πιο μικρά και από τη μπουνιά μου .
(src)="32"> Но са нови .
(trg)="31"> Καινοτομία .
(src)="33"> Аз съм Бил .
(trg)="32"> Με λένε Μπιλ .
(src)="34"> - Здравейте , аз съм Хенри .
(trg)="33"> Γεια, είμαι ο Χένρι .
(src)="35"> - Хенри работи във фабриката на Лапел .
(trg)="34"> Ο Χένρι δουλεύει στο εργοστάσιο Lapell .
(src)="36"> Значи се занимаваш с печатарство ?
(trg)="35"> Τυπογράφος, ε ?
(src)="37"> Аз пък съм водопроводчик .
(src)="38"> Вече 30 години .
(trg)="36"> Εγώ είμαι υδραυλικός . Εδώ και τριάντα χρόνια .
(src)="39"> Сега вместо да ги сменят , само ги кърпят !
(trg)="37"> Βλέπω αυτή τη γειτονιά να μετατρέπεται σε κόλαση .
(src)="40"> Аз съм сложил всяка проклета тръба в този квартал .
(trg)="38"> Εγώ έβαλα τον κάθε σωλήνα σε αυτή τη γειτονιά .
(src)="41"> - Татко !
(src)="42"> - Бил !
(trg)="39"> - Μπαμπά !
(src)="43"> Тръбите не растат сами , уверявам те , че е така .
(trg)="40"> - Μπιλ !
(trg)="41"> Οι άνθρωποι πιστεύουν ότι έφτασαν μόνοι τους οι σωλήνες μέχρι τα σπίτια τους, αλλά δεν είναι έτσι
(src)="44"> Виж ми коленете .
(trg)="42"> Κοίτα το γόνατο μου !
(src)="45"> - Виж ми коленете !
(trg)="43"> Κοίτα το γόνατο μου !
(src)="46"> - Бил !
(trg)="44"> Μπιλ !
(src)="47"> - Гладен ли си ?
(trg)="45"> - Πεινάς ?
(trg)="46"> - Μπιλ !
(src)="48"> - Бил !
(src)="49"> Жените вече са го чували , но преди 14 години ми правиха операция на ръката ето тук .
(trg)="47"> Η μικρή έχει ακούσει την ιστορία
(trg)="48"> Στα 14 μου εγχείρησαν το χέρι μου .
(src)="50"> Лекарите казаха , че няма да мога да я използвам , но какво ли разбират .
(trg)="49"> Ο γιατρός μου είπε ότι δε θα μπορέσω να το ξανα χησιμοποιήσω
(src)="51"> Разтривах я по половин час на ден и започнах да я движа по малко .
(trg)="50"> " Και τι ξέρουν αυτοί " , είπα . ’ ρχισα λοιπόν να το γυμνάζω μισή ώρα κάθε μέρα , και σε λίγο καιρό άρχισα να το κουνάω λίγο .
(src)="52"> После започнах да я раздвижвам и скоро след това тя отново действаше .
(trg)="51"> Μετά μπορούσα να ανοίξω καπάκι και τελικά άρχισε να λειτουργεί κανονικά
(src)="53"> Сега изобщо не я чувствам .
(trg)="52"> Αν και τώρα δεν αισθάνομαι τιποτα ...
(src)="54"> Съвсем е вдървена .
(trg)="53"> Εντελώς αναίσθητο .
(src)="55"> Обаче ме е страх да я отрежа .
(trg)="54"> Φοβάμαι να κόβω, καταλαβαίνεις ?
(src)="56"> Обикновено Мери разрязва , но може би тази вечер ти ще го направиш , Хенри .
(trg)="55"> Η Μαίρη το κόβει συνήθως αλλά , σήμερα θα το κάνεις εσύ .
(src)="57"> Съгласен ли си ?
(trg)="56"> Θα το κάνεις ?
(src)="58"> Разбира се .
(trg)="57"> Ασφαλώς .
(src)="59"> С удоволствие .
(trg)="58"> Με πολλή ευχαρίστηση
(src)="60"> Да ги разрежа като обикновени пилета ли ?
(trg)="59"> Το κόβω ... ... όπως ένα κανονικό ?
(src)="61"> Да , разрежи ги като обикновени пилета .
(trg)="60"> Ναι, όπως θα έτρωγες το κανονικό .
(src)="62"> Сега ще се оправи .
(trg)="61"> Θα είναι έτοιμο σε λίγο .
(src)="63"> Извинете .
(trg)="62"> Με την άδεια σας
(src)="64"> Хенри , от какво разбираш ?
(trg)="63"> Λοιπόν Χένρι , τι έχεις να πεις ?
(src)="65"> Не знам по много от всичко .
(trg)="64"> Όχι πολλά για να πω την αλήθεια .
(trg)="65"> Χένρι ,
(src)="66"> Хенри , може ли да говоря с теб за малко ?
(trg)="66"> Μπορώ να σας μιλήσω λίγο ?
(src)="67"> Насам .
(trg)="67"> Από δω .
(src)="68"> С Мери имали ли сте полово сношение ?
(trg)="68"> Εσύ και η Μαίρη έχετε σεξουαλική σχέση ?
(src)="69"> - Защо ?
(trg)="69"> - Από δω ?
(src)="70"> - Имали ли сте ?
(trg)="70"> - Έχετε ?
(src)="71"> - Защо ми задавате такъв въпрос ?
(trg)="71"> - Γιατί με ρωτάτε ?
(src)="72"> - Имам добра причина .
(trg)="72"> - Έχω τους λόγους μου
(src)="73"> И искам да ми кажеш .
(trg)="73"> Τώρα θέλω να απαντήσεις .
(src)="74"> Аз много ...
(trg)="74"> Είμαι πολύ ...
(src)="75"> Обичам Мери .
(trg)="75"> Αγαπάω τη Μαίρη .
(src)="76"> Хенри , попитах те дали с Мери сте имали полово сношение .
(trg)="76"> Χένρι , σε ρώτησα αν εσύ και η Μαίρη είχατε σεξουαλικές σχέσεις .
(src)="77"> - Не мисля , че това е ваша работа .
(trg)="77"> - Δε νομίζω ότι πρέπει να δώσω εξηγήσεις .
(trg)="78"> - Χένρι !
(src)="78"> - Хенри !
(src)="79"> Съжалявам .
(trg)="79"> Συγγνώμη .
(src)="80"> Много си загазил , ако не искаш да сътрудничиш .
(trg)="80"> Θα έχεις πρόβλημα αν δεν συνεργαστείς .
(src)="81"> Ами аз ...
(trg)="81"> Λοιπόν, εγώ ...
(src)="82"> - Мери !
(trg)="82"> Μαίρη !
(src)="83"> - Майко !
(trg)="83"> Μαμά !
(src)="84"> - Отговори ми !
(trg)="84"> Απάντησε !
(src)="85"> - Много съм нервен .
(trg)="85"> Είμαι λίγο αγχωμένος
(src)="86"> - Има бебе .
(trg)="86"> Γεννήθηκε ένα μωρό .
(src)="87"> В болницата е .
(trg)="87"> - Είναι στο νοσοκομείο .
(src)="88"> - Мамо !
(trg)="88"> - Μαμά !
(src)="89"> - И ти си бащата .
(trg)="89"> Και εσύ είσαι ο πατέρας .
(src)="90"> - Невъзможно е .
(trg)="90"> Αυτό είναι αδύνατο
(src)="91"> - Все още не е сигурно , че е бебе .
(trg)="91"> Μαμά , δεν είναι σίγουρο αν είναι παιδί .
(src)="92"> - Недоносено е , но е бебе .
(trg)="92"> Είναι πρόωρο , αλλά είναι παιδί .
(src)="93"> След като двамата се ожените , което ще е много скоро , може да вземеш бебето .
(trg)="93"> Όταν θα παντρευτείτε , δηλαδή σε λίγο καιρό μπορείτε να πάτε να το πάρετε .
(src)="94"> Мамо , тече му кръв от носа .
(trg)="94"> Μαμά, τρέχει αίμα από τη μύτη του .
(src)="95"> Ще донеса лед .
(trg)="95"> Πάω να φέρω πάγο
(src)="96"> Хенри , имаш ли нещо против да се оженим ?
(trg)="96"> Σε πειράζει , Χένρι ... ?
(trg)="97"> ... αν παντρευτούμε ?
(src)="97"> Не !
(trg)="98"> Όχι .
(src)="98"> Вечерята изстива .
(trg)="99"> Το φαγητό κρύωσε .
(src)="99"> Има ли поща ?
(trg)="100"> Υπάρχει ταχυδρομείο ?
(src)="100"> Не .
(trg)="101"> Όχι .