# bhw/2016082.xml.gz
# ka/2016082.xml.gz


(src)="1"> © 2016 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2016 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> Syap ine nefarḇaḇyan ḇa , ma inema ḇar ro fararur farkarkor Refo ḇero supswan ḇesiper sisaramperna kuker farsarser ro sne ḇemarisen .
(trg)="6"> ამ ჟურნალს იეჰოვას მოწმეები 1879 წლიდან გამოსცემენ .

(src)="3"> Wamarisen buk farsarser ido , mam ro www.jw.org / bhw .
(trg)="8"> ეს ჟურნალი არ იყიდება .

(src)="4"> Mnuk ḇeḇeyun ro syap Ibrani sefararwei wosna ro Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru , ma sapna kada , oroba ido mnuk ḇeḇeyun ro syap Yunani sunna ro ḆAḆEASAS BABO Wos Ḇyak ro Rasras .
(trg)="10"> თუ გსურთ შესაწირავის გაღება , ეწვიეთ ვებ - გვერდს www.jw.org .

# bhw/2016084.xml.gz
# ka/2016084.xml.gz


(src)="1"> AWAWOS ḆEPON YA
(trg)="1"> მთავარი თემა

(src)="2"> ” Allah ifawi roi ḇepyum kaku ḇeko . . . .
(trg)="2"> „ ნუ . . .

(src)="3"> Wakanes . . . ker . . . awer . ”
(trg)="3"> ტირი . . .

(src)="4"> Wos nane siwos fasis ro kneram ḇin oso ḇenir ḇe Bebe .
(src)="5"> Fafisu ya isya ro karamram kma ḇyedi , ḇemar snar kecelakaan oto .
(trg)="4"> საყვარელო , ღმერთს ჩვენთვის კარგი უნდა “ .

(src)="6"> Bebe fyanam kaku kuker kmari .
(src)="7"> Karier ma bati ḇyesi sḇuk wos sneprei ḇe i , ḇape Bebe ḇyabir wos sena nḇuk sneprei ḇe i ḇa boi nafrurfa ḇyesneso .
(trg)="5"> ეს სიტყვები ჩასჩურჩულეს ბებეს მამის დაკრძალვაზე , რომელიც ავტოკატასტროფაში დაიღუპა .

(src)="8"> Dawos ro mankundi bo ikofen , ” Marmar ḇyedi iso roi ḇepyum ḇaḇeri . ”
(trg)="6"> მამა - შვილს ერთმანეთთან ძალიან ახლო ურთიერთობა ჰქონდა .

(src)="9"> Taun - taun ḇyenande ramnai , Bebe fyas kaḇer sarisa ani ro syap oso .
(src)="10"> Ro fasfas ḇyeja , nasnaibos kaku snar ḇyefafardun kaker .
(trg)="8"> „ როგორ შეიძლება მამაჩემის სიკვდილი კარგი იყოს ? ! “ , — იმეორებდა თავისთვის მგლოვიარე ქალი .

(src)="11"> Raris komam ro Bebe i , na fasaw ḇa fa snonkaku oso imnai ro fafardun ḇyedi , iḇye syadiwer rofyor snonkaku ḇemar kwar ani iso snonkaku iswar kaku .
(trg)="9"> წლების შემდეგ ბებემ ეს შემთხვევა თავის წიგნში აღწერა , საიდანაც ჩანდა , რომ ის კვლავ გლოვობდა დაკარგულ მამას .

(src)="12"> Ro Refo , marmarya sapna ḇe ” mbroḇ ḇepupes ” .
(trg)="11"> ბიბლია მართებულად უწოდებს სიკვდილს „ უკანასკნელ მტერს “ .

(src)="13"> ( 1 Korintus 15 : 26 ) Pok fa kokandenbur marmar ya ḇa , ma bisa fa nḇejadi ro fafisu nakam ma dun bur snonkaku koswar kaku sya .
(trg)="13"> მის წინაშე ყველანი უძლურები ვართ .

(src)="14"> Inja kaku ya ine nafrur fa na koḇefafardun ma kofawi ḇa rariso kokren buro marmarya ma roi ḇeḇewari ya .
(trg)="14"> ამიტომ სრულიად ნორმალურია , თუ გვიჭირს ტკივილთან გამკლავება .

(src)="15"> Imbude na wakara : ’ Fafisu risai sne ḇefafardun ine na ḇyenande ?
(trg)="16"> როგორ უნდა გაუმკლავდეს მას ?

(src)="16"> Rariso snonkaku oso na ifrur mnis fafardun ḇyedi ?
(src)="17"> Rariso na yaḇuk sneprei ḇe snonkaku ḇefafardun sya ?
(trg)="17"> პირადად მე რა შემიძლია გავაკეთო მგლოვიარეთა სანუგეშებლად ?

(src)="18"> Saneraro ḇepyum isya faro snonkaku koswar ḇemar kwar sya ke ? ’
(trg)="18"> არსებობს რაიმე იმედი გარდაცვლილთათვის ?

# bhw/2016085.xml.gz
# ka/2016085.xml.gz


(src)="1"> AWAWOS ḆEPON YA | ROFYOR SNONKAKU WASWAR KAKU OSO IMAR
(trg)="1"> მთავარი თემა | თუ საყვარელი ადამიანი ხელიდან გამოგეცალათ

(src)="2"> Ras oso ḇekandera snar wasma dafduf ke ? ­
(trg)="2"> განგიცდიათ ავადმყოფობით გამოწვეული ტკივილი ?

(src)="3"> Imbude na waprei fasaw inja ḇefnder kwar fafisu ya .
(src)="4"> Ḇape , fafardun ya imnis rariryaḇa .
(trg)="4"> თუმცა გლოვა და მწუხარება დიდად განსხვავდება ასეთი ტკივილისგან .

(src)="5"> Dr .
(trg)="5"> „ სიკვდილით გამოწვეული მწუხარება ყველაზე რთული ასატანია . . .

(src)="6"> Alan ­ Wolfelt fyas ro syap Healing a Spouse’s Grieving ­ Heart , ” Roi oso ḇaḇeri na ’ ḇefrur mnai ’ fafardun ya .
(trg)="6"> თუმცა დროის სვლა და ახლობლების თანადგომა დარდს შეგიმსუბუქებთ “ , — წერს დოქტორი ალან ვოლფელტი თავის წიგნში ( Healing a Spouse’s Grieving Heart ) .

(src)="7"> Ḇape ­ orasya ḇyenande ma kuker sansonem ro kina ma ḇesesya , fafardun ya nari napromes . ”
(trg)="8"> ბიბლიაში ვკითხულობთ : „ შევიდა აბრაამი სარას საგლოვად და დასატირებლად “ .

(src)="8"> Imnis raris , wawasen kada rosai ḇeḇejadi ro ­ patriark Abraham i rofyor swari ryoburi .
(trg)="9"> როგორც ჩანს , აბრაამს საკმაო დრო დასჭირდა ამ ტკივილთან გასამკლავებლად .

(src)="9"> Ro ­ fasfas Refo ḇeknam kaku ya , ikofen snar ­ ” Abraham ­ ḇyerak fa ḇyefafardun ma kyanes Sara i . ”
(trg)="10"> * იაკობიც დიდხანს გლოვობდა თავის შვილს , იოსებს , რადგან დააჯერეს , რომ ის მხეცმა დაგლიჯა .

(src)="10"> Wos ” ḇyerak fa ” kyurfasna fyandun oras fa iprei ro ­ fafardun ya .
(trg)="11"> ბიბლიაში ვკითხულობთ , რომ იგი „ მრავალი დღე გლოვობდა შვილს “ და ოჯახის წევრები ვერაფრით ანუგეშებდნენ .

(src)="11"> * Contoh ḇese iso Yakub i , sankar i ­ fa ikyar snar romawa ḇyedi Yusuf i aiwan ḇeyan ḇepek oso myuni fa imar .
(trg)="12"> იაკობისთვის ეს იმდენად მძიმე ასატანი იყო , რომ დარდი წლებმაც ვერ შეუმსუბუქა .

(src)="12"> Ḇyefafardun ” fafisu ras ḇe ras ” , ma kina ḇyesi jadiḇa fa sḇuk sneprei ḇe i .
(trg)="13"> აბრაამი გლოვობდა საყვარელი მეუღლის , სარას , დაკარგვას

(src)="13"> Taun ḇeḇeso ramnai , marmar Yusuf ḇyedi pok fa ḇyefnderna ḇa . ​ — Kejadian 23 : 2 ; 37 : 34 , 35 ; 42 : 36 ; 45 : 28 .
(trg)="14"> დღესაც ბევრი მსგავსად განიცდის საყვარელი ადამიანის სიკვდილს .

(src)="14"> Rarirya kako ro baboine snonkaku ḇebor ­ sfafardun snar snonkaku sfanam si srobur si .
(src)="15"> Kwarapan contoh risuru ine .
(trg)="15"> განვიხილოთ ამის რამდენიმე თანამედროვე მაგალითი .

(src)="16"> ” Snonswa ayedi , Robert i , imar ro 9 Juli 2008 .
(trg)="16"> „ ჩემი მეუღლე , რობერტი , 2008 წლის 9 ივლისს გარდაიცვალა .

(src)="17"> Ro arwo fafisu roi ḇemun ḇeḇekuri ya , imnis kuker ras - ras ḇesena .
(trg)="17"> ის შავბნელი დღე სხვა დღეებისგან არაფრით განსხვავდებოდა .

(src)="18"> Rofyor rya fa fyararur ḇaime ­ nunan ro arwo ya ramnai , nusyum yaye nu , nufor nu , ma nukofen ’ yaswar au ’ .
(trg)="18"> საუზმის შემდეგ , როგორც ყოველთვის , სანამ რობერტი სამუშაოზე წავიდოდა , ერთმანეთს გადავეხვიეთ , გადავკოცნეთ და თბილი სიტყვები ვუთხარით .

(src)="19"> Taun riwonem ­ ḇyenande , ḇape yaḇefafardun kaker .
(trg)="19"> მას შემდეგ ექვსმა წელმა განვლო , მაგრამ გულით ისევ დიდ ტკივილს ვატარებ .

(src)="20"> Yabor ya - ḇerari pok fa yaḇefnder Rob marmar ḇyedi ḇa . ” ​ — Gail , ḇyeumur 60 .
(trg)="20"> არა მგონია , ოდესმე შევეგუო რობის დაკარგვას “ ( 60 წლის გეილი ) .

(src)="21"> ” Yemir ro taun ri 18 kwar kuker binswa ayedi ḇa , ḇape yamander kaker i ma yaḇefafardun snar ryobur aya .
(trg)="21"> „ მიუხედავად იმისა , რომ 18 წელზე მეტია , რაც ძვირფასი მეუღლე აღარ მყავს , დღემდე ვგლოვობ და მენატრება .

(src)="22"> Fafisu yamam moḇ ḇepyum ido na yaswarepen ḇeri ḇe i , ma yawasen na imarisen kaku fa myam rosai yamam na . ” ​ — Etienne , ḇyeumur 84 .
(trg)="22"> როდესაც ბუნებაში ვარ და რაღაც უცხოს და ლამაზს შევნიშნავ , მაშინვე მეუღლე მახსენდება და ვფიქრობ , მასაც როგორ გაახარებდა ამ ყოველივეს ხილვა “ ( 84 წლის ეტიენი ) .

(src)="23"> Inja ḇaḇesneso ma sneḇaḇir ḇeradirya inema sneḇaḇir ro snonkaku ḇaken saprop dirya .
(trg)="23"> ამ შემთხვევებიდან აშკარად ჩანს , რომ სრულიად ბუნებრივია , თუ ტკივილი დიდხანს გრძელდება .

(src)="24"> Snonkaku oser - oser fyasna fafardun ḇyedi kuker nyan ḇeḇese faro roi ḇeḇyeḇa ḇekur si , ma ipyumḇa fa koḇemankara si .
(trg)="25"> ამასთანავე , არც საკუთარი თავი უნდა დავადანაშაულოთ , თუ საყვარელი ადამიანის გარდაცვალებას მეტისმეტად განვიცდით .

(src)="25"> Mankun ko kako , na pok fa koḇuk sasar ya ḇe mankun ko awer rofyor koḇaḇir koḇefafardun fafaya ḇa .
(trg)="26"> და მაინც , როგორ დავიამოთ ახლობლის სიკვდილით გამოწვეული ტკივილი ?

(src)="26"> Rariso na kofrur mnis fafardun koḇena rai ?
(src)="27"> Abraham romawa ḇyedi Isak i kako ḇyefafardun kawan kaku .
(trg)="27"> აბრაამის ვაჟი , ისაკიც , დიდხანს გლოვობდა დედას .

(src)="28"> Raris ḇeḇefas ro artikel “ Tirulah Iman Mereka ” ro syap ine , awin ḇyedi Sara i imar ro swaf taun rikyor kwar ḇape Isak ḇyefafardun kaker . ​ — Kejadian 24 : 67 .
(trg)="28"> როგორც ამავე ჟურნალის რუბრიკიდან „ მიჰბაძეთ მათ რწმენას “ დავინახავთ , ისაკი დედის გარდაცვალებიდან სამი წლის შემდეგაც გლოვობდა მას .

# bhw/2016086.xml.gz
# ka/2016086.xml.gz


(src)="1"> AWAWOS ḆEPON YA | ROFYOR SNONKAKU WASWAR KAKU OSO IMAR
(trg)="1"> მთავარი თემა | თუ საყვარელი ადამიანი ხელიდან გამოგეცალათ

(src)="2"> Farkankin nabor naisya kuker roi ine .
(src)="3"> Ḇape nakam - ḇa nefainda .
(trg)="2"> ამ საკითხზე უამრავ რჩევას მოისმენთ .

(src)="4"> Imnis raris ono sisya sikofen ḇe au fa wakanes ker awer ḇaido wafasna sneḇaḇir bedi kuker nyan sairiryakam awer .
(trg)="3"> თუმცა ყველა როდია სასარგებლო .

(src)="5"> Ono ḇese imbude sedif au fa wafrur roi ḇeḇese ma fasna sneḇaḇir bedi monda .
(trg)="4"> მაგალითად , ზოგმა შეიძლება გირჩიოთ , რომ არ იტიროთ ან თქვენი გრძნობები სხვაგვარად გამოხატოთ .

(src)="6"> Refo ḇyuk mamam ḇemnis kaku kuker roi ine , ma fawawi dunya ro baboine nesonem na .
(trg)="5"> სხვებმა კი პირიქით , შეიძლება გირჩიონ , თავი არ შეიკავოთ გრძნობების გამოხატვისგან .

(src)="7"> Ro kebudayaan ḇeḇeso skara ḇo sobe ipyumḇa fa snon sya skanes .
(trg)="7"> ზოგ კულტურაში მამაკაცის ტირილი სისუსტედ ითვლება .

(src)="8"> Ḇape kaku ya , fandun fa komai fa kokanes , syadiwer ro ḇarpon kawasa sya ke ?
(trg)="8"> მართლა სამარცხვინოა ჩვენი გრძნობების ცრემლებით გამოხატვა , თუნდაც სახალხოდ ?

(src)="9"> Snonkaku ḇena fawawi ro kesehatan mental sikofenḇadir snar kankanes ima roi snonkaku sya na sifrurna rofyor sfafardun .
(trg)="9"> ფსიქოლოგები აღიარებენ , რომ ტირილი გლოვისთვის დამახასიათებელი ჩვეულებრივი მოვლენაა .

(src)="10"> Ma fasna fafardun ro fafisu ya , na nafnoḇek au fa wasambraḇ pdef ro ḇaḇesneso bedi .
(trg)="10"> გლოვა შეიძლება იმაშიც დაგეხმაროთ , რომ უმძიმესი დანაკარგის მიუხედავად , დროთა განმავლობაში ფეხზე წამოდგეთ .

(src)="11"> Imbape , koḇensewar fa kodwarek sneḇefafardun na nun samswen syadi .
(trg)="11"> ამის საპირისპიროდ , ემოციების შეკავებამ შეიძლება გავნოთ კიდეც .

(src)="12"> Refo ikofenḇadirḇa snar sasar ḇaido ipyumḇa fa kokanes rofyor kofafardun .
(src)="13"> Kwarapan contoh ro Yesus i .
(trg)="12"> ბიბლია არ ეთანხმება იმ აზრს , რომ ტირილი არასწორი ან მამაკაცისთვის შეუფერებელი საქციელია .

(src)="14"> Nya samambraḇ fa ḇyawes kaḇer snonkaku ḇemar sya , ḇape Yesus kyanes ro ḇarpon kawasa sya rofyor bati ḇyedi Lazarus imar ! ​ — Yohanes 11 : 33 - ​ 35 .
(trg)="14"> გლოვას ხშირად თან ახლავს გაღიზიანება , განსაკუთრებით მათ შემთხვევაში , ვისაც ტრაგედია მოულოდნელად ატყდება თავს .

(src)="15"> Na snonkaku sya simsor rofyor sefafardun snar snonkaku siswar kaku imar ro fafisu skara ḇa .
(trg)="15"> მგლოვიარეს გაბრაზების ბევრი მიზეზი შეიძლება ჰქონდეს .

(src)="16"> Roi nabor naisya ḇefrur fa snonkaku ḇefafardun sya simsor , imnis raris srower wos ḇepyum ḇa ro snonkaku sesyowi sya .
(trg)="16"> ეს შეიძლება იყოს ავტორიტეტული პირის მიერ უმართებულო და აზრს მოკლებული კომენტარები .

(src)="17"> Snon Afrika Selatan oso ḇenir ḇe Mike ikofen , ” Yaḇeumur 14 taun rofyor Kamam yedi ryoe .
(trg)="17"> სამხრეთ აფრიკელი მაიკი გვიზიარებს : « 14 წლის ვიყავი , როცა მამა დამეღუპა .

(src)="18"> Rofyor imḇe sikram i , pendeta Anglikan ikofen snar Allah fyandun snonkaku ḇepyum ma dun fasaw si .
(src)="19"> * Wos ine nafrur fa yamsor kaku snar nkofandun kaker Kamam nkoḇedi .
(trg)="19"> * ამაზე ძალიან გავბრაზდი , რადგან ჩვენ უფრო მეტად გვჭირდებოდა მამა .

(src)="20"> Kirine , swaf taun ri 63 ḇyenande kwar mḇoi yaḇesneso kaker . ”
(src)="21"> Rariso rofyor koḇaḇir koiso ḇefrur sasar ya ?
(trg)="20"> მას შემდეგ 63 წელი გავიდა , მაგრამ ჭრილობა დღემდე არ მომშუშებია » .

(src)="22"> Rofyor snonkaku siswar ya imar kanandor si , snonkaku oso na kyara , ’ Yafrur roi oso kada roi ine na ndariryaḇa ’ .
(src)="23"> Ḇaido swaf ḇepupes ya imbude muwawosyaye mu .
(trg)="21"> მგლოვიარე ადამიანს შეიძლება დანაშაულის გრძნობაც ტანჯავდეს და ფიქრობდეს : „ ეს არ მოხდებოდა , მე რომ ასე და ასე მოვქცეულიყავი “ .

(src)="24"> Ine na nafrur fa wafafko rawo sne ḇedi ḇyuk sasarya ḇe mankundaw .
(src)="25"> Rofyor masasor ma sne ḇefafko nakyarn swaruser ḇena ido , pok fa wakram na awer .
(trg)="22"> დანაშაულის გრძნობა შეიძლება იმანაც გაგიმძაფროთ , თუ აწ გარდაცვლილთან თქვენი ბოლო შეხვედრა კამათით დასრულდა .

(src)="26"> Ipyum syadi wawos kuker ḇati oso nari ḇerower ma ḇeḇuk kakakyar ḇe au snar sneḇaḇir ḇeradine snonkaku ḇefafardun sya sḇaḇir na kako .
(trg)="23"> თუ ბრაზი და დანაშაულის გრძნობა გიპყრობთ , მნიშვნელოვანია , გრძნობები გულში არ ჩაიტოვოთ .

(src)="27"> Refo ḇyuk swarapepen ḇeko , ” Bati ḇekaku fyasna saswar ya ro oras nakam , ma ḇyemanḇekanaek koḇedi ro fafisu ḇesamswen . ” ​ — Amsal 17 : 17 .
(trg)="24"> გადაუშალეთ გული თქვენს მეგობარს , რომელიც მოგისმენთ და დაგარწმუნებთ , რომ ასეთი გრძნობები უცხო არ არის მგლოვიარეთათვის .

(src)="28"> Bati ḇepyum kaku faro snonkaku ḇefafardun oso iso Manḇeḇedaw koḇedi , Allah Yahwe I .
(trg)="26"> მგლოვიარეს ყველაზე საუკეთესო მეგობრობას ჩვენი შემოქმედი , იეჰოვა ღმერთი , გაუწევს .

(src)="29"> Wakofenḇadir roi ḇero snemun bedi faro I ro nadi snaro ” i ḇefaduru mko . ”
(trg)="27"> გადმოუღვარეთ მას ლოცვაში გული , ვინაიდან „ ის ზრუნავს თქვენზე “ .

(src)="30"> ( 1 Petrus 5 : 7 ) Ibasyadiwer , ḇyeasas snonkaku ḇefrur rarirya nari swaruser ma sneḇaḇir sena naknon snar ” saswar - ḇaḇye ro Allah , ḇesyadi ro kakara ” .
(trg)="29"> გარდა ამისა , მიეცით ღმერთს საშუალება , თავისი სიტყვის , ბიბლიის , მეშვეობით განუგეშოთ .

(src)="31"> ( Filipi 4 : ​ 6 , 7 ) Kako , iḇye kada Allah ifnoḇek au roro Wos sren ḇyedi ḇeḇuk sneprei , Refo ya .
(trg)="30"> ჩამოწერეთ გამამხნევებელი მუხლები ( იხილეთ ჩარჩო ) .

(src)="32"> Fas mnuk - mnuk ḇeḇeso ḇeḇuk sneprei .
(src)="33"> ( Mam kotak ro baḇ ya ) .
(trg)="31"> შეგიძლიათ ისინი დაიზეპიროთ კიდეც .

(src)="34"> Imbude na wamarisen fa wawasen kaḇer na .
(src)="35"> Wafrur rarirya na nafnoḇek au rofyor wemir ro roḇ ya ma waḇor wenef rari . ​ — ​ Yesaya 57 : 15 .
(trg)="32"> ასეთ მუხლებზე ღრმა ფიქრი ძალიან დაგეხმარებათ , განსაკუთრებით ღამე , როცა მარტო ხართ და ძილი არ გეკარებათ .

(src)="36"> Baboine , snon oso ḇeumur 40 taun oso , ḇenir ḇe Jack , binswa ḇyedi ryobur i snar dafduf kanker .
(trg)="33"> ახლახან ერთ 40 წლის მამაკაცს მეუღლე კიბოთი დაეღუპა .

(src)="37"> Jack ikofen ro fafisu ya myander kaku swa ḇyedi .
(src)="38"> Ḇape nadi ya iso ḇesambrarḇser i .
(trg)="34"> როდესაც თავს მარტოსულად გრძნობს , მას ლოცვა ჰგვრის შვებას .

(src)="39"> Ikofen , ” Rofyor yaḇenadi ḇe Yahwe I , yaḇaḇir yemirḇa .
(trg)="35"> „ როგორც კი იეჰოვას ლოცვით მივმართავ , მარტოობის გრძნობა სადღაც ქრება .

(src)="40"> Ro roḇ yakandor bo yakḇok ma yaḇor yenef rari .
(trg)="36"> ღამე ხშირად მეღვიძება და ვეღარ ვიძინებ .

(src)="41"> Ḇape ro - fyor yawasya ma yawasen wos ḇero Refo ya ramnai yaḇenadi yakofen roi ḇero snemun yedi , sne yedi iprei ma iknon kaku , nafrur fa sne ma swaruser ayena naknon inja bisa fa yenef wer . ”
(trg)="38"> ახალგაზრდა ქალს , ვანესას , მძიმე ავადმყოფობის შედეგად დედა დაეღუპა .

(src)="42"> Inkbor oso ḇenir ḇe Vanessa snari ryoburi snaro idufe .
(src)="43"> I kako isma samambraḇ ro nadi ya .
(trg)="39"> მანაც საკუთარ თავზე გამოსცადა ლოცვის ძალა .

(src)="44"> Ikofen , ” Ro fafisu ḇesamswen kaku yor monda Allah snonsnon ḇyedi ma yakanes .
(trg)="40"> იგი ამბობს : „ როცა თავს ძალიან ცუდად ვგრძნობდი , იეჰოვას სახელით მოვუხმობდი და ცრემლად ვიღვრებოდი .

(src)="45"> Yahwe ryower nadi ayena ma ḇyuk samambraḇ yafandun na ḇesya kwar . ”
(trg)="41"> ღმერთი პასუხობდა ჩემს ლოცვებს და საჭირო ძალას მაძლევდა “ .

(src)="46"> Psikolog sya sḇuk ananun faro snonkaku ḇefafardun sya insama sifnoḇek snonkaku ḇese ḇaido sḇuk oras sena fa sfarmyan faro kawasa kam .
(trg)="42"> ზოგი ფსიქოლოგი მგლოვიარეთ ურჩევს , სხვებს გაუწოდონ დახმარების ხელი ან ნებაყოფლობით ჩაებან საზოგადოებისთვის სასარგებლო საქმეებში .

(src)="47"> Si - frur roi ine na nḇuk marasrisen ḇesi ma na napyos sne ḇefafardun sena .
(trg)="43"> სხვების დახმარებას სიხარული მოაქვს და დარდს გვიმსუბუქებს .

(src)="48"> ( Farfyar Ro Manwawansya 20 : 35 ) Snonkaku Kristen ḇebor ḇefafardun sya sisma sneprei ḇeba kaku snar sifnoḇek snonkaku ḇese sya . ​ — 2 Korintus 1 : ​ 3 , 4 .
(trg)="44"> ბევრმა ქრისტიანმა , რომლებმაც საყვარელი ადამიანები დაკარგეს , დიდი შვება იგრძნეს მას შემდეგ , რაც გასაჭირში მყოფთ ამოუდგნენ მხარში .