# OpenSubtitles2011/ar/2010/49116/3787035_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ko/2010/49116/3801742_1of1.xml.gz


(src)="1"> Translated By :

(src)="2"> TROOPERS™ SaMeH RaHeeF - محمد رسلان - BackFire Abu Essa : تعديل

(src)="3"> " ( خليج عدن - الصّومال ) "

(src)="4"> >> ( المُستهّلِكون ) <<

(src)="5"> . لقد إنتظرنّا لوقت طويل
(trg)="1"> 우린 인질들을 잡고 있다

(src)="6"> ! ثلاثة أشهر
(trg)="2"> & nbsp ;
(trg)="3"> 내가 납치했지

(src)="7"> . أحد هنا يجب أن يدفع الثمن الآن
(trg)="4"> & nbsp ;
(trg)="5"> 이제 가격을 지불해라
(trg)="6"> & nbsp ;

(src)="8"> . شركتكم كانت تملك الوقت كي تدفع ... نحنُ لا نهتم
(trg)="7"> 지금
(trg)="8"> & nbsp ;
(trg)="9"> 정부가 돈을 지불해야 할 시간이다

(trg)="10"> & nbsp ;

(src)="9"> . بشأن هؤلاء الناس
(trg)="11"> 돈을 안준다면 ...
(trg)="12"> & nbsp ;

(src)="10"> . لا أحد يهتم ! سوف نقتلهم
(trg)="13"> 우리가 어떻게 할지 장담할 수 없다

(src)="11"> . دمائهم و نزيفهم هو ذنب في رقبتكم
(trg)="14"> & nbsp ;
(trg)="15"> 앞으로 일어나는 일은 모두 당신들 책임이다

(src)="12"> أخبروني ، من هناك ؟
(trg)="16"> & nbsp ;
(trg)="17"> 내가 대장이다 거기 누구냐 ?

(trg)="18"> & nbsp ;

(src)="13"> . ها هو مالك ، أطلق سراح الرهائن
(trg)="19"> 여기 네 돈이 있다

(src)="14"> . كم يوجد هناك ؟ - . ثلاثة -
(trg)="20"> - 얼마나 있나 ?
(trg)="21"> - 3( Three )
(trg)="22"> & nbsp ;

(src)="15"> . لقت تأخرتم ، نريدُ خمسة ملايين دولار
(trg)="23"> 너무 늦었다 우린 5백만불을 요구했다

(src)="16"> ! يا لهُ من قرصان جشِع
(trg)="24"> & nbsp ;
(trg)="25"> 탐욕스런 해적에 대해 뭐 알고 있어 ?

(src)="17"> الفرصة الأخيرة . إقبلها أو ارفضها
(trg)="26"> & nbsp ;
(trg)="27"> 마지막 기회다 이걸 받고 떠나
(trg)="28"> & nbsp ;

(src)="18"> . نريدُ النقود الآن
(trg)="29"> 내돈을 받길 바란다 . 지금

(trg)="30"> & nbsp ;

(src)="19"> . إنذار اطلاق نار - ! كلا -
(trg)="31"> 네가 바라는거 여깄다

(trg)="32"> & nbsp ;

(src)="20"> ! منخفضة قليلاً
(trg)="33"> 재장전

(src)="21"> . اطفئوا الأضواء
(src)="22"> ، سوف أقتله . أُقسم أنني سوف أقتله
(trg)="34"> & nbsp ;

(trg)="35"> 죽여버리겠어 맹세해 죽여 버린다

(trg)="36"> & nbsp ;

(src)="23"> ! ألقوا أسلحتكم
(trg)="37"> 총 버려 !
(trg)="38"> & nbsp ;

(src)="24"> . فرصة أخيرة - . نعم ، هذا سيحدث -
(trg)="39"> - 마지막 기회 - 그래 , 기회가 ...
(trg)="40"> & nbsp ;

(src)="25"> ... أخر فرصة ، أطلق سراح الرهائن
(trg)="41"> 마지막 기회다 죄수들을 풀어 줘

(src)="26"> . وابتعد من هناك
(trg)="42"> & nbsp ;
(trg)="43"> 그러면 우린 가겠다
(trg)="44"> & nbsp ;

(src)="27"> أحضر المال الى هنا . الى قربي ايها الحثالة
(trg)="45"> 우리가 원한 돈의 나머지를 가져와라

(trg)="46"> & nbsp ;

(src)="28"> . سأهتم بأمر الأربعة على اليسار
(trg)="47"> 좌측 네 놈은 ?

(trg)="48"> & nbsp ;

(src)="29"> ، أُريدك الإهتمام بالأثنين على اليمين . ودع البقيّة وشأنهم
(trg)="49"> 우측만 신경써 좌측은 내가 맡지

(trg)="50"> & nbsp ;

(src)="30"> سوف أقتلهم جميعاً . لا يهمني ذلك
(trg)="51"> 모두 죽여봐 상관 없어

(src)="31"> يجدر بكَ توليّ الإثنين على اليمين . فأنت لم تعد سريعاً كما كنت
(trg)="52"> & nbsp ;
(trg)="53"> 내가 우측을 맡아야 한다고 ...
(trg)="54"> & nbsp ;

(src)="32"> . أي شيء أسرع فهو الضوء
(trg)="55"> 빛보다 빠르게

(src)="33"> . سوف نرى
(trg)="56"> & nbsp ;
(trg)="57"> 해 보자구

(trg)="58"> & nbsp ;

(src)="34"> . الرصاص ينطلق أسرع من الخناجر
(trg)="59"> 총이 칼보다 빨라

(src)="35"> أعطني المال الى هنا ! الآن
(trg)="60"> & nbsp ;
(trg)="61"> 이제 돈을 줘
(trg)="62"> & nbsp ;

(src)="36"> هل تريد المال ؟
(trg)="63"> 돈을 바래 ?

(trg)="64"> & nbsp ;

(src)="37"> . اذهب و احضره
(trg)="65"> 가져 가

(src)="38"> ما هذا ؟
(trg)="66"> & nbsp ;
(trg)="67"> 뭐야 ?
(trg)="68"> & nbsp ;

(src)="39"> . رسالة هاتفية
(trg)="69"> 문자 왔나 봐

(src)="40"> ! عذراً
(trg)="70"> & nbsp ;
(trg)="71"> 뭐라고 ?

(src)="41"> ! اقتلوه
(trg)="72"> & nbsp ;
(trg)="73"> 죽여라 !

(src)="42"> . يمكنك أن تدعو هذا تعادلاً - . هيا ، تابع أحلامك -
(trg)="74"> & nbsp ;
(trg)="75"> - 이걸로 퉁치자구 - 꿈도 야무져

(src)="43"> . لا يزالون قيد التطوّر
(trg)="76"> & nbsp ;

(src)="44"> . القليل من التعاطف يا رفاق
(trg)="77"> 여권이나 봐 ( ? )

(src)="45"> . لا أعتقد أنك أصبت أحداً منهم
(trg)="78"> & nbsp ;
(trg)="79"> 난 한명도 못맞힌거 같은데
(trg)="80"> & nbsp ;

(src)="46"> . انا لا أرى أي من خناجرك
(trg)="81"> 이 걸 못 믿겠다고 ?

(src)="47"> كيف حالكم يا رفاق ؟
(trg)="82"> & nbsp ;
(trg)="83"> 다들 괜찮지 ?

(trg)="84"> & nbsp ;

(src)="48"> ماذا يفعل بحق الجحيم ؟
(trg)="85"> 도대체 저기서 뭐하는거야 ?

(src)="49"> . يقوم بشنق قرصان - . لا تكن سخيفاً -
(trg)="86"> & nbsp ;
(trg)="87"> - 해적을 교수형에 처하는거 같네 - 그런 미련한 짓을 ...

(src)="50"> غانر ) ، ماذا تفعل ؟ )
(trg)="88"> & nbsp ;
(trg)="89"> 가너 , 뭐하나 ?

(src)="51"> . أقوم بشنق القرصان
(trg)="90"> & nbsp ;
(trg)="91"> 해적을 매달아

(src)="52"> ! لقد فقد عقله حقاً
(trg)="92"> & nbsp ;
(trg)="93"> 이건 진짜 미친 짓이야
(trg)="94"> & nbsp ;

(src)="53"> . هذا ليس جيداً - . أنتَ بمفردك -
(trg)="95"> - 별로인데 - 네 결정으로 벌어진 일이야

(src)="54"> . أقدر لكم ذلك ، من الجيد إقتناء الأصدقاء
(trg)="96"> & nbsp ;
(trg)="97"> 고마운 일이군 친구가 있다는 건 좋은 일이야
(trg)="98"> & nbsp ;

(src)="55"> ! ( غانر ) - . نعم -
(trg)="99"> 가너 !
(trg)="100"> & nbsp ;

(src)="56"> هذه ليست الطريقة التي نعمل بها . أطلق سراحه
(trg)="101"> 이건 우리가 일하는 방식이 아냐냅 둬

(src)="57"> لماذا ؟ ! هو كان ليفعل بنا ذلك
(trg)="102"> & nbsp ;
(trg)="103"> 왜 ? 우리에겐 반복되는 일이잖아 ?
(trg)="104"> & nbsp ;

(src)="58"> غانر ) ، آخر فرصة ) . أطلق سراحه
(trg)="105"> 가너 , 마지막 기회야가만 냅둬

(src)="59"> . وسوف ندعك تذهب
(trg)="106"> & nbsp ;
(trg)="107"> 그냥 놔 둬
(trg)="108"> & nbsp ;

(src)="60"> . إنه لمن الجيد شنق قرصان
(trg)="109"> 해적을 걸어 두는 것도 좋은거야

(src)="61"> . نحن لا نقتل بهذه الطريقة
(trg)="110"> & nbsp ;
(trg)="111"> 죽이지 마 가너
(trg)="112"> & nbsp ;

(src)="62"> حقاً ؟ ليس مُهذباً بما يكفي ؟
(trg)="113"> 그래 , 아주 자비롭구만

(src)="63"> . ( دعه وشأنه ( غانر ـ كيف حالك ( بارني ) ؟
(trg)="114"> & nbsp ;
(trg)="115"> - 놔줘 , 가너 ! - 친구 , 기분 어때 ?
(trg)="116"> & nbsp ;

(src)="64"> . جيد جداً
(trg)="117"> 아주 좋아

(src)="65"> شريكي حاول طعني بالسكين من الخلف هل تصدق ذلك ؟
(trg)="118"> & nbsp ;
(trg)="119"> 내 친구가 여길 아주 세게 쳤는데 자비를 베풀라구 ?
(trg)="120"> & nbsp ;

(src)="66"> . أنت تستحق ذلك
(trg)="121"> 견딜만 하잖아

(src)="67"> . أظن أنني بحاجة الى التقطيب - . ربما -
(trg)="122"> & nbsp ;
(trg)="123"> - 이걸 기권승으로 끝내자구 ? - 아마도
(trg)="124"> & nbsp ;

(src)="68"> . أنا أكره التقطيب - . الجميع يكرهون ذلك -
(trg)="125"> 기권제도를 없애버려야 돼
(trg)="126"> & nbsp ;
(trg)="127"> 모두 싫어 해

(trg)="128"> & nbsp ;

(src)="69"> . ( دعه وشأنه ( غانر
(trg)="129"> 놔줘 , 가너

(src)="70"> دعه وشأنه ؟
(trg)="130"> & nbsp ;
(trg)="131"> 놔 줘 !

(src)="71"> . دعه وشأنه
(trg)="132"> & nbsp ;
(trg)="133"> 놔 주라구

(src)="72"> هل أحرر ( غانر ) ؟ - . كنّ حذراً ، ذهب -
(trg)="134"> & nbsp ;
(trg)="135"> - 이제 줄까 ? - 조심해서 가

(src)="73"> غانر ) هل هدأ روعك ؟ )
(trg)="136"> & nbsp ;
(trg)="137"> 이제 진정됐어 ?

(src)="74"> . أجل
(src)="75"> . كلا ، إحتفظ به
(trg)="138"> & nbsp ;

(trg)="139"> 아니 , 네가 갖고 있어

(trg)="140"> & nbsp ;

(src)="76"> . أنتَ تقدّر الخنجر الجيد
(trg)="141"> 좋은 칼 , 네가 다룰 수 있어

(trg)="142"> & nbsp ;

(src)="77"> هل أنت بخير ؟
(trg)="143"> 괜찮아 ?

(src)="78"> . أجل
(trg)="144"> & nbsp ;

(src)="79"> . الحياة نالت منه
(trg)="145"> 삶이 힘들게 하네

(trg)="146"> & nbsp ;

(src)="80"> . وسوف تنال منّا ايضاً
(trg)="147"> 우리 모두 그럴 수 있어

(src)="81"> . أنا آتية
(trg)="148"> & nbsp ;

(trg)="149"> 나가요

(trg)="150"> & nbsp ;

(src)="82"> من هناك ؟
(trg)="151"> 누구죠 ?

(src)="83"> يوماً ما سوف تجدين الرجل . الذي يفرح حتى حين يراكِ نائمة
(trg)="152"> & nbsp ;
(trg)="153"> 어느날 당신과 같이 잠자는 것만으로 행복함을 느끼게 해주는 사람을 찾게 될거야