# OpenSubtitles2011/ar/1976/2404/3801312_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/it/1976/2404/3587338_1of1.xml.gz


(src)="1"> إلى أين إنتي متوجه , أيتها الشابة ؟
(trg)="1"> Dove sei diretta , bellezza ?

(src)="2"> ليس إلى مكان معك أيها المغفل ارحل من هنا بسرعة
(trg)="2"> Da nessuna parte con te , coglione .
(trg)="3"> Sparisci !

(src)="3"> أراكي يوم الخميس أيتها الرائعه
(trg)="4"> Ci vediamo giovedì , bellezza !

(src)="4"> اخترتي يوماً جميلاً للتنقل متطفلة
(trg)="5"> È una bella giornata per fare l' autostop .

(src)="5"> لدي سيارة فولكس فاجن جميلة متوقفة عند شاطئ ستنسون مع محرك معطل
(trg)="6"> Ho un maggiolino a Stinson Beach col motore in panne .

(src)="6"> أأنتما ذاهبان إلى ميل فالي ؟
(src)="7"> أليس كذلك ؟
(trg)="7"> Non andate mica dalle parti di Mill Valley ?

(src)="8"> آندي, ألسنا ذاهبين إلى ميل فالي ؟
(trg)="8"> Non andiamo a Mill Valley ?

(src)="9"> ستشربان زجاجتي بيرة باردتين هناك
(trg)="9"> Potrei offrirvi una bottiglia di birra gelata .

(src)="10"> إذا كنتما مهتمين ؟

(src)="11"> يا ابن العاهرة
(trg)="10"> Figlio di puttana .

(src)="12"> حسناً, اركبي
(trg)="11"> D' accordo , salta su .

(src)="13"> كم مضى على عملك في شركة ويسترن للغاز و الكهرباء ؟
(trg)="12"> Da quanto tempo lavori alla Western Gas & Electric ?

(src)="14"> لا أستطيع حتى تذكر كم مضى على وجودي فيها ؟
(trg)="13"> Non me lo ricordo .
(trg)="14"> Da quanto sarà ?

(src)="15"> كم مضى على وجودي فيها ؟

(src)="16"> استدر هنا
(trg)="15"> Gira qui .

(src)="17"> اصعد هذا الطريق
(trg)="16"> Su per questa strada .

(src)="18"> حسناً, سأكون معك بعد قليل
(trg)="17"> Vi raggiungo subito .

(src)="19"> مُطبق القانون
(trg)="18"> CIELO DI PIOMBO ISPETTORE CALLAHAN

(src)="20"> نحن في مكان الحادث و لا يزال السير متوقفاً في الإتجاهين

(src)="21"> إلى وحدات شرطة ..... سان فرانسيسكو

(src)="22"> من الأفضل أن تنعطف إلى اليسار , هاري " هناك ازدحام للمرور في " باي
(trg)="19"> A sinistra qui , Harry .
(trg)="20"> C' e un ingorgo sulla Bay .

(src)="23"> ما بال المواطنين ؟
(trg)="21"> Che gli prende a quello ?

(src)="24"> أنا ضابط شرطة, ما المشكلة ؟
(trg)="22"> - Sono un agente , che succede ?

(src)="25"> حمداً للرب, إنه في الداخل
(trg)="23"> - Grazie al cielo !
(trg)="24"> È dentro .

(src)="26"> هيا , إنها حالة اصابة بنوبة قلبية
(trg)="25"> Presto , ha avuto un infarto !

(src)="27"> انتظر هنا
(trg)="26"> Aspetta qua .

(src)="28"> افسحوا المجال, أرجوكم أرجوكم تنحوا جانباً, إنها حالة طارئة
(trg)="27"> Fate largo !
(trg)="28"> Largo !
(trg)="29"> Largo , e un' emergenza !

(src)="29"> اعذرونا من فضلكم , هلا تحركتم من فضلكم, هلا تفسحون المجال
(trg)="30"> Per favore , fateci passare .
(trg)="31"> Fate largo .

(src)="30"> إنه ضابط شرطة
(trg)="32"> È un agente di polizia .

(src)="31"> الشرطة ! لكن أين سياره الإسعاف ؟
(trg)="33"> - Dov' e l' ambulanza ?
(trg)="34"> - Ha avuto un infarto .

(src)="32"> أصيب هذا المسكين بنوبة قلبية أظنة ما يزال يتنفس, مع ذلك
(trg)="35"> Credo che respiri ancora , però .

(src)="33"> هيا , انهض , انهض
(trg)="36"> Avanti , alzati .
(trg)="37"> Alzati !

(src)="34"> ماذا تفعل ؟
(trg)="38"> Su , alzati !

(src)="35"> هيا , هيا, انهض, انهض انهض, انهض هيا

(src)="36"> أقول
(trg)="39"> Santo cielo !

(src)="37"> الحفلة انتهت - شكراً جزيلاً, هاري -
(trg)="40"> - La festa e finita .
(trg)="41"> - Grazie tante , Harry .

(src)="38"> لماذا تحتج ؟ , حصلت على الوجبة مجاناً, أليس كذلك ؟
(trg)="42"> Di che ti lamenti ?
(trg)="43"> II pasto gratis l' hai avuto .

(src)="39"> أجل, لكنني أستمتع دائماً بركوب سيارة الإسعاف
(trg)="44"> Ma mi piace andare in ambulanza .

(src)="40"> ابتعد من هنا
(trg)="45"> Fuori dai piedi .

(src)="41"> كل الوحدات, كونوا على علم بأن هناك حالة 407
(src)="42"> هاري, إنه نداء لكل الوحدات
(trg)="46"> Harry , chiamano tutte le unità .

(src)="43"> رائع
(trg)="47"> Meraviglioso .

(src)="44"> ستقتلني زوجتي
(trg)="48"> Mia moglie mi ammazzerà .

(src)="45"> ستقوم بأداء صلاة الأيام التسع في الكنيسة و أنا أخبرتها بأنني سأكون في البيت باكراً للعشاء
(trg)="49"> Stasera fanno una novena e ho promesso di tornare a cena .

(src)="46"> المشتبة به مسلح
(trg)="50"> I sospettati sono armati .

(src)="47"> الرمز 33, الرمز 33
(trg)="51"> Codice 33 .

(src)="48"> المحقق 71 يجيب على نداءك
(trg)="52"> Ispettore 71 , in risposta al 406 .

(src)="49"> ما الذي يجري ؟
(trg)="53"> Che succede ?

(src)="50"> مجموعه من الأوغاد سطت على متجر للكحول
(trg)="54"> Questi bastardi hanno rapinato il negozio di vini .

(src)="51"> أحد رجالنا تدخل, فأطلقوا علية النار
(trg)="55"> Uno dei nostri e entrato per caso e gli hanno sparato .

(src)="52"> يمسكون بأربعه رهائن
(trg)="56"> Hanno 4 ostaggi .

(src)="53"> قالوا بأنهم سيبدأون بقتلهم الواحد تلو الآخر
(src)="54"> إلا إذا أعطيناهم سيارة و تركناهم يذهبون
(trg)="57"> Li uccideranno a meno che non gli diamo una macchina .

(src)="55"> ما الذي تنتظرونة ؟
(trg)="58"> Che aspettate ?

(src)="56"> الملازم برانيغان من قسم السرقات
(trg)="59"> II tenente Brannigan .

(src)="57"> قال لنا أن نماطلهم إلى أن يصل لهنا
(trg)="60"> Ha detto di guadagnare tempo finché non arriva .

(src)="58"> يا ربي !! لا تتركوة يقتلني
(trg)="61"> - Non fatemi ammazzare !

(src)="59"> نريد السيارة اللعينه الآن حالاً
(trg)="62"> - Vogliamo la macchina , ora !

(src)="60"> حسناً, حسناً, لن تنالوا شيئاً قبل دخولي و مكالمتكم
(trg)="63"> Va bene , ma prima vengo dentro a parlare .

(src)="61"> حسناً أيها الوغد , ضع مسدسك على غطاء محرك تلك السيارة
(trg)="64"> Metti la pistola sul cofano della macchina !

(trg)="65"> E io ?

(src)="62"> ماذا عني هاري, أنا شريكك
(trg)="66"> Sono il tuo compagno .

(src)="63"> من الممكن أن أضطر للتحرك بسرعه و لا أحتاج لوزن زائد يعيقني
(trg)="67"> Se devo muovermi in fretta troppi spaghetti saranno d' impaccio .

(src)="64"> لديك قدر كبير من الرقي, هاري
(trg)="68"> Hai davvero classe , Harry .

(src)="65"> حاول أن تستظرف, و أفجر هذة السيدة الجميلة أمامك
(trg)="69"> Se fai lo spiritoso ti trovi le sue cervella sulla camicia .

(src)="66"> على الأرض أيها الحقير
(trg)="70"> A terra , stronzo .

(src)="67"> بحق الرب يا سيد . افعل كما يقول
(trg)="71"> Per carità , faccia come dice !

(src)="68"> هذة أفضل سترة رياضية لدي
(trg)="72"> - È la mia giacca migliore .

(src)="69"> قلت : ضع مؤخرتك على الأرض أيها القذر ابن العاهره, باعد بين ذراعيك و ساقيك, تحرك
(trg)="73"> - A terra , figlio di puttana !
(trg)="74"> E allarga le gambe !

(src)="70"> انبطحي هناك
(trg)="75"> A terra .

(src)="71"> من أفضل رجال شرطة سان فرانسيسكو
(trg)="76"> I migliori di San Francisco .

(src)="72"> ميتش
(trg)="77"> Mitch .

(src)="73"> اقلبة
(trg)="78"> Giralo .

(src)="74"> لا يحمل شيئاً
(trg)="79"> È pulito .

(src)="75"> إليك القصة
(trg)="80"> I patti sono questi :

(src)="76"> أولاً, نريد كل هؤلاء الخنازير بعيداً من هنا
(trg)="81"> Primo , tutti gli sbirri se ne devono andare .

(src)="77"> ثانياً
(src)="78"> نريد سيارة فيها جهاز لاسلكي للشرطة
(src)="79"> تُوصل مباشرةً امام المتجر
(trg)="82"> Secondo , vogliamo una macchina ... ... con una radio della polizia .

(trg)="83"> Consegnatecela qua davanti .

(src)="80"> سنأخذ رهينتين
(trg)="84"> Prendiamo due ostaggi .

(src)="81"> كلتا المرأتين
(trg)="85"> Le due donne .

(src)="82"> إن لم تنفذوا ما أطلبة منكم تماماً
(src)="83"> نفجر رأسيهما اللعينين
(trg)="86"> Se non fate come vi ho detto , gli facciamo saltare le cervella !

(src)="84"> أفهمت الصورة ؟ - أجل -
(trg)="87"> - Mi sono spiegato ?
(trg)="88"> - Sì .

(src)="85"> إذاً ماذا تنتظر ؟
(trg)="89"> Che aspetti , allora ?

(src)="86"> اركض, ايها المخادع الوغد
(trg)="90"> Corri , bastardo .

(src)="87"> ماذا يريدون ؟
(trg)="91"> - Cosa vogliono ?

(src)="88"> يريدون سيارة
(trg)="92"> - Una macchina .

(src)="89"> ما الذي ستفعلة ؟
(trg)="93"> Che intendi fare ?

(src)="90"> سأعطيهم واحدة
(trg)="94"> Dargliene una .

(src)="91"> ! يا ابن الشرموطة
(trg)="95"> Figlio di puttana !

(src)="92"> ما الذي يجعل الرجل مجنوناً بما فية الكفاية ليلتحق بالشرطة
(trg)="96"> Perché un uomo dovrebbe arruolarsi nella polizia ?

(src)="93"> إذا عرفت ذلك, اخبرني
(trg)="97"> Se lo scopri , dillo anche a me .

(src)="94"> 14, 379 دولاراً
(trg)="98"> 14 . 379 dollari .

(src)="95"> كيف أمكن ذلك ؟
(trg)="99"> - Com' e possibile ?

(src)="96"> أتريد حساباً مفصلاً ؟
(trg)="100"> - Vuoi un elenco dettagliato ?

(src)="97"> انتزعت بابين أماميين, واجهه أمامية, و 12قدماً من النضد
(src)="98"> بالاضافة إلى أضرار بالمخزون
(trg)="101"> Hai distrutto due porte , una vetrata , un bancone ... ... più i danni all' inventario .

(src)="99"> بالاضافة إلى تحطيم سيارة تابعه إلى البلدية, ليس دون ذكر3 رهائن في المستشفى
(trg)="102"> E hai distrutto la nostra macchina .
(trg)="103"> Poi ci sono i 3 ostaggi in ospedale che faranno causa al comune .

(src)="100"> جميعهم على الأرجح سيقاضون المدينة
(trg)="104"> - Per cosa ?

(src)="101"> لأجل ماذا ؟ - الاستخدام المفرط للقوة -
(trg)="105"> - Eccessivo uso della forza .

(src)="102"> ...... لمعلوماتك كالاهان
(src)="103"> مجتمع الأقليات قد سئم هذا النوع من عمل الشرطة
(trg)="106"> Per tua informazione , Callahan ... ... le minoranze etniche non ne possono più della polizia .

(src)="104"> بذكر مجتمع الأقليات , أحسبك تتكلم عن المجرمين
(trg)="107"> Per " minoranze " ti riferisci ai delinquenti ?

(src)="105"> و صدف انهم مواطنون امريكيون أيضاً
(trg)="108"> Sono cittadini americani anche loro .

(src)="106"> ماذا عن السيدة التي كانت البندقية مُصوبة إلى أذنها ؟
(trg)="109"> - E la donna che ho salvato ?