# bhw/2016082.xml.gz
# tr/2016082.xml.gz


(src)="1"> © 2016 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2016 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> Syap ine nefarḇaḇyan ḇa , ma inema ḇar ro fararur farkarkor Refo ḇero supswan ḇesiper sisaramperna kuker farsarser ro sne ḇemarisen .
(trg)="7"> Bu yayın parayla satılmaz .
(trg)="8"> Gönüllü bağışlarla desteklenen , dünya çapındaki Kutsal Kitap eğitim programının bir kısmıdır .

(src)="3"> Wamarisen buk farsarser ido , mam ro www.jw.org / bhw .
(trg)="9"> Bağış yapmak için lütfen www.jw.org sitesini ziyaret edin .

(src)="4"> Mnuk ḇeḇeyun ro syap Ibrani sefararwei wosna ro Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru , ma sapna kada , oroba ido mnuk ḇeḇeyun ro syap Yunani sunna ro ḆAḆEASAS BABO Wos Ḇyak ro Rasras .
(trg)="10"> Aksi belirtilmedikçe , ayet alıntıları Kutsal Kitap – Yeni Dünya Çevirisi’ndendir .

# bhw/2016084.xml.gz
# tr/2016084.xml.gz


(src)="1"> AWAWOS ḆEPON YA
(trg)="1"> KAPAK KONUSU

(src)="2"> ” Allah ifawi roi ḇepyum kaku ḇeko . . . .
(trg)="2"> “ En iyisini Tanrı bilir kızım . . . .

(src)="3"> Wakanes . . . ker . . . awer . ”
(trg)="3"> Ağlama . ”

(src)="4"> Wos nane siwos fasis ro kneram ḇin oso ḇenir ḇe Bebe .
(trg)="4"> Bu sözler babasının cenazesi sırasında Bebe’ye söylendi .

(src)="5"> Fafisu ya isya ro karamram kma ḇyedi , ḇemar snar kecelakaan oto .
(trg)="5"> O babasını trafik kazasında kaybetmişti .

(src)="6"> Bebe fyanam kaku kuker kmari .
(trg)="6"> Bebe’nin babasıyla çok yakın bir ilişkisi vardı .

(src)="7"> Karier ma bati ḇyesi sḇuk wos sneprei ḇe i , ḇape Bebe ḇyabir wos sena nḇuk sneprei ḇe i ḇa boi nafrurfa ḇyesneso .
(trg)="7"> İyi niyetli bir aile dostu tarafından söylenmiş olsa da bu sözler onu rahatlatmaktan çok yaraladı .

(src)="8"> Dawos ro mankundi bo ikofen , ” Marmar ḇyedi iso roi ḇepyum ḇaḇeri . ”
(trg)="8"> Bebe devamlı kendine “ Ölmek nasıl onun için en iyisi olabilir ki ? ”

(src)="9"> Taun - taun ḇyenande ramnai , Bebe fyas kaḇer sarisa ani ro syap oso .
(trg)="9"> diye soruyordu .

(src)="10"> Ro fasfas ḇyeja , nasnaibos kaku snar ḇyefafardun kaker .
(trg)="10"> Yıllar sonra , bir kitapta yaşadıklarını anlattığında babasının yasını hâlâ tuttuğu açıkça görülüyordu .

(src)="11"> Raris komam ro Bebe i , na fasaw ḇa fa snonkaku oso imnai ro fafardun ḇyedi , iḇye syadiwer rofyor snonkaku ḇemar kwar ani iso snonkaku iswar kaku .
(trg)="11"> Bebe gibi biz de özellikle çok yakın olduğumuz birini kaybettiğimizde bu acının üstesinden gelmek uzun zaman alabilir .

(src)="12"> Ro Refo , marmarya sapna ḇe ” mbroḇ ḇepupes ” .
(trg)="12"> Kutsal Kitap yerinde olarak ölümü “ son düşman ” diye adlandırır .

(src)="13"> ( 1 Korintus 15 : 26 ) Pok fa kokandenbur marmar ya ḇa , ma bisa fa nḇejadi ro fafisu nakam ma dun bur snonkaku koswar kaku sya .
(trg)="13"> Ölüm hayatımızı karşı koyamayacağımız şekilde altüst eder ve genelde hazırlıksız olduğumuz bir anda sevdiklerimizi bizden koparır .

(src)="14"> Inja kaku ya ine nafrur fa na koḇefafardun ma kofawi ḇa rariso kokren buro marmarya ma roi ḇeḇewari ya .
(trg)="15"> Doğal olarak bu acıyla ve ölümün sonuçlarıyla nasıl mücadele edeceğimizi bilemeyebiliriz .

(src)="15"> Imbude na wakara : ’ Fafisu risai sne ḇefafardun ine na ḇyenande ?
(trg)="16"> Belki şunları merak ediyor olabilirsiniz : “ Bu acıyı atlatmak ne kadar sürer ?

(src)="16"> Rariso snonkaku oso na ifrur mnis fafardun ḇyedi ?
(trg)="17"> Bir kişi ölüm acısıyla nasıl mücadele edebilir ?

(src)="17"> Rariso na yaḇuk sneprei ḇe snonkaku ḇefafardun sya ?
(trg)="18"> Yakınını kaybeden kişileri nasıl teselli edebilirim ?

(src)="18"> Saneraro ḇepyum isya faro snonkaku koswar ḇemar kwar sya ke ? ’
(trg)="19"> Ölen sevdiklerimiz için bir ümit var mı ? ”

# bhw/2016085.xml.gz
# tr/2016085.xml.gz


(src)="1"> AWAWOS ḆEPON YA | ROFYOR SNONKAKU WASWAR KAKU OSO IMAR
(trg)="1"> KAPAK KONUSU | SEVDİĞİNİZ BİRİNİ KAYBETTİĞİNİZDE

(src)="2"> Ras oso ḇekandera snar wasma dafduf ke ? ­
(trg)="2"> Hiç kısa süreliğine bir hastalıkla mücadele ettiğiniz oldu mu ?

(src)="3"> Imbude na waprei fasaw inja ḇefnder kwar fafisu ya .
(trg)="3"> Belki o kadar çabuk iyileştiniz ki hasta olduğunuz zamanı unuttunuz .

(src)="4"> Ḇape , fafardun ya imnis rariryaḇa .
(trg)="4"> Ancak yas dönemi böyle değildir .

(src)="5"> Dr .
(trg)="5"> Dr .

(src)="6"> Alan ­ Wolfelt fyas ro syap Healing a Spouse’s Grieving ­ Heart , ” Roi oso ḇaḇeri na ’ ḇefrur mnai ’ fafardun ya .
(trg)="7"> Fakat şunu da ekliyor : “ Zamanla ve başkalarının desteğiyle acınız hafifler ” ( Healing a Spouse’s Grieving Heart ) .

(src)="7"> Ḇape ­ orasya ḇyenande ma kuker sansonem ro kina ma ḇesesya , fafardun ya nari napromes . ”
(trg)="8"> Örneğin İbrahim peygamberin , karısı ölünce nasıl tepki verdiğine bakalım .

(src)="8"> Imnis raris , wawasen kada rosai ḇeḇejadi ro ­ patriark Abraham i rofyor swari ryoburi .
(trg)="9"> Kutsal Kitap onun ‘ yas tutup ağladığını ’ söyler .

(src)="9"> Ro ­ fasfas Refo ḇeknam kaku ya , ikofen snar ­ ” Abraham ­ ḇyerak fa ḇyefafardun ma kyanes Sara i . ”
(trg)="10"> “ Yas tutmak ” ifadesi İbrahim’in bu acıyı atlatmasının zaman aldığını gösterir .

(src)="10"> Wos ” ḇyerak fa ” kyurfasna fyandun oras fa iprei ro ­ fafardun ya .
(trg)="11"> * Başka bir örnek de Yakup peygamberdir .

(src)="11"> * Contoh ḇese iso Yakub i , sankar i ­ fa ikyar snar romawa ḇyedi Yusuf i aiwan ḇeyan ḇepek oso myuni fa imar .
(trg)="12"> O , oğlu Yusuf’un vahşi bir hayvan tarafından öldürüldüğüne inanıyordu .

(src)="12"> Ḇyefafardun ” fafisu ras ḇe ras ” , ma kina ḇyesi jadiḇa fa sḇuk sneprei ḇe i .
(trg)="13"> “ Günlerce oğlunun yasını tuttu ” ve ailesi onu bir türlü teselli edemedi .

(src)="13"> Taun ḇeḇeso ramnai , marmar Yusuf ḇyedi pok fa ḇyefnderna ḇa . ​ — Kejadian 23 : 2 ; 37 : 34 , 35 ; 42 : 36 ; 45 : 28 .
(trg)="14"> Yıllar sonra bile Yusuf’un ölümünün acısı onun için hâlâ tazeydi .
(trg)="15"> İbrahim sevgili eşi Sara’nın yasını tuttu

(src)="14"> Rarirya kako ro baboine snonkaku ḇebor ­ sfafardun snar snonkaku sfanam si srobur si .
(trg)="16"> Benzer şekilde bugün çok yakın olduğu birini kaybeden kişiler de uzun süre yas tutabilirler .

(src)="15"> Kwarapan contoh risuru ine .
(trg)="17"> Şimdi iki örneğe bakalım .

(src)="16"> ” Snonswa ayedi , Robert i , imar ro 9 Juli 2008 .
(trg)="18"> “ Kocamı 9 Temmuz 2008 ’ de kaybettim .

(src)="17"> Ro arwo fafisu roi ḇemun ḇeḇekuri ya , imnis kuker ras - ras ḇesena .
(trg)="19"> O korkunç kazanın olduğu günün sabahı diğer günlerden farksızdı .

(src)="18"> Rofyor rya fa fyararur ḇaime ­ nunan ro arwo ya ramnai , nusyum yaye nu , nufor nu , ma nukofen ’ yaswar au ’ .
(trg)="20"> Kahvaltıdan sonra o işe gitmeden , her zaman olduğu gibi birbirimizi öptük , sarıldık ve birbirimizi sevdiğimizi söyledik .

(src)="19"> Taun riwonem ­ ḇyenande , ḇape yaḇefafardun kaker .
(trg)="21"> Robert öleli altı yıl oldu ama içimdeki acı hâlâ geçmedi .

(src)="20"> Yabor ya - ḇerari pok fa yaḇefnder Rob marmar ḇyedi ḇa . ” ​ — Gail , ḇyeumur 60 .
(trg)="22"> Bunu atlatabileceğimi hiç zannetmiyorum ” ( Gail , 60 yaşında ) .

(src)="21"> ” Yemir ro taun ri 18 kwar kuker binswa ayedi ḇa , ḇape yamander kaker i ma yaḇefafardun snar ryobur aya .
(trg)="23"> “ Karımı kaybetmemin üzerinden 18 yıldan uzun zaman geçmiş olsa da , onu hâlâ özlüyorum ve yasını tutuyorum .

(src)="22"> Fafisu yamam moḇ ḇepyum ido na yaswarepen ḇeri ḇe i , ma yawasen na imarisen kaku fa myam rosai yamam na . ” ​ — Etienne , ḇyeumur 84 .
(trg)="24"> Ne zaman doğada ilginç bir şey görsem aklıma o geliyor ve hayatta olsaydı bunu görmekten ne büyük zevk alırdı diye düşünüyorum ” ( Etienne , 84 yaşında ) .

(src)="23"> Inja ḇaḇesneso ma sneḇaḇir ḇeradirya inema sneḇaḇir ro snonkaku ḇaken saprop dirya .
(trg)="25"> Bu tür duyguların uzun sürmesi doğaldır .
(trg)="26"> Herkesin yas tutma şekli farklıdır .

(src)="24"> Snonkaku oser - oser fyasna fafardun ḇyedi kuker nyan ḇeḇese faro roi ḇeḇyeḇa ḇekur si , ma ipyumḇa fa koḇemankara si .
(trg)="27"> Başkalarının trajik olaylara verdiği tepkileri eleştirmemiz doğru olmaz .

(src)="25"> Mankun ko kako , na pok fa koḇuk sasar ya ḇe mankun ko awer rofyor koḇaḇir koḇefafardun fafaya ḇa .
(trg)="28"> Aynı zamanda , ölüm karşısında aşırı tepki verdiğimizi düşünerek kendimizi suçlamaktan da kaçınmalıyız .

(src)="26"> Rariso na kofrur mnis fafardun koḇena rai ?
(trg)="29"> Peki ölüm acısıyla nasıl başa çıkabiliriz ?

(src)="27"> Abraham romawa ḇyedi Isak i kako ḇyefafardun kawan kaku .
(trg)="30"> İbrahim’in oğlu İshak da uzun süre annesi Sara’nın yasını tuttu .

(src)="28"> Raris ḇeḇefas ro artikel “ Tirulah Iman Mereka ” ro syap ine , awin ḇyedi Sara i imar ro swaf taun rikyor kwar ḇape Isak ḇyefafardun kaker . ​ — Kejadian 24 : 67 .
(trg)="31"> Bu dergideki “ İmanlarını Örnek Alın ” makalesinde de gördüğümüz gibi İshak üç yıl sonra hâlâ onun yasını tutuyordu .

# bhw/2016086.xml.gz
# tr/2016086.xml.gz


(src)="1"> AWAWOS ḆEPON YA | ROFYOR SNONKAKU WASWAR KAKU OSO IMAR
(trg)="1"> KAPAK KONUSU | SEVDİĞİNİZ BİRİNİ KAYBETTİĞİNİZDE

(src)="2"> Farkankin nabor naisya kuker roi ine .
(trg)="2"> Ölüm acısıyla nasıl başa çıkabileceğimizi anlatan birçok kaynak vardır .

(src)="3"> Ḇape nakam - ḇa nefainda .
(trg)="3"> Ancak verdikleri tavsiyelerin hepsi yararlı değildir .

(src)="4"> Imnis raris ono sisya sikofen ḇe au fa wakanes ker awer ḇaido wafasna sneḇaḇir bedi kuker nyan sairiryakam awer .
(trg)="4"> Örneğin bazı kaynaklara göre ağlamak ya da herhangi bir şekilde acımızı belli etmek yanlıştır .

(src)="5"> Ono ḇese imbude sedif au fa wafrur roi ḇeḇese ma fasna sneḇaḇir bedi monda .
(trg)="5"> Başka kaynaklar da bunun tam tersini tavsiye ederek bütün duygularımızı dışa vurmamız gerektiğini söyler .

(src)="6"> Refo ḇyuk mamam ḇemnis kaku kuker roi ine , ma fawawi dunya ro baboine nesonem na .
(trg)="6"> Kutsal Kitap ise güncel araştırmalarla uyumlu , daha dengeli bir bakış açısı edinmemizi sağlar .

(src)="7"> Ro kebudayaan ḇeḇeso skara ḇo sobe ipyumḇa fa snon sya skanes .
(trg)="7"> Bazı kültürlerde ağlamanın erkeklere yakışmadığı düşünülür .

(src)="8"> Ḇape kaku ya , fandun fa komai fa kokanes , syadiwer ro ḇarpon kawasa sya ke ?
(trg)="8"> Ancak ağlamak gerçekten de utanılacak bir şey midir , özellikle de yanınızda başkaları varsa ?

(src)="9"> Snonkaku ḇena fawawi ro kesehatan mental sikofenḇadir snar kankanes ima roi snonkaku sya na sifrurna rofyor sfafardun .
(trg)="9"> Ruh sağlığı uzmanları ağlamanın yas döneminin normal bir kısmı olduğunu kabul eder .

(src)="10"> Ma fasna fafardun ro fafisu ya , na nafnoḇek au fa wasambraḇ pdef ro ḇaḇesneso bedi .
(trg)="10"> Ayrıca kaybınız ne kadar büyük olursa olsun yas tutmak , zamanla hayatınıza devam etmenize yardım edebilir .

(src)="11"> Imbape , koḇensewar fa kodwarek sneḇefafardun na nun samswen syadi .
(trg)="11"> Acıyı bastırmanın size yararı değil , zararı olur .

(src)="12"> Refo ikofenḇadirḇa snar sasar ḇaido ipyumḇa fa kokanes rofyor kofafardun .
(trg)="12"> Kutsal Kitap ölen birinin ardından ağlamanın yanlış olduğu ya da erkekçe olmadığı düşüncesini desteklemez .

(src)="13"> Kwarapan contoh ro Yesus i .
(trg)="13"> İsa’yı düşünelim .

(src)="14"> Nya samambraḇ fa ḇyawes kaḇer snonkaku ḇemar sya , ḇape Yesus kyanes ro ḇarpon kawasa sya rofyor bati ḇyedi Lazarus imar ! ​ — Yohanes 11 : 33 - ​ 35 .
(trg)="14"> O , ölüleri diriltme gücüne sahip olmasına rağmen çok sevdiği arkadaşı Lazar öldüğünde herkesin önünde çekinmeden ağladı .

(src)="15"> Na snonkaku sya simsor rofyor sefafardun snar snonkaku siswar kaku imar ro fafisu skara ḇa .
(trg)="15"> Özellikle de ani ve beklenmedik ölümlerden sonra , yas tutan kişinin öfke krizleri yaşaması doğaldır .

(src)="16"> Roi nabor naisya ḇefrur fa snonkaku ḇefafardun sya simsor , imnis raris srower wos ḇepyum ḇa ro snonkaku sesyowi sya .
(trg)="16"> Yakınını kaybeden birinin öfkelenmesinin birçok sebebi olabilir ; örneğin saygı duyduğu birinin düşüncesiz ve yanlış sözleri buna yol açabilir .

(src)="17"> Snon Afrika Selatan oso ḇenir ḇe Mike ikofen , ” Yaḇeumur 14 taun rofyor Kamam yedi ryoe .
(trg)="17"> Güney Afrika’da yaşayan Mike şunları diyor : “ Babamı kaybettiğimde daha 14 yaşındaydım .

(src)="18"> Rofyor imḇe sikram i , pendeta Anglikan ikofen snar Allah fyandun snonkaku ḇepyum ma dun fasaw si .
(trg)="18"> Cenazede Anglikan Kilisesi vaizi , Tanrı’nın iyi insanlara ihtiyacı olduğunu ve onları erkenden yanına aldığını söyledi .

(src)="19"> * Wos ine nafrur fa yamsor kaku snar nkofandun kaker Kamam nkoḇedi .
(trg)="19"> * Bu beni çok öfkelendirdi , çünkü bizim babama gerçekten de çok ihtiyacımız vardı .

(src)="20"> Kirine , swaf taun ri 63 ḇyenande kwar mḇoi yaḇesneso kaker . ”
(trg)="20"> Üzerinden 63 yıl geçmiş olsa da bu sözler bana hâlâ acı veriyor . ”

(src)="21"> Rariso rofyor koḇaḇir koiso ḇefrur sasar ya ?
(trg)="21"> Peki suçluluk duygusu için ne denebilir ?

(src)="22"> Rofyor snonkaku siswar ya imar kanandor si , snonkaku oso na kyara , ’ Yafrur roi oso kada roi ine na ndariryaḇa ’ .
(trg)="22"> Özellikle de beklenmedik ölümlerde , yakınını kaybeden kişi sürekli olarak “ Şöyle yapsaydım onu kaybetmezdim ” diye düşünebilir .

(src)="23"> Ḇaido swaf ḇepupes ya imbude muwawosyaye mu .
(trg)="23"> Hatta kaybettiği kişiyle son görüşmesinde tartışmışsa kendini daha da suçlu hissedebilir .

(src)="24"> Ine na nafrur fa wafafko rawo sne ḇedi ḇyuk sasarya ḇe mankundaw .
(trg)="24"> Eğer sürekli olarak suçluluk ya da öfke gibi duygular hissediyorsanız , bu duyguları bastırmayın .

(src)="25"> Rofyor masasor ma sne ḇefafko nakyarn swaruser ḇena ido , pok fa wakram na awer .
(trg)="25"> Sizi dinleyecek bir arkadaşınızla konuşun .

(src)="26"> Ipyum syadi wawos kuker ḇati oso nari ḇerower ma ḇeḇuk kakakyar ḇe au snar sneḇaḇir ḇeradine snonkaku ḇefafardun sya sḇaḇir na kako .
(trg)="26"> Arkadaşınız sevdiğini kaybeden insanların bu tür duygular hissetmesinin normal olduğunu söyleyerek sizi teselli edebilir .

(src)="27"> Refo ḇyuk swarapepen ḇeko , ” Bati ḇekaku fyasna saswar ya ro oras nakam , ma ḇyemanḇekanaek koḇedi ro fafisu ḇesamswen . ” ​ — Amsal 17 : 17 .
(trg)="27"> Kutsal Kitap şöyle der : “ Gerçek dost her zaman sever ; o , sıkıntılı günler için doğmuş kardeştir ” .

(src)="28"> Bati ḇepyum kaku faro snonkaku ḇefafardun oso iso Manḇeḇedaw koḇedi , Allah Yahwe I .
(trg)="28"> Yakınını kaybeden bir kişinin sahip olabileceği en iyi dost Yaratıcımız Yehova Tanrı’dır .

(src)="29"> Wakofenḇadir roi ḇero snemun bedi faro I ro nadi snaro ” i ḇefaduru mko . ”
(trg)="29"> Dua ederek O’na içinizi dökün , çünkü “ O sizinle ilgileniyor ” .

(src)="30"> ( 1 Petrus 5 : 7 ) Ibasyadiwer , ḇyeasas snonkaku ḇefrur rarirya nari swaruser ma sneḇaḇir sena naknon snar ” saswar - ḇaḇye ro Allah , ḇesyadi ro kakara ” .
(trg)="30"> Dahası Tanrı , Kendisine dua eden kişilerin zihnini ve yüreğini ‘ her düşünüşün çok üstünde olan barışıyla ’ rahatlatmayı vaat ediyor .

(src)="31"> ( Filipi 4 : ​ 6 , 7 ) Kako , iḇye kada Allah ifnoḇek au roro Wos sren ḇyedi ḇeḇuk sneprei , Refo ya .
(trg)="31"> Ayrıca Tanrı’nın , teselli veren sözü Kutsal Kitap aracılığıyla sizi iyileştirmesine izin verin .

(src)="32"> Fas mnuk - mnuk ḇeḇeso ḇeḇuk sneprei .
(src)="33"> ( Mam kotak ro baḇ ya ) .
(trg)="32"> Sizi rahatlatacak ayetlerin bir listesini yapın ( Aşağıdaki çerçeveye bakın ) .

(src)="34"> Imbude na wamarisen fa wawasen kaḇer na .
(trg)="33"> Hatta bunlardan birkaçını ezberleyebilirsiniz .

(src)="35"> Wafrur rarirya na nafnoḇek au rofyor wemir ro roḇ ya ma waḇor wenef rari . ​ — ​ Yesaya 57 : 15 .
(trg)="34"> Özellikle de geceleri yalnız olduğunuzda ve uyuyamadığınızda böyle ayetler üzerinde derin düşünmekten yarar görebilirsiniz .

(src)="36"> Baboine , snon oso ḇeumur 40 taun oso , ḇenir ḇe Jack , binswa ḇyedi ryobur i snar dafduf kanker .
(trg)="35"> 40 yaşındaki Jack kısa süre önce çok sevdiği eşini kanserden kaybetti .

(src)="37"> Jack ikofen ro fafisu ya myander kaku swa ḇyedi .
(trg)="36"> O bazen kendini çok yalnız hissettiğini , fakat Yehova’ya dua ettiğinde bu duygudan kurtulduğunu söylüyor .

(src)="38"> Ḇape nadi ya iso ḇesambrarḇser i .
(trg)="37"> Şunları anlatıyor : “ Geceleri sık sık uyanıyorum ve tekrar uykuya dalamıyorum .

(src)="39"> Ikofen , ” Rofyor yaḇenadi ḇe Yahwe I , yaḇaḇir yemirḇa .
(src)="40"> Ro roḇ yakandor bo yakḇok ma yaḇor yenef rari .
(trg)="38"> Kutsal Yazılardaki teselli edici kısımları okuyup üzerinde derin düşündükten ve dua ederek Tanrı’ya içimi döktükten sonra sakinleştiğimi hissediyorum .

(src)="41"> Ḇape ro - fyor yawasya ma yawasen wos ḇero Refo ya ramnai yaḇenadi yakofen roi ḇero snemun yedi , sne yedi iprei ma iknon kaku , nafrur fa sne ma swaruser ayena naknon inja bisa fa yenef wer . ”
(trg)="39"> Zihnim ve yüreğim rahatlıyor ; içimi büyük bir huzur kaplıyor , böylece tekrar uykuya dalabiliyorum . ”

(src)="42"> Inkbor oso ḇenir ḇe Vanessa snari ryoburi snaro idufe .
(trg)="40"> Vanessa adında genç bir kadın bir hastalık yüzünden annesini kaybetti .

(src)="43"> I kako isma samambraḇ ro nadi ya .
(trg)="41"> O da dua etmenin ne kadar etkili olduğunu gördü .

(src)="44"> Ikofen , ” Ro fafisu ḇesamswen kaku yor monda Allah snonsnon ḇyedi ma yakanes .
(trg)="42"> En zor zamanları hakkında şunu diyor : “ Yehova Tanrı’ya dua etmeye başladığım anda gözyaşlarına boğulurdum .

(src)="45"> Yahwe ryower nadi ayena ma ḇyuk samambraḇ yafandun na ḇesya kwar . ”
(trg)="43"> Yehova dualarımı işitti ve ihtiyacım olan gücü bana her zaman verdi . ”