# OpenSubtitles2011/ar/2004/930/4135968_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/eo/2004/930/3568518_1of1.xml.gz


(trg)="1"> Golfoklabo ( numero ) 3

(src)="1"> نحن في رحلة عائلية
(trg)="2"> Nun nia familio ekskursas .

(src)="2"> إن أردت التحدث إلينا نرجو أن تتصل غدا
(trg)="3"> Se vi bezonas kontakti nin , bonvolu telefoni morgaŭ .

(src)="3"> كن سعيدا
(trg)="4"> Bonan tagon !

(src)="4"> افتحي الباب
(trg)="5"> Malfermu la pordon .

(src)="5"> أنت تحمل المفاتيح
(trg)="6"> Ci havas ŝlosilon !

(src)="6"> لقد أردت أن تذهبي في هذه الرحلة بشدة ما المشكلة الآن ؟
(trg)="7"> Ci volis tiel malbelan ekskurson .
(trg)="8"> Tio nun ne plaĉas al ci ?

(src)="7"> أتسمي تلك رحلة ؟ لقد كانت جحيما
(trg)="9"> Ĉu ci nomas tion " ekskurso " ?
(trg)="10"> Gxi estis infero .

(src)="8"> تخلص من هذا الآن
(trg)="11"> Nun metu ĝin en ĝian lokon !

(src)="9"> أطلق علي ، أطلق علي أرجوك خلصني
(trg)="12"> Pafu al mi .
(trg)="13"> Pafu .
(trg)="14"> Kompletigu la tagon .

(src)="10"> لماذا لا تجيبين ؟
(trg)="15"> Kial ne respondas ?

(src)="11"> هل لا زلت غاضبة علي ؟
(trg)="16"> Ĉu ci ankoraŭ koleras kontraŭ mi ?

(src)="12"> أنا آسف ، أسرعي وارفعي السماعة
(trg)="17"> Mi bedaŭras .
(trg)="18"> Respondu , rapide .

(src)="13"> لقد فعلت لك كل شئ مالذي لا يعجبك ؟
(trg)="19"> Mi faris ĉion pro ci !
(trg)="20"> Kial ci ne estas kontenta ?

(src)="14"> أنت تدفعينني للجنون
(trg)="21"> Ci frenezigas min !

(src)="15"> ارفعي السماعة
(trg)="22"> Respondu !

(src)="16"> اللعنة
(trg)="23"> Diable !

(src)="17"> ارفعي السماعة الآن
(trg)="24"> Respondu nun !

(src)="18"> هل تريدين أن أفقد صوابي ثانية ؟
(trg)="25"> Ĉu ci volas ankoraŭ vidi min koleri ?

(src)="19"> أريد أن أتكلم ، أرجوك ارفعي
(trg)="26"> Mi volas paroli , do respondu !

(src)="20"> إن لم ترفعي السماعة ، فسآتي للمنزل الآن
(trg)="27"> Se ci ne respondas , mi tuj venos al domo .

(src)="21"> لماذا كل الأبواب مفتوحة ؟
(trg)="28"> Tion ci faras kun ĉiuj la pordoj malfermaj ?

(src)="22"> ولم لا تجيبين على الهاتف ؟
(trg)="29"> Kaj ci ne povas telefone paroli ?

(src)="23"> لم أستطيع أن أنجز أي شئ في رحلة العمل هذه
(trg)="30"> Mi ne povis aranĝi iun aferon dum mia laborvojaĝo !

(src)="24"> لماذا تتجاهلينني ؟ هل أبدو أحمقا لديك ؟
(trg)="31"> Kial ignoras min ?
(trg)="32"> Ĉu mi ŝajnas al ci tiom stulta ?

(src)="25"> هل أنا عبدك ؟
(trg)="33"> Ĉu mi estas cia sklava ?

(src)="26"> ماذا علي أن أفعل ؟
(trg)="34"> Kion mi devas fari ?

(src)="27"> هل تعتقدين أنه من السهل العيش بهذا الغنى ؟
(trg)="35"> Ĉu ci pensas , ke estas facile vivi tiel ?

(src)="28"> لقد أخبرتك أن لا ترتدي هذا
(trg)="36"> Mi diris al ci ne surmeti ĉi tion !

(src)="29"> لماذا تستمرين في عمل الأشياء التي أكره ؟
(trg)="37"> Kial ci daŭrigas fari tion , kion mi malamas ?

(src)="30"> أنا آسف
(trg)="38"> Mi bedaŭras .

(src)="31"> أنا آسف
(trg)="39"> Mi bedaŭras .

(src)="32"> لا أعلم لم أتصرف هكذا
(trg)="40"> Mi ne scias , kial mi kondutas ĉi tiel .

(src)="33"> أنا أحبك
(trg)="41"> Mi amas cin .

(src)="34"> أرجوك اجعليني سعيدا
(trg)="42"> Bonvolu igu min kontenta .

(src)="35"> لماذا ؟ لماذا تجعلينني أشعر بالحقارة ؟
(trg)="43"> Kial ?
(trg)="44"> Kial ci sentigas min tiom fiulo ?

(src)="36"> لمرة واحدة ، دعيني أفعل ما أريد
(trg)="45"> Je unu foje , lasu min fari , kiel mi volas .

(src)="37"> هل تعتقدين أني سألتهمك ؟ هل أنا حشرة ما ؟
(trg)="46"> Ĉu ci pensas , ke mi vorus cin ?
(trg)="47"> Kio mi estas , insekto ?

(src)="38"> . أرجوك ، ابقي ساكنة ، أرجوك
(trg)="48"> Nur daŭrigu ankoraŭ .
(trg)="49"> Bonvolu .

(src)="39"> ماذا هذا بحق الجحيم ؟
(trg)="50"> Je diable !

(src)="40"> من ذا الذي يلعب في ساحتي للغولف ؟
(trg)="51"> Kiu golfludas en mia ĝardeno ?

(src)="41"> كيف دخلت هنا ؟
(trg)="52"> Kiel vi alvenis ĉi- tien ?

(src)="42"> أهلا ؟ هل هذه الشرطة ؟
(trg)="53"> Ha lo ?
(trg)="54"> Polico ?

(src)="43"> ماذا تفعل ؟ هل أنت مجنون ؟
(trg)="55"> Kion vi faras ?
(trg)="56"> Estas vi freneza ?

(src)="44"> ... أهلا ؟ منزلي
(trg)="57"> Ha lo ?
(trg)="58"> Mia adreso estas ...

(src)="45"> أهلا ، هنا أوك جن- غن
(trg)="59"> Saluton , Oak Jin- gon ĉi tie .

(src)="46"> أنا حاليا بالخارج من أجل جلسة تصوير
(trg)="60"> Mi momente estas eksterlande pro fotografia raportaĵo .

(src)="47"> إن أردت التحدث إلي ، أرجوك 011- 342- 3464 اتصل على الرقم
(trg)="61"> Se vi bezonas kontakti nin , bonvolu telefoni per 011- 342- 3464 .

(src)="48"> شكرا
(trg)="62"> Dankon .

(src)="49"> أهلا ، هذا هو منزل جي- يون و هين- سو
(trg)="63"> Saluton , vi estas telefonanta la domo de Ji- eun kaj Hyun- soo .

(src)="50"> نحن الآن في هاواي بمناسبة الذكرى السنوية الثالثة لزواجنا
(trg)="64"> Nun ni estas en Havajo pro la tria detreveno .

(src)="51"> إن كنت تريد أن تقول شيئا ، أرجوك اترك رسالة بعد الإشارة
(trg)="65"> Se vi havas ion komunikendan , lasu mesaĝon post la aŭda signalo .

(src)="52"> ماذا هذا بحق الجحيم ؟
(trg)="66"> Kio estas tio ?

(src)="53"> انظري إن كانا قد أخذا أي شئ
(trg)="67"> Kontrolu ĉu ili ŝtelis ion .

(src)="54"> ! عزيزي ! عزيزي
(trg)="68"> Trezoro !
(trg)="69"> Trezoro !

(src)="55"> من أنتم بحق الجحيم ؟
(trg)="70"> Kiuj vi estas ?

(src)="56"> ماذا تفعلان في منزلي أيها الأحمقان الثملان ؟
(trg)="71"> Kion faras du ebriaj stultuloj en mia domo ?

(src)="57"> ولماذا ترتديان بجامتي ؟
(trg)="72"> Kaj kial vi surmetas niajn piĵamojn ?

(src)="58"> هل هناك شئ مسروق ؟ - لا -
(trg)="73"> - Io mankas ?
(trg)="74"> - Ne .

(src)="59"> إن لم تكونا لصين ، ، فماذا تكونان ؟
(trg)="75"> Se vi ne estas ŝtelistoj , kio vi estas ?

(src)="60"> مي- يونغ افتحي عيناك
(trg)="76"> Mi- young , malfermu okulojn !

(src)="61"> ! مي- يونغ
(trg)="77"> Mi- young !

(src)="62"> مي- يونغ ، استيقظي
(trg)="78"> Mi- young , vekiĝu !

(src)="63"> ! مي- يونغ
(trg)="79"> Mi- young !

(src)="64"> مي- يونغ ، هل أنت بخير ؟
(trg)="80"> Mi- young , kiel ci fartas ?

(src)="65"> ! مي- يونغ
(trg)="81"> Mi- young !

(src)="66"> مي- يونغ ، استيقظي
(trg)="82"> Mi- young , vekiĝu !

(src)="67"> مي- يونغ ، استيقظي
(trg)="83"> Vekiĝu !
(trg)="84"> Mi- young !

(src)="68"> مي- يونغ ، استيقظي
(trg)="85"> Mi- young !
(trg)="86"> Mi- young !

(src)="69"> مي- يونغ ، استيقظي
(trg)="87"> Mi- young , vekiĝu !

(src)="70"> أرجوك افتحي عينيك
(trg)="88"> Mi petas , malfermu okulojn !

(src)="71"> نحن في جزيرة جيجو
(trg)="89"> Ni estas ekstere , en insulo Jeju !

(src)="72"> إن أردت التحدث إلينا فنحن سنرجع بعد 3 أيام
(trg)="90"> Se vi bezonas kontakti nin , bonvolu telefoni post tri tagoj .

(src)="73"> كن سعيدا
(trg)="91"> Bonan tagon !

(src)="74"> أبي ، هل اتصلت ؟
(trg)="92"> Paĉjo , ĉu ci telefonis ?

(src)="75"> هل أنت بخير ؟ أبي ؟
(trg)="93"> Ĉu ci fartas bone , paĉjo ?

(src)="76"> آلو ؟
(trg)="94"> Ha lo ?

(src)="77"> ... آلو
(trg)="95"> Ha lo ...

(src)="78"> ! أبي
(trg)="96"> Paĉjo !

(src)="79"> ! أبي
(trg)="97"> Patro !

(src)="80"> من أنتما ؟
(trg)="98"> Kiuj vi estas ?

(src)="81"> ماذا تفعلان في منزل أبي
(trg)="99"> Kion vi faras en la domo de mia patro ?

(src)="82"> أين أبي ؟
(trg)="100"> Kie estas la patro ?

(src)="83"> ! أبي - ! أبي -
(trg)="101"> - Patro !
(trg)="102"> - Patro !

(src)="84"> إنه ليس هنا - ماذا ؟ -
(trg)="103"> - Li ne estas ĉi tie .
(trg)="104"> - Kion ?

(src)="85"> أنتما الاثنان ابقيا هنا
(trg)="105"> Vi ambaŭ .
(trg)="106"> Resti tie , kie vi estas .

(src)="86"> اخرجي
(trg)="107"> Eliru .

(src)="87"> آلو ؟ هذه الشرطة ؟
(trg)="108"> Ha lo ?
(trg)="109"> Ĉu polico ?

(src)="88"> حسنا ، لدي مشكلة هنا أرجوكم تعالوا بسرعة
(trg)="110"> Jes , io ĉi tie okazis , bonvolu venu tuj .

(src)="89"> ماذا فعلت بالرجل العجوز ؟
(trg)="111"> Kion vi faris al la maljunulo ?

(src)="90"> حبيبتي أخبريني
(trg)="112"> Diru ĝin al mi , kolombetoj .

(src)="91"> لقد قتلته ، أليس كذلك ؟
(trg)="113"> Vi mortigis lin , ĉu ne ?

(src)="92"> من هذا ؟
(trg)="114"> Kaj kio estas ĉi tio ?

(src)="93"> أرى بأنك تقتحمت منازل أخرى كثيرة
(trg)="115"> Mi vidas , ke vi eniĝi en multajn aliajn domojn .

(src)="94"> إذن كنت تأخذا صورا وكأنك في بيتك
(trg)="116"> Kaj vi faris fotojn , kiel tiuj estus viaj domoj .

(src)="95"> الضابط لي ، انظر إذا كان أصحاب هذه المنازل قد أبلغوا عن أي سرقات
(trg)="117"> Oficiro Lee , kontrolu ĉu iliaj proprietuloj rimarkigis ŝtelon .

(src)="96"> حسنا سيدي
(trg)="118"> Jes sinjoro .

(src)="97"> أنتما الاثنان ، ماذا سرقتما من كل هذه المنازل ؟
(trg)="119"> Vi .
(trg)="120"> Kion vi ŝtelis el ĉiuj tiuj domoj ?

(src)="98"> هذا الحثالة يحتاج أن يتعلم درسا
(trg)="121"> Tiu malhonestulo bezonas lecionon .

(src)="99"> أخرج المرأة
(trg)="122"> Konduku eksteren la virinon .