# OpenSubtitles2011/ar/2002/904/4120667_1of2.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ja/2002/904/37920_1of2.xml.gz


(trg)="1"> - Lupin 2002 Presents -

(src)="1"> منذ زمن بعيد ، وفي مجرة بعيدة بعيدة جداً
(trg)="2"> 遠い昔 はるかかなたの 銀河系で・・・

(src)="2"> حرب النجوم .................
(src)="3"> JeeeL : ترجمة www .
(src)="4"> DVD 4 Arab . com
(trg)="3"> エピソード2 クローンの攻撃

(src)="5"> الحلقة الثانية " هجوم المستنسخين "
(trg)="4"> 銀河元老院に 不穏な気配が漂っていた

(src)="6"> هنالك اضطرابات داخل مجلس الشيوخ المجري
(trg)="5"> 何千もの星系が共和国からの 離脱を表明したのだ
(trg)="6"> 謎に包まれたドゥークー伯爵の 指揮のもとでこの分離主義運動は

(src)="7"> أعلنت آلاف الأنظمة الشمسية رغبتها في مغادرة الجمهورية
(trg)="7"> 限られたジェダイ騎士団の力で
(trg)="8"> 銀河に平和と秩序を 維持することを困難にしていた

(src)="8"> هذه الحركة الانفصالية بقيادة الكونت ( دوكو ) الغامض
(trg)="9"> ナブーの前女王である アミダラ元老院議員は

(src)="9"> صعبت على فرسان ( الجداي ) القلة عملية حفظ السلام والنظام في المجرة
(trg)="10"> 苦境に立たされた ジェダイを支援するため
(trg)="11"> 共和国の軍隊を作るという 重大な票決に参加すべく
(trg)="12"> 銀河元老院へと戻るのだった・・・

(src)="10"> السيناتور ( أميدالا ) ملكة نابو السابقة ستعود إلى مجلس الشيوخ

(src)="11"> لتصوت على المسألة الحاسمة
(src)="12"> وهي تكوين جيش الجمهورية لمساعدة ( الجداي ) الغارقين في المواجهات
(src)="13"> أيتها السيناتور ، نحن نقوم باقتراب أخير من كوراسونت
(trg)="13"> 議員 コルサントに到着しました

(trg)="14"> ご苦労様でした

(src)="14"> جيد جداً أيها الملازم
(src)="15"> لقد وصلنا
(trg)="15"> 無事に到着しましたね

(trg)="16"> どうやら私の間違いだったようです

(src)="16"> أعتقد بأنني كنت مخطئاً
(trg)="17"> 危険は全くありませんでした

(src)="17"> فلم يكن هنالك أي خطر إطلاقاً
(src)="18"> كورديه
(trg)="18"> コーデ・・・

(src)="19"> مولاتي ، أنا متأسفة جداً
(trg)="19"> 議員・・・ すみません
(trg)="20"> もうお役に立てません

(src)="20"> لقد خذلتك أيتها السيناتور
(trg)="21"> いかないで

(src)="21"> لا
(src)="22"> مولاتي ، أنت مازلت في خطر هنا
(trg)="22"> 議員 ここはまだ危険です

(src)="23"> ما كان عليّ أن أعود هذا التصويت مهم جداً
(trg)="23"> - 戻ってくるのではなかったわ - この投票は極めて大切です
(trg)="24"> あなたは自分の責務を果たしたのです コーデは彼女の義務を果たしたのです さあ行きましょう

(src)="24"> لقد قمت بواجبك وكورديه كذلك والآن تعالي
(trg)="25"> アミダラ議員 お願いです

(src)="25"> سيناتور أميدالا ، أرجوك
(src)="26"> لا أعرف إن كان بإمكاني تأجيل هذا التصويت لأكثر من ذلك يا أصدقائي
(trg)="26"> どれくらい投票を 延期できるのか私にはわからん

(src)="27"> المزيد والمزيد من الأنظمة الشمسية تنظم إلى الانفصاليين
(trg)="27"> 遅れれば遅れるほど 分離主義者に加わる星系が増えるばかりだ
(trg)="28"> - 彼らが離れたら・・・ - 私は数千年続いたこの共和国を

(src)="28"> إذا انفصوا عنا لن أدع هذه الجمهورية
(trg)="29"> 崩壊させるつもりはない

(src)="29"> التي صمدت ألف عام لتنقسم إلى اثنتين
(trg)="30"> 交渉は必ず成功させるとも

(src)="30"> مفاوضاتي لن تفشل
(trg)="31"> しかし彼らが離れれば ジェダイだけでは共和国を守りきれませんぞ

(src)="31"> إن فشلت ، عليك الإدراك أن عدد ( الجداي ) لا يكفي لحماية الجمهورية
(trg)="32"> 我々の仕事は平和を守ることであって 戦うことではありません

(src)="32"> نحن حافظوا السلام ولسنا جنوداً
(trg)="33"> マスター・ヨーダ

(src)="33"> معلم يودا
(trg)="34"> 本当に戦いになるでしょうか?

(src)="34"> أتظن أن الأمور حقاً ستؤول إلى حرب ؟
(trg)="35"> ダークサイドがすべてを曇らせておる

(src)="35"> الجانب المظلم يحجب كل شيء
(trg)="36"> 未来が見えん・・・

(src)="36"> تستحيل عليّ رؤية المستقبل
(trg)="37"> 忠誠派議員団の方々が到着しました

(src)="37"> وصلت لجنة المخلصين ، مولاي
(trg)="38"> - わかった - どういたしましょうか?

(src)="38"> جيد
(trg)="39"> 通したまえ

(src)="39"> دعهم يدخلون
(trg)="40"> また後で話すことにしよう

(src)="40"> سنناقش هذه المسألة لاحقاً
(src)="41"> سيناتور أميدالا كارثتك على منصة الهبوط
(trg)="41"> アミダラ議員  発着プラットホームで起こった悲劇は

(src)="42"> رهيبة
(trg)="42"> 何ともお気の毒じゃった
(trg)="43"> 無事な姿を見られて こんな嬉しいことはない

(src)="43"> رؤيتك على قيد الحياة تملأ قلبي بالسرور والاطمئنان
(trg)="44"> この背後にいる者の見当がつきますか?

(src)="44"> ألديك فكرة حول من كان المسؤول عن هذا الهجوم
(trg)="45"> ナブーの月で働くスパイス採鉱者に 不穏な動きがあったようですな

(src)="45"> تشير استخباراتنا إلى عمال حانقين من مناجم البهار على أقمار نابو
(trg)="46"> この事件の背後には ドゥークー伯爵がいるような気がします

(src)="46"> أعتقد بأن الكونت دوكو كان وراء ذلك
(trg)="47"> 彼は政治的な理想主義者であって 殺人者ではありませんぞ

(src)="47"> إنه مثالي سياسي وليس قاتلاً
(trg)="48"> ご存知のようにドゥークー伯爵は かつてはジェダイだった男です

(src)="48"> تعلمين مولاتي ، الكونت ( دوكو ) كان من ( الجداي ) فيما مضى
(trg)="49"> 誰かの暗殺を企むとは思えませんな あれはそういう男ではない

(src)="49"> لا يمكنه اغتيال أحد فهذا ليس من خصاله
(trg)="50"> じゃがあなたが

(src)="50"> ولكن بالتأكيد أيتها السيناتور
(trg)="51"> 危険に晒されている という事実は残る

(src)="51"> أنك في خطر كبير
(trg)="52"> マスター・ジェダイ アミダラ議員を

(src)="52"> أيها المعلم ( جداي ) أيمكنني اقتراح
(trg)="53"> あなた方の手で

(src)="53"> وضع السيناتور
(trg)="54"> 守ってはいただけないだろうか?

(src)="54"> تحت حمايتكم ؟
(trg)="55"> この非常時に数少ない ジェダイを使うのかね?

(src)="55"> أتظن حقاً أنه قرار حكيم تحت ظل هذه الظروف الصعبة ؟
(trg)="56"> 元老院議長 お言葉ですが今回の事件は・・・

(src)="56"> حضرة المستشار إن سمحت لي بالتعليق ، لا أظن
(trg)="57"> 騒ぎ立てるほどのことでもない でしょうか?

(src)="57"> أن الوضع خطير إلى هذا الحد
(trg)="58"> いいえ 私はそうは思いませんな

(src)="58"> لا ولكني أعتقد ذلك أيتها السيناتور
(trg)="59"> 確かに警備を増やせば

(src)="59"> أدرك تماماً أن الحماية الشخصية
(trg)="60"> 窮屈な思いをなさるかもしれんが

(src)="60"> قد تشل تحركاتك
(trg)="61"> しかしよく知っている 古い友人ならどうでしょう?

(src)="61"> ولكن ربما تختارين شخصاً تعرفينه
(trg)="62"> マスター・ケノービのような? 52 00:06:39,511 --> 00:06:41,775その手配はできます

(src)="62"> صديق قديم كالمعلم كنوبي
(src)="63"> هذا ممكن
(trg)="63"> 彼はアンシオンの境界紛争の件 から戻りましたから

(src)="64"> فلقد عاد للتو من خلاف حدودي على أنسيون
(trg)="64"> わたしのために そうしてくれないでしょうか 議員

(src)="65"> إفعلي هذا من أجلي أرجوك مولاتي
(trg)="65"> あなたを失うなど思っただけで

(src)="66"> ففكرة خسارتك
(trg)="66"> 耐え難いことだ

(src)="67"> لا تحتمل
(trg)="67"> ただちにオビ=ワンを行かせます

(src)="68"> سأبلغ ( أوبي وان ) ليحضر إليك في الحال مولاتي
(trg)="68"> ありがとう マスター・ウィンドゥ

(src)="69"> شكرا يا معلم ويندو
(src)="70"> تبدو متوتراً بعض الشيء
(trg)="69"> 落ち着かないようだな

(src)="71"> على الإطلاق - لم أشعر بتوترك هذا -
(trg)="70"> - いいえ 全然 - そんなに不安そうなのは
(trg)="71"> ガンダークの巣に落ちたとき以来だぞ

(src)="72"> منذ أن وقعنا في عش الغاندراك ذاك
(trg)="72"> 落ちたのはあなたで 僕は助けに飛び込んだんです

(src)="73"> أنت وقعت في ذلك الكابوس معلمي
(trg)="73"> 忘れたんですか?

(src)="74"> وأنا الذي أنقذتك أتذكر ؟
(trg)="74"> ああ そうだったな

(src)="75"> أوه ... نعم
(src)="76"> أنت تتعرق . إهدأ وخذ نفساً عميقاً
(trg)="75"> 汗をかいているぞ 体の力を抜いて深呼吸するといい

(src)="77"> لم أرها منذ عشر سنوات يا معلمي
(trg)="76"> なにしろ10年ぶりですから

(src)="78"> أوبي .. أوبي
(trg)="77"> オビ? オビ!
(trg)="78"> あんたに会えておいらにこにこね

(src)="79"> أنا مسرور جداً لرؤيتك
(trg)="79"> - ああ 私も嬉しいよ ジャー・ジャー - パドメ議員

(src)="80"> تسرني رؤيتك مجدداً جار جار - أيتها السيناتور باديميه -
(trg)="80"> おいら 誰と来たか 見ろ! 見ろ!

(src)="81"> وصل صديقانا ، أنظري أيتها السيناتور
(trg)="81"> ジェダイさ 着いた

(src)="82"> وصل هذان الجداي
(src)="83"> إنه لسرور كبير رؤيتك يا مولاتي
(trg)="82"> またお会いできて光栄です 議員

(src)="84"> لقد مضى وقت طويل جداً أيها المعلم كانوبي
(trg)="83"> 久しぶりですね マスター・ケノービ
(trg)="84"> アニー? なんと大きくなったこと

(src)="85"> آني ، يا للعجب لقد كبرت جداً
(trg)="85"> あなたも・・・ 昔より美しくなった

(src)="86"> وأنت كذلك أعني ، ازددت جمالا
(trg)="86"> 元老院議員にしてはね

(src)="87"> أعني بالنسبة إلى سيناتور
(trg)="87"> 私にとってあなたはいつまでも タトゥイーンで会った少年のままよ

(src)="88"> آني ستظل دائماً ذلك الولد الصغير الذي عرفته على تاتوين
(trg)="88"> 目立たぬようにしますよ 議員

(src)="89"> لن تشعري بوجودنا هنا مولاتي أؤكد لك هذا
(trg)="89"> 警備の責任者の キャプテン・タイフォです

(src)="90"> أنا الكابتن تيفو من حراس جلالة الملكة
(trg)="90"> ジャミーラ女王は この緊急事態を憂慮しています

(src)="91"> تم إبلاغ الملكة جاميليا بمهمتكما
(trg)="91"> マスター・ケノービ あなたの存在は非常にありがたい

(src)="92"> أنا ممتن لوجودك هنا يا معلم كانوبي
(trg)="92"> 議員は認めようとしないが 非常に危険な状況なのだ

(src)="93"> فالوضع أكثر خطورة مما تعترف به السيناتور
(trg)="93"> これ以上の警備は必要ないわ それよりも答えが欲しいの

(src)="94"> لست في حاجة للمزيد من الحراسة أنا في حاجة إلى أجوبة
(trg)="94"> 誰が私の暗殺を謀ったのか知りたいの

(src)="95"> أريد معرفة من يحاول قتلي
(trg)="95"> 我々はあなたを守るために来たのです 調査を始めるためではありません

(src)="96"> نحن هنا لحمايتك مولاتي وليس لبدأ تحقيق
(trg)="96"> 君を殺そうとした奴らは きっと突き止めるよ パドメ

(src)="97"> سوف نعرف من يحاول قتلك يا بادميه
(trg)="97"> - 約束する - 我々は命令の範囲を越える行動はとらないぞ

(src)="98"> أعدك بذلك - نحن لن نتجاوز صلاحياتنا -
(trg)="98"> 若きパダワンよ

(src)="99"> يا تلميذي البادواني الشاب
(trg)="99"> もちろん彼女を守るためです マスター

(src)="100"> قصدت ذلك بغاية حمايتها يا معلمي طبعاً
(trg)="100"> いい加減にしろ アナキン

(src)="101"> لن نخوض هذا الحديث مجددا أناكين
(trg)="101"> - 私の指示に従うんだ - なぜ?

(src)="102"> وستنتبه جيداً لتعليماتي - لماذا ؟ -
(trg)="102"> なんだと?

(src)="103"> ماذا ؟
(trg)="103"> 暗殺者を見つけるためでなければ なぜ僕らがパドメのとこに送られたんです?

(src)="104"> لماذا تظن أننا كلفنا بحمايتها إن لم يكن لإيجاد القاتل ؟
(trg)="104"> たんなる警備ならジェダイじゃなくて 一般の警備に任せておけばいい

(src)="105"> الحماية هي وظيفة جهاز الأمن المحلي وليس الجداي
(trg)="105"> だから僕らの仕事には 調査も含まれているはずです

(src)="106"> إنه إجراء إضافي يا معلمي التحقيق يقع ضمن صلاحيتنا
(trg)="106"> 我々は評議会の指示に従う

(src)="107"> سوف نتبع تعليمات المجلس بحذافيرها
(trg)="107"> お前は自分の立場を学ぶのだな

(src)="108"> وستتعلم مكانتك أيها الشاب
(src)="109"> ربما بمجرد وجودكما هنا
(trg)="108"> もしかすると あなた方が側にいるだけで

(src)="110"> سينكشف الغموض المحيط بهذا الخطر
(trg)="109"> 暗殺者は尻尾をだすかもしれないわ
(trg)="110"> では よろしければ

(src)="111"> والآن ، إذا سمحتم لي
(trg)="111"> 私は引きとらせてもらうわ