# OpenSubtitles2011/ar/2004/3458/3719571_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ca/2004/3458/3844539_1of1.xml.gz


(src)="1"> لماذا تأخرت ؟ - لن تعجبك الإجابة -
(trg)="1"> - Per què arribes tard ?
(trg)="2"> - No t' agradarà la resposta .

(src)="2"> أنا أعرفها بالفعل - لم ألحق بالحافلة -
(trg)="3"> - Ja sé la resposta .
(trg)="4"> - No vaig aconseguir l' autobús .

(src)="3"> لا شك في ذلك ( فلا توجد محطة بجوار منزل ( براد
(trg)="5"> Clar .
(trg)="6"> Cap autobús per a aprop de la casa de Brad .

(src)="4"> قضيت الليل عنده و لم يعمل المنبه أو ربما انطلق بالفعل
(trg)="7"> Vas passar la nit allà , el despertador no va funcionar , o potser sí .

(src)="5"> لم أضاجعه - ... يا فتاة ، إن كان هناك شئ -
(trg)="8"> No em vaig ficar amb ell .

(src)="6"> لم ألحق بالحافلة
(trg)="9"> No vaig aconseguir l' autobús .

(src)="7"> إما هناك مشكلة بكِ أو به
(trg)="10"> O tu estàs boja o ell està boig .

(src)="8"> لا توجد مشكلة به - أخبريني أرجوكِ أنكِ متأكدة -
(trg)="11"> - Ell no està boig .
(trg)="12"> - Digue' m que ho saps a ciència certa .

(src)="9"> ( يجب أن أذهب يا ( ميلاني - أنتِ تكذبين ، صحيح ؟ -
(trg)="13"> - Tinc que anar- me' n , Melanie .
(trg)="14"> - Menteixes , no ?

(src)="10"> لا يمكن أن أكذب عليكِ صباح الخير يا أولاد
(trg)="15"> No et mentiria .
(trg)="16"> Bons dies , nens .

(src)="11"> ( صباح الخير يا أستاذة ( ريبيكا
(trg)="17"> Bons dies , Srta .
(trg)="18"> Rebecca .

(src)="12"> الكل في مقعده ؟ - نعم -
(trg)="19"> - Tots estan en les seves llocs ?
(trg)="20"> - Sí .

(src)="13"> ( حسناً ، لم لا تخبرينا يا ( سيدني عم فعلت بالعطلة ؟
(trg)="21"> Sydney , per què no ens dius què vas fer aquest cap de setmana ?

(src)="14"> ... تبدو
(trg)="22"> Per favor , Sydney .

(src)="15"> ( هيا يا ( سيدني نعلم أنكِ لست خجولة
(trg)="23"> Sabem que no ets tímida .

(src)="16"> كيف نخبرك نحن دائماً بم نفعل بينما لا تخبرينا بم فعلت ؟
(trg)="24"> Per què nosaltres li diem què vem fer i Vostè . mai ens diu què va fer ?

(src)="17"> حسناً
(trg)="25"> Molt bé .

(src)="18"> قضيت عطلة رائعة جداً
(trg)="26"> Vaig tenir un cap de setmana fabulós .

(src)="19"> لكن لا يمكن أن تخبروا أستاذة ( ميلاني ) ، حسناً ؟ - ماذا فعلت ؟ -
(trg)="27"> - Però no li diguin a la Srta .
(trg)="28"> Melanie .
(trg)="29"> - Què va fer ?

(src)="20"> كونت صداقة جديدة
(trg)="30"> Vaig fer un amic nou .

(src)="21"> تكوين الصداقات أمر ممتع أليس كذلك ؟
(trg)="31"> És molt divertit fer nous amics , no ?

(src)="22"> بلى
(trg)="32"> - Sí .
(trg)="33"> - Sí .

(src)="23"> هل حدثت والديكِ عن صديقك الجديد ؟
(trg)="34"> Els va explicar a les seves pares de la seva amic nou ?

(src)="24"> بالتأكيد
(trg)="35"> Per suposat .

(src)="25"> لا يجب أن تخفوا شيئاً عن ذويكم
(trg)="36"> Mai han de guardar- los secrets a les seves pares .

(src)="26"> ... و أنا قلت لوالديَّ
(trg)="37"> I jo els vaig dir als meus --

(src)="27"> ا - ت - ص - ل
(trg)="38"> L - L- A - M - I - N -

(src)="28"> ا - ل ... الـ
(trg)="39"> L- A - " La " .

(src)="29"> نعرف هذه الكلمة " الـ "
(trg)="40"> Coneixem aquesta paraula .
(trg)="41"> " La " .

(src)="30"> اتصل بالممرضة
(trg)="42"> TRUQUIN A LA INFERMERA

(src)="31"> ( دكتور ( هاوس

(src)="32"> امرأة في التاسعة و العشرين من عمرها أول نوبة منذ شهر
(trg)="43"> Dona de 29 anys .
(trg)="44"> La primera convulsió : fa un mes .

(src)="33"> فقدت القدرة على الكلام تلعثمت كالأطفال
(trg)="45"> Va perdre la capacitat de parlar .
(trg)="46"> Balbotejava com un bebé .

(src)="34"> تدهور متزايد بالحالة العقلية
(trg)="47"> Deterioració progressiva del estat mental .

(src)="35"> أترى هذا ؟ كلهم يفترضون أنني مريض بسبب تلك العصا
(trg)="48"> Veus ?
(trg)="49"> Tots suposen que sóc un pacient per aquest bastó .

(src)="36"> ضع إذاً معطفاً كبقيتنا - لا أريدهم يعرفون أنني طبيب -
(trg)="50"> - Posa' t una bata com tots .
(trg)="51"> - No vull que pensin que sóc metge .

(src)="37"> أترى لماذا تجد الإدراة مشكلة بهذا السلوك ؟
(trg)="52"> Saps que a l' administració podria molestar- li el teu actitud ?

(src)="38"> الناس لا تريد طبيباً مريضاً
(trg)="53"> La gent no vol un metge malalt .

(src)="39"> هذا حقهم أنا لا أحب المرضى الأصحاء
(trg)="54"> Em sembla just .
(trg)="55"> A mi no m' agraden els pacients sans .

(src)="40"> .. المرأة ذات التسعة و عشرون عاماً - التي فقدت قدرتها على الكلام ؟ يعجبني هذا -
(trg)="56"> - La dona de 29 anys - - La que no parla ?
(trg)="57"> M' agrada aquesta part .

(src)="41"> إنها قريبتي
(trg)="58"> És la meva cosina .

(src)="42"> و قريبتك لا يعجبها التشخيص
(trg)="59"> I al teu cosina no li agrada el diagnòstic .

(src)="43"> ولا أنا أيضاً
(trg)="60"> A mi tampoc m' agradaria .

(src)="44"> ورم بالمخ ستموت ، أمر ممل
(trg)="61"> Tumor cerebral .
(trg)="62"> Morirà .
(trg)="63"> És avorrit .

(src)="45"> لا عجب من أنك طبيب تشخيص مشهور
(trg)="64"> Amb raó ets un metge de diagnòstic famós .

(src)="46"> لا تحتاج معرفة أي شئ كي تستنتج المرض
(trg)="65"> No necessites saber res per a descobrir què té .

(src)="47"> أنت خبير الأورام أنا فقط طبيب الأمراض الخفيفة
(trg)="66"> Tu ets el oncòleg .
(trg)="67"> Jo només veig malalties modestes .

(src)="48"> نعم دكتور ريفي بسيط
(trg)="68"> Sí .
(trg)="69"> Un senzill metge camperol .

(src)="49"> أورام المخ في سنها شبه مستحيلة
(trg)="70"> Els tumors cerebrals a la seva edat són molt rars .

(src)="50"> سنها 29 عام مهما كان ما لديها فهو شبه مستحيل
(trg)="71"> Té 29 .
(trg)="72"> El que tingui és molt estrany .

(src)="51"> العلامات البروتينية للثلاث سرطانات بالمخ الأكثر انتشاراً جاءت سلبية
(trg)="73"> Els marcadors d' els tres càncers comuns : negatius .

(src)="52"> هذا معمل منظمة الصحة يمكن إرسالها أصلاً لطفل درس الكيمياء فحسب
(trg)="74"> És d' un laboratori d' una OMS .
(trg)="75"> Com un nen amb un joc de química .

(src)="53"> لا أمراض بالعائلة
(trg)="76"> - No hi ha antecedents familiars .

(src)="54"> ظننت عمك مات بالسرطان
(trg)="77"> - El teu paio va morir de càncer , no ?

(src)="55"> إنها من عائلة أمي ، لا عوامل بيئية مؤثرة - لا عوامل تعرفها -
(trg)="78"> - De l' altre costat .
(trg)="79"> No és ambiental .
(trg)="80"> - Que tu sàpigues .

(src)="56"> و لا تستجيب للعلاج بالأشعة
(trg)="81"> I no respon al tractament amb radiació .

(src)="57"> لا شئ منها يشير لأي مرض
(trg)="82"> Res d' això s' a propòsit a ser dispositiu .

(src)="58"> لكنه يثير سؤالاً واحداً قريبتك تذهب لمنظمة الصحة ؟
(trg)="83"> El teu cosina acudeix a una organització de manteniment de la salut :

(src)="59"> هيا لم تترك كل المرح للطبيب الشرعي ؟
(trg)="84"> OMS ?
(trg)="85"> Vinga .
(trg)="86"> Per què deixar- lo tota la diversió al forense ?

(src)="60"> ما فائدة تكوين فريق إن لم تكن ستستخدمه ؟
(trg)="87"> Què cas té formar un equip si no ho utilitzaràs ?

(src)="61"> لديك ثلاثة أطباء مؤهلين يعملون لحسابك و أصيبوا بالملل
(trg)="88"> Tens tres metges qualificats treballant per a tu , avorrint- se .

(src)="62"> ترجمة Lupin SSDD_ A@ hotmail . com

(src)="63"> الحلقة الأولى

(src)="64"> إنها آفة
(trg)="89"> És una lesió .

(src)="65"> و الشئ الأخضر الكبير في منتصف ... الشئ الأزرق الكبير على خريطة
(src)="66"> هي جزيرة
(trg)="90"> I en un mapa , la cosa verd en el centre de la cosa blau ... ... és una illa .

(src)="67"> كنت أتوقع ذكاءً أكثر
(trg)="91"> Esperava alguna cosa un mica més creatiu .

(src)="68"> ألا يجب أن نتحدث للمريضة قبل أن نشخص حالتها ؟
(trg)="92"> I si vem parlar amb la pacient abans de diagnosticar ?
(trg)="93"> - És mèdica ?

(src)="69"> أهي طبيبة ؟ - ... لا ، لكن -
(trg)="94"> - No , però --

(src)="70"> الكل يكذب - دكتور ( هاوس ) لا يحب التعامل مع المرضى -
(trg)="95"> - Tots menteixen .
(trg)="96"> - No li agrada veure als pacients .

(src)="71"> أليس معالجة المرضى هو سبب عملنا كأطباء ؟
(trg)="97"> No som metges per a tractar pacients ?

(src)="72"> أبداً معالجة الأمراض هو السبب
(trg)="98"> No .
(trg)="99"> Som metges per a tractar malalties .

(src)="73"> معالجة المرضى هو ما يجعل معظم الأطباء بائسين
(trg)="100"> Tractar als pacients és el que amarga als metges .

(src)="74"> أنت تحاول منع البشرية إذاً من ممارسة الطب ؟
(trg)="101"> Vol eliminar la humanitat del exercici de la Medicina ?

(src)="75"> إن لم نتحدث إليهم لا يمكن أن يكذبوا و لا يمكن أن نكذب نحن عليهم
(trg)="102"> Si no els vem parlar , no poden mentir- nos ni nosaltres a ells .

(src)="76"> البشرية مبالغ فيها
(trg)="103"> Sobreestimen la humanitat .
(trg)="104"> - No és un tumor .

(src)="77"> ... لا أظنه ورماً - ... علمونا في العام الأول بالكلية -
(trg)="105"> - Primer any de Medicina .

(src)="78"> ألا نبحث عن الحلول الغريبة بل نتجه للتشخيص المنطفي
(trg)="106"> Si escoltes soroll de cascos , pensa en cavall , no en zebra .

(src)="79"> هل أنت بالعام الأول من الكلية ؟
(trg)="107"> Estan en el primer any de Medicina ?

(src)="80"> لا ، أولاً لا يوجد شئ بالرسم السطحي
(trg)="108"> No .
(trg)="109"> Primer que res , no hi ha res en la tomografia .

(src)="81"> و ثانياً إن كانت حالة عادية
(src)="82"> ( كان سيقوم طبيب العائلة في ( ترينتون بتشخيص حالتها و لم تكن لتأتي لهذا المكتب
(trg)="110"> En segon , si aquest és un cavall ... ... la seva metge fa el diagnòstic obvi i la seva cas no arriba a aquesta oficina .

(src)="83"> تشخيصات مختلفة يا قوم
(trg)="111"> Diagnòstic diferencial .

(src)="84"> إن لم يكن ورماً فما هو المحتمل ؟ لماذا لم تستطع التحدث ؟
(trg)="112"> Si no és un tumor , quines són els sospitosos ?
(trg)="113"> Per què no podia parlar ?

(src)="85"> تمدد الأوعية الدموية ، سكتة دماغية أو أي متلازمة إسكيمية
(trg)="114"> Aneurisma , accident cardiovascular u altre síndrome isquèmic .

(src)="86"> اجروا لها فحص بالرنين المغناطيسي المضاد - مرض ( كروزفيلت جاكوب ) ؟ -
(trg)="115"> - Ressonància amb contrast .
(trg)="116"> - Malaltia de Creutzfeldt- Jakob ?

(src)="87"> جنون البقر ؟ - جنون الحمير الوحشية -
(trg)="117"> - La de la vaca boja ?

(src)="88"> مرض ( ويرنيك ) الدماغي ؟
(trg)="118"> - Zebra boja .
(trg)="119"> Encefalopatia de Wernicke .

(src)="89"> لا ، كان معدل الثيامين بالدم معتدلاً
(trg)="120"> No .
(trg)="121"> La tiamina en sang era normal .

(src)="90"> يمكن أن يكون أخطأ المعمل في ( ترينتون ) بفحص الدم
(trg)="122"> El laboratori en Trenton va poder ficar la pota .

(src)="91"> أظنها نتيجة منطقية ، " إن كان البشر يخطئون " فهم يفشلون أيضاً
(trg)="123"> " Tots fiquen la pota " és un corol· lari de " tots menteixen " .

(src)="92"> أعد فحص الدم ثانيةً و أعدها للرنين المغناطيسي المضاد هذا بأقرب وقت
(trg)="124"> Fagin els anàlisi de nou i programin- la per a la ressonància aviat .

(src)="93"> لنعرف أي مرض غريب أمامنا هنا
(trg)="125"> Esbrinem a què tipus de zebra estem tractant .

(src)="94"> قسم الأشعة قم بالاستدعاء من فضلك

(src)="95"> كنت أنتظرك في مكتبي منذ ثلث ساعة
(trg)="126"> T' esperava en la meva oficina fa vint minuts .

(src)="96"> حقاً ؟ هذا غريب لأنني لم أكن أنوي الذهاب إليه منذ ثلث ساعة
(trg)="127"> Què estrany , perquè no tenia la intenció de anar fa 20 minuts .

(src)="97"> تظن أنه ليس لدينا ما نتحدث بشأنه ؟ - لا ، لا أرى شيئاً أود التحدث به -
(trg)="128"> No tenim res que parlar ?
(trg)="129"> No s' em passa res que m' interessaria .

(src)="98"> أنا أدفع راتبك - لدي ملكيتي -
(trg)="130"> - Jo signo els teus xecs .
(trg)="131"> - Tinc titularitat .

(src)="99"> هل ستجذبين عصاي الآن و تمنعينني من الرحيل ؟ - هذا تصرف طفولي -
(trg)="132"> Prendràs la meva bastó , impediràs que em vagi ?
(trg)="133"> Això seria infantil .

(src)="100"> لازال بإمكاني طردك إن لم تقم بعملك - أنا متواجد هنا من التاسعة للخامسة -
(trg)="134"> - Puc acomiadar- te si no treballaves .
(trg)="135"> - Treball de 9 : 00 a 5 : 00 .

(src)="101"> فواتيرك مختفية عملياً - أمر بعام سئ -
(trg)="136"> - Quasi no generes diners .
(trg)="137"> - Va ser un any difícil .

(src)="102"> ترفض طلبات الاستشارة - أعيد الاتصال ، و أحياناً أخطئ الرقم -
(trg)="138"> - Ignores peticions de consultes .
(trg)="139"> - Truco .
(trg)="140"> A vegades marc malament .