# bhw/2016082.xml.gz
# si/2016082.xml.gz


(src)="1"> © 2016 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2016 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> Syap ine nefarḇaḇyan ḇa , ma inema ḇar ro fararur farkarkor Refo ḇero supswan ḇesiper sisaramperna kuker farsarser ro sne ḇemarisen .
(trg)="6"> මෙය දේශපාලනයට කොහෙත්ම සම්බන්ධ සඟරාවක් නොවෙයි .

(src)="3"> Wamarisen buk farsarser ido , mam ro www.jw.org / bhw .
(trg)="10"> සම්මාදමක් කරන්න කැමති නම් www.jw.org / si වෙත පිවිසෙන්න .

(src)="4"> Mnuk ḇeḇeyun ro syap Ibrani sefararwei wosna ro Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru , ma sapna kada , oroba ido mnuk ḇeḇeyun ro syap Yunani sunna ro ḆAḆEASAS BABO Wos Ḇyak ro Rasras .
(trg)="11"> බයිබල් පද රැගෙන තිබෙන්නේ ‘ ශුද්ධ බයිබලය - නව ලොව පරිවර්තනය ’ නමැති පරිවර්තනයෙනි .

# bhw/2016084.xml.gz
# si/2016084.xml.gz


(src)="4"> Wos nane siwos fasis ro kneram ḇin oso ḇenir ḇe Bebe .
(trg)="1"> මුල් පිටුවෙන්

(src)="5"> Fafisu ya isya ro karamram kma ḇyedi , ḇemar snar kecelakaan oto .
(trg)="2"> “ අපිට හොඳ මොකක්ද කියලා දෙවියන් දන්නවා .

(src)="6"> Bebe fyanam kaku kuker kmari .
(trg)="3"> අඬන්න එපා අනේ . ”

(src)="7"> Karier ma bati ḇyesi sḇuk wos sneprei ḇe i , ḇape Bebe ḇyabir wos sena nḇuk sneprei ḇe i ḇa boi nafrurfa ḇyesneso .
(trg)="4"> තාත්තාගේ මරණය නිසා දුකෙන් හිටිය බීබී කියන කාන්තාවටයි එහෙම කිව්වේ .

(src)="8"> Dawos ro mankundi bo ikofen , ” Marmar ḇyedi iso roi ḇepyum ḇaḇeri . ”
(trg)="5"> ඇගේ තාත්තා හදිසි අනතුරකින් මිය ගිහින් තිබුණා .

(src)="9"> Taun - taun ḇyenande ramnai , Bebe fyas kaḇer sarisa ani ro syap oso .
(trg)="6"> තාත්තායි බීබීයි අතර කිට්ටු බැඳීමක් තිබුණා .

(src)="10"> Ro fasfas ḇyeja , nasnaibos kaku snar ḇyefafardun kaker .
(trg)="8"> “ තාත්තා මැරුණ එක හොඳ දෙයක් වෙන්නේ කොහොමද ” කියලා ඇය නිතරම හිතුවා .

(src)="11"> Raris komam ro Bebe i , na fasaw ḇa fa snonkaku oso imnai ro fafardun ḇyedi , iḇye syadiwer rofyor snonkaku ḇemar kwar ani iso snonkaku iswar kaku .
(trg)="9"> අවුරුදු ගාණකට පස්සේ පොතකින් තාත්තාගේ අනතුර ගැන කියවද්දිත් ඇයට ඒ දුක තිබුණා .

(src)="12"> Ro Refo , marmarya sapna ḇe ” mbroḇ ḇepupes ” .
(trg)="11"> බයිබලයේ මරණය විස්තර කරලා තියෙන්නේ “ අන්තිම සතුරා ” කියලයි .

(src)="13"> ( 1 Korintus 15 : 26 ) Pok fa kokandenbur marmar ya ḇa , ma bisa fa nḇejadi ro fafisu nakam ma dun bur snonkaku koswar kaku sya .
(trg)="13"> ඒක වළක්වන්න අපි කාටවත් බැහැ .
(trg)="14"> ඒ දුක හැමෝටම පොදුයි .

(src)="14"> Inja kaku ya ine nafrur fa na koḇefafardun ma kofawi ḇa rariso kokren buro marmarya ma roi ḇeḇewari ya .
(trg)="16"> සමහරවිට ඔයා මෙහෙම කල්පනා කරයි .

(src)="15"> Imbude na wakara : ’ Fafisu risai sne ḇefafardun ine na ḇyenande ?
(trg)="17"> ‘ මේ දුක නැති කරගන්න කොච්චර කාලයක් යයිද ?

(src)="16"> Rariso snonkaku oso na ifrur mnis fafardun ḇyedi ?
(trg)="18"> දුක දරාගන්නේ කොහොමද ?

(src)="17"> Rariso na yaḇuk sneprei ḇe snonkaku ḇefafardun sya ?
(trg)="19"> වියෝදුකෙන් ඉන්න කෙනෙක්ව සනසන්න පුළුවන් කොහොමද ?

(src)="18"> Saneraro ḇepyum isya faro snonkaku koswar ḇemar kwar sya ke ? ’
(trg)="20"> මැරුණ අය ගැන බලාපොරොත්තුවක් තියාගන්න පුළුවන්ද ? ’

# bhw/2016085.xml.gz
# si/2016085.xml.gz


(src)="1"> AWAWOS ḆEPON YA | ROFYOR SNONKAKU WASWAR KAKU OSO IMAR
(trg)="1"> මුල් පිටුවෙන් | ආදරය කරන කෙනෙක් මැරුණාම

(src)="2"> Ras oso ḇekandera snar wasma dafduf ke ? ­
(trg)="2"> අසනීපයක් නිසා ටික කාලෙකට ඔයා දුකෙන් ඉඳලා තියෙනවාද ?

(src)="3"> Imbude na waprei fasaw inja ḇefnder kwar fafisu ya .
(trg)="4"> ඒත් වියෝදුක ඊට වඩා වෙනස් .

(src)="4"> Ḇape , fafardun ya imnis rariryaḇa .
(trg)="5"> ඒ ගැන ආචාර්ය ඇලන් වුල්ෆෙල්ට්ගේ පොතක මෙහෙම කියනවා .

(src)="5"> Dr .
(trg)="6"> “ වියෝදුක නැත්තටම නැති වෙන්නේ නැහැ .

(src)="6"> Alan ­ Wolfelt fyas ro syap Healing a Spouse’s Grieving ­ Heart , ” Roi oso ḇaḇeri na ’ ḇefrur mnai ’ fafardun ya .
(trg)="7"> ඒත් අනිත් අයගේ උදව්වෙන් , කාලයත් එක්ක ඒ දුක තුනී වෙනවා . ” — Healing a Spouse’s Grieving Heart .

(src)="7"> Ḇape ­ orasya ḇyenande ma kuker sansonem ro kina ma ḇesesya , fafardun ya nari napromes . ”
(trg)="8"> උදාහරණෙකට ආබ්‍රහම්ගේ බිරිඳ මිය ගිය අවස්ථාවේ ඔහු ක්‍රියා කරපු විදිහ ගැන බලමු .

(src)="8"> Imnis raris , wawasen kada rosai ḇeḇejadi ro ­ patriark Abraham i rofyor swari ryoburi .
(trg)="9"> “ මිය ගිය සාරා ළඟට ගොස් ආබ්‍රහම් හඬා වැලපුණේය ” කියලා බයිබලයේ කියනවා .

(src)="9"> Ro ­ fasfas Refo ḇeknam kaku ya , ikofen snar ­ ” Abraham ­ ḇyerak fa ḇyefafardun ma kyanes Sara i . ”
(trg)="10"> මුල් හෙබ්‍රෙව් භාෂාවට අනුව “ හඬා වැලපුණේය ” කියන එකට ‘ හඬා වැලපෙන්න පටන්ගත්තා ’ කියන අදහසත් ඇතුළත් .

(src)="10"> Wos ” ḇyerak fa ” kyurfasna fyandun oras fa iprei ro ­ fafardun ya .
(trg)="11"> ‘ පටන්ගත්තා ’ කියන එකෙන් අදහස් වෙන්නේ ඔහුගේ දුක කාලයක් පැවතුණා කියලයි .

(src)="11"> * Contoh ḇese iso Yakub i , sankar i ­ fa ikyar snar romawa ḇyedi Yusuf i aiwan ḇeyan ḇepek oso myuni fa imar .
(trg)="12"> * තවත් උදාහරණයක් තමයි යාකොබ් .

(src)="12"> Ḇyefafardun ” fafisu ras ḇe ras ” , ma kina ḇyesi jadiḇa fa sḇuk sneprei ḇe i .
(trg)="14"> ඔහුගේ පවුලේ අයට ඔහුව සනසන්න පුළුවන් වුණේ නැහැ .

(src)="13"> Taun ḇeḇeso ramnai , marmar Yusuf ḇyedi pok fa ḇyefnderna ḇa . ​ — Kejadian 23 : 2 ; 37 : 34 , 35 ; 42 : 36 ; 45 : 28 .
(trg)="15"> අවුරුදු ගාණක් ගියාට පස්සෙත් යෝසෙප් නැති දුක යාකොබ්ට දැනුණා . — උත්පත්ති 23 : 2 ; 37 : 34 , 35 ; 42 : 36 ; 45 : 28 .

(src)="14"> Rarirya kako ro baboine snonkaku ḇebor ­ sfafardun snar snonkaku sfanam si srobur si .
(trg)="17"> තමන් ආදරේ කරන කෙනෙක් මැරුණාම අපිටත් ඒ වගේ දුකක් දැනෙනවා .

(src)="15"> Kwarapan contoh risuru ine .
(trg)="18"> උදාහරණ 2ක් බලන්න .

(src)="16"> ” Snonswa ayedi , Robert i , imar ro 9 Juli 2008 .
(trg)="19"> “ මගේ මහත්තයා රොබට් නැති වුණේ 2008 ජූලි 9වෙනිදා .

(src)="17"> Ro arwo fafisu roi ḇemun ḇeḇekuri ya , imnis kuker ras - ras ḇesena .
(trg)="21"> දැන් අවුරුදු 6ක් ගිහින් .

(src)="18"> Rofyor rya fa fyararur ḇaime ­ nunan ro arwo ya ramnai , nusyum yaye nu , nufor nu , ma nukofen ’ yaswar au ’ .
(trg)="22"> ඒත් ඒ වේදනාව මට තාමත් දැනෙනවා .

(src)="19"> Taun riwonem ­ ḇyenande , ḇape yaḇefafardun kaker .
(trg)="23"> එයා නැති පාළුව නම් කවදාවත් නැති වෙන එකක් නෑ . ” — ගේල් , වයස අවුරුදු 60යි .

(src)="20"> Yabor ya - ḇerari pok fa yaḇefnder Rob marmar ḇyedi ḇa . ” ​ — Gail , ḇyeumur 60 .
(trg)="24"> “ මගේ ආදරණීය බිරිඳ මැරිලා දැන් අවුරුදු 18කටත් වැඩියි .

(src)="21"> ” Yemir ro taun ri 18 kwar kuker binswa ayedi ḇa , ḇape yamander kaker i ma yaḇefafardun snar ryobur aya .
(trg)="25"> තාමත් එයා නැති අඩුව දැනෙනවා .

(src)="22"> Fafisu yamam moḇ ḇepyum ido na yaswarepen ḇeri ḇe i , ma yawasen na imarisen kaku fa myam rosai yamam na . ” ​ — Etienne , ḇyeumur 84 .
(trg)="26"> ලස්සන තැනක් , ලස්සන දෙයක් දැක්කාම මට එකපාරටම එයාව මතක් වෙනවා .

(src)="23"> Inja ḇaḇesneso ma sneḇaḇir ḇeradirya inema sneḇaḇir ro snonkaku ḇaken saprop dirya .
(trg)="28"> ඒ වගේ වේදනාවක් දිගු කාලයක් තියෙන එක සාමාන්‍යයි .

(src)="24"> Snonkaku oser - oser fyasna fafardun ḇyedi kuker nyan ḇeḇese faro roi ḇeḇyeḇa ḇekur si , ma ipyumḇa fa koḇemankara si .
(trg)="29"> මරණයකදී එක් එක් කෙනා දුක් වෙන විදිහ වෙනස් .

(src)="25"> Mankun ko kako , na pok fa koḇuk sasar ya ḇe mankun ko awer rofyor koḇaḇir koḇefafardun fafaya ḇa .
(trg)="31"> ඒ වගේම අනිත් අයට වඩා මං දුක් වෙන එක වැරදියි කියන හැඟීම ඇති කරගන්නත් හොඳ නැහැ .

(src)="26"> Rariso na kofrur mnis fafardun koḇena rai ?
(trg)="32"> එහෙමනම් වියෝදුක දරාගන්නේ කොහොමද ?

(src)="27"> Abraham romawa ḇyedi Isak i kako ḇyefafardun kawan kaku .
(trg)="33"> ආබ්‍රහම්ගේ පුතා වන ඊසාක්ටත් වියෝදුක සෑහෙන කාලයක් තිබුණා .

(src)="28"> Raris ḇeḇefas ro artikel “ Tirulah Iman Mereka ” ro syap ine , awin ḇyedi Sara i imar ro swaf taun rikyor kwar ḇape Isak ḇyefafardun kaker . ​ — Kejadian 24 : 67 .
(trg)="34"> මේ සඟරාවේ “ ඔවුන්ගේ විශ්වාසය අපිට ආදර්ශයක් ” යන ලිපියේ කියන විදිහට ඔහුගේ මව වන සාරා මිය ගිහින් අවුරුදු 3ක් ගියාට පස්සෙත් ඔහු දුක් වෙමින් ඉඳලා තියෙනවා . — උත්පත්ති 24 : 67 .

# bhw/2016086.xml.gz
# si/2016086.xml.gz


(src)="1"> AWAWOS ḆEPON YA | ROFYOR SNONKAKU WASWAR KAKU OSO IMAR
(trg)="1"> මුල් පිටුවෙන් | ආදරය කරන කෙනෙක් මැරුණාම

(src)="2"> Farkankin nabor naisya kuker roi ine .
(trg)="2"> මේ විෂය ගැන තියෙන උපදෙස්වල නම් අඩුවක් නැහැ .

(src)="3"> Ḇape nakam - ḇa nefainda .
(trg)="3"> ඒත් ඒ හැම උපදෙසක්ම ප්‍රායෝගික නැහැ .

(src)="4"> Imnis raris ono sisya sikofen ḇe au fa wakanes ker awer ḇaido wafasna sneḇaḇir bedi kuker nyan sairiryakam awer .
(trg)="5"> තවත් අය කියයි ඔයාගේ හැඟීම් පිට කරන්න කියලා .

(src)="5"> Ono ḇese imbude sedif au fa wafrur roi ḇeḇese ma fasna sneḇaḇir bedi monda .
(trg)="6"> හැබැයි බයිබලයේ තියෙන්නේ සමබර උපදෙස් .

(src)="6"> Refo ḇyuk mamam ḇemnis kaku kuker roi ine , ma fawawi dunya ro baboine nesonem na .
(trg)="7"> ඒවා ප්‍රායෝගිකයි කියලා අද දින පර්යේෂකයන් පවා පිළිගන්නවා .

(src)="7"> Ro kebudayaan ḇeḇeso skara ḇo sobe ipyumḇa fa snon sya skanes .
(trg)="8"> සමහර සංස්කෘතීන්වල පිරිමි අය අඬන එක බොළඳ දෙයක් හැටියටයි සලකන්නේ .

(src)="8"> Ḇape kaku ya , fandun fa komai fa kokanes , syadiwer ro ḇarpon kawasa sya ke ?
(trg)="9"> ඒත් අනිත් අය ඉස්සරහ අඬන එක ලැජ්ජාවක්ද ?

(src)="9"> Snonkaku ḇena fawawi ro kesehatan mental sikofenḇadir snar kankanes ima roi snonkaku sya na sifrurna rofyor sfafardun .
(trg)="10"> මානසික සෞඛ්‍ය පිළිබඳ ප්‍රවීණයන් කියන්නේ දුකක් දැනුණාම අඬන එක සාමාන්‍යයි කියලයි .

(src)="10"> Ma fasna fafardun ro fafisu ya , na nafnoḇek au fa wasambraḇ pdef ro ḇaḇesneso bedi .
(trg)="12"> එහෙම කරනවා නම් ලොකු දුකක් වුණත් දරාගන්න පුළුවන් .

(src)="11"> Imbape , koḇensewar fa kodwarek sneḇefafardun na nun samswen syadi .
(trg)="13"> ඒත් දුක තද කරගත්තොත් වෙන්නේ යහපතකට වඩා අයහපතක් .

(src)="12"> Refo ikofenḇadirḇa snar sasar ḇaido ipyumḇa fa kokanes rofyor kofafardun .
(trg)="14"> පිරිමි කෙනෙක් අඬන එක වැරදියි කියලා බයිබලයේ කියන්නේ නැහැ .

(src)="13"> Kwarapan contoh ro Yesus i .
(trg)="15"> යේසුස් ගැන හිතන්න .

(src)="14"> Nya samambraḇ fa ḇyawes kaḇer snonkaku ḇemar sya , ḇape Yesus kyanes ro ḇarpon kawasa sya rofyor bati ḇyedi Lazarus imar ! ​ — Yohanes 11 : 33 - ​ 35 .
(trg)="16"> මැරුණ කෙනෙක්ව ආපහු ජීවත් කරන්න බලය ඔහුට තිබුණත් ඔහුගේ මිතුරා වුණ ලාසරුස් මැරුණ වෙලාවේ අනිත් අය ඉස්සරහ ඔහු ඇඬුවා . — යොහන් 11 : 33 - 35 .

(src)="15"> Na snonkaku sya simsor rofyor sefafardun snar snonkaku siswar kaku imar ro fafisu skara ḇa .
(trg)="17"> වියෝදුකෙන් ඉන්න කෙනෙක්ට විටින් විට කේන්ති යන්න පුළුවන් .

(src)="16"> Roi nabor naisya ḇefrur fa snonkaku ḇefafardun sya simsor , imnis raris srower wos ḇepyum ḇa ro snonkaku sesyowi sya .
(trg)="18"> විශේෂයෙන්ම තමන් හුඟක් ආදරය කරන කෙනෙක් නොහිතුව වෙලාවක මැරුණාම එහෙම වෙනවා .

(src)="17"> Snon Afrika Selatan oso ḇenir ḇe Mike ikofen , ” Yaḇeumur 14 taun rofyor Kamam yedi ryoe .
(trg)="19"> ඒකට හේතු කීපයක්ම තියෙනවා .

(src)="18"> Rofyor imḇe sikram i , pendeta Anglikan ikofen snar Allah fyandun snonkaku ḇepyum ma dun fasaw si .
(trg)="20"> උදාහරණෙකට තමන් ගරු කරන කෙනෙක් හිතන්නේ බලන්නේ නැතුව යමක් කිව්වාම කේන්ති යන්න පුළුවන් .

(src)="19"> * Wos ine nafrur fa yamsor kaku snar nkofandun kaker Kamam nkoḇedi .
(trg)="21"> දකුණු අප්‍රිකාවේ මයික් ඒ ගැන මෙහෙම කිව්වා .

(src)="20"> Kirine , swaf taun ri 63 ḇyenande kwar mḇoi yaḇesneso kaker . ”
(trg)="22"> “ මගේ තාත්තා මැරෙද්දී මට අවුරුදු 14යි .

(src)="21"> Rariso rofyor koḇaḇir koiso ḇefrur sasar ya ?
(trg)="24"> තාත්තාව මට ඕනම වෙලාවේ දෙවියන් එහෙම කරපු එක ගැන මට කේන්ති ගියා .

(src)="22"> Rofyor snonkaku siswar ya imar kanandor si , snonkaku oso na kyara , ’ Yafrur roi oso kada roi ine na ndariryaḇa ’ .
(trg)="25"> * දැන් අවුරුදු 63ක් ගෙවිලා තිබුණත් තාමත් ඒ ගැන මතක් වෙද්දී කේන්ති යනවා . ”

(src)="23"> Ḇaido swaf ḇepupes ya imbude muwawosyaye mu .
(trg)="26"> වියෝදුකෙන් ඉන්න කෙනෙක්ට තමන් අතින් වරදක් වුණා කියලා හැඟෙන්නත් පුළුවන් .

(src)="24"> Ine na nafrur fa wafafko rawo sne ḇedi ḇyuk sasarya ḇe mankundaw .
(trg)="28"> මරණයට කලින් ඒ කෙනා එක්ක බහින් බස් වීමක් වුණා නම් ඒ වරදකාරී හැඟීම තවත් වැඩි වෙන්න පුළුවන් .

(src)="25"> Rofyor masasor ma sne ḇefafko nakyarn swaruser ḇena ido , pok fa wakram na awer .
(trg)="29"> කේන්ති යනවා නම් , වරදක් කෙරුවා කියන හැඟීම ඇති වෙනවා නම් ඒක හිතේ තද කරගෙන ඉන්න එපා .

(src)="26"> Ipyum syadi wawos kuker ḇati oso nari ḇerower ma ḇeḇuk kakakyar ḇe au snar sneḇaḇir ḇeradine snonkaku ḇefafardun sya sḇaḇir na kako .
(trg)="30"> ඔයාට ඇහුම්කන් දෙන , ඔයාගේ හැඟීම් තේරුම්ගන්න යාළුවෙක්ට ඒ ගැන කියන්න .

(src)="27"> Refo ḇyuk swarapepen ḇeko , ” Bati ḇekaku fyasna saswar ya ro oras nakam , ma ḇyemanḇekanaek koḇedi ro fafisu ḇesamswen . ” ​ — Amsal 17 : 17 .
(trg)="32"> ඔහු විපතකදී උපකාර කරන්න ඉපදුණු සහෝදරයෙකි ” කියලා . — හිතෝපදේශ 17 : 17 .

(src)="28"> Bati ḇepyum kaku faro snonkaku ḇefafardun oso iso Manḇeḇedaw koḇedi , Allah Yahwe I .
(trg)="33"> වියෝදුකෙන් ඉන්න කෙනෙක්ට උදව් කරන්න පුළුවන් හොඳම යාළුවා තමයි අපේ නිර්මාතෘ වන යෙහෝවා දෙවියන් .

(src)="29"> Wakofenḇadir roi ḇero snemun bedi faro I ro nadi snaro ” i ḇefaduru mko . ”
(trg)="34"> ‘ ඔහු ඔයා ගැන සැලකිලිමත් ’ වන නිසා ඔයාගේ හිතේ තියෙන හැම දේම දෙවියන්ට කියන්න .