# bhw/2016082.xml.gz
# fi/2016082.xml.gz


(src)="1"> © 2016 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2016 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> Syap ine nefarḇaḇyan ḇa , ma inema ḇar ro fararur farkarkor Refo ḇero supswan ḇesiper sisaramperna kuker farsarser ro sne ḇemarisen .
(trg)="2"> VARTIOTORNI - LEHDEN tarkoituksena on tuottaa kunniaa Jehova Jumalalle , koko maailmankaikkeuden Hallitsijalle .

(src)="3"> Wamarisen buk farsarser ido , mam ro www.jw.org / bhw .
(trg)="7"> Tätä julkaisua ei ole tarkoitettu myytäväksi .

(src)="4"> Mnuk ḇeḇeyun ro syap Ibrani sefararwei wosna ro Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru , ma sapna kada , oroba ido mnuk ḇeḇeyun ro syap Yunani sunna ro ḆAḆEASAS BABO Wos Ḇyak ro Rasras .
(trg)="8"> Se on valmistettu edistämään maailmanlaajuista raamatullista opetustyötä , jota tuetaan vapaaehtoisin lahjoituksin .
(trg)="9"> Ellei toisin mainita , raamatunlainausten lähteenä on Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös , viitelaitos .

# bhw/2016084.xml.gz
# fi/2016084.xml.gz


(src)="1"> AWAWOS ḆEPON YA
(trg)="1"> KANSIAIHE

(src)="2"> ” Allah ifawi roi ḇepyum kaku ḇeko . . . .
(trg)="2"> ” Jumala tietää parhaiten , kultaseni . . .

(src)="3"> Wakanes . . . ker . . . awer . ”
(trg)="3"> Älä itke . . . ”

(src)="4"> Wos nane siwos fasis ro kneram ḇin oso ḇenir ḇe Bebe .
(src)="5"> Fafisu ya isya ro karamram kma ḇyedi , ḇemar snar kecelakaan oto .
(trg)="4"> Nämä sanat kuiskattiin Bebe - nimiselle naiselle hänen auto - onnettomuudessa kuolleen isänsä hautajaisissa .

(src)="6"> Bebe fyanam kaku kuker kmari .
(trg)="5"> Bebe ja hänen isänsä olivat olleet hyvin läheisiä .

(src)="7"> Karier ma bati ḇyesi sḇuk wos sneprei ḇe i , ḇape Bebe ḇyabir wos sena nḇuk sneprei ḇe i ḇa boi nafrurfa ḇyesneso .
(trg)="6"> Hyvää tarkoittavan perheystävän sanat ennemmin satuttivat kuin lohduttivat Bebeä .

(src)="8"> Dawos ro mankundi bo ikofen , ” Marmar ḇyedi iso roi ḇepyum ḇaḇeri . ”
(trg)="7"> ” Isän kuolema ei ollut kenenkään parhaaksi ” , hän toisteli itselleen .

(src)="9"> Taun - taun ḇyenande ramnai , Bebe fyas kaḇer sarisa ani ro syap oso .
(src)="10"> Ro fasfas ḇyeja , nasnaibos kaku snar ḇyefafardun kaker .
(trg)="8"> Kun Bebe vuosia myöhemmin kertoi tapauksesta eräässä kirjassa , oli ilmeistä , että hän suri isäänsä edelleen .

(src)="11"> Raris komam ro Bebe i , na fasaw ḇa fa snonkaku oso imnai ro fafardun ḇyedi , iḇye syadiwer rofyor snonkaku ḇemar kwar ani iso snonkaku iswar kaku .
(trg)="9"> Kuten Bebe havaitsi , surun voittaminen voi viedä aikaa , varsinkin jos jälkeen jäänyt ja kuollut ovat olleet toisilleen hyvin läheiset .

(src)="12"> Ro Refo , marmarya sapna ḇe ” mbroḇ ḇepupes ” .
(trg)="10"> Raamatussa kuolemaa sanotaan osuvasti ” viimeiseksi viholliseksi ” .

(src)="13"> ( 1 Korintus 15 : 26 ) Pok fa kokandenbur marmar ya ḇa , ma bisa fa nḇejadi ro fafisu nakam ma dun bur snonkaku koswar kaku sya .
(trg)="11"> Se tunkeutuu elämäämme väkisin , usein täysin odottamatta , ja riistää meiltä rakkaat läheisemme .
(trg)="12"> Kukaan ei ole sen aiheuttaman tuhon ulottumattomissa .

(src)="14"> Inja kaku ya ine nafrur fa na koḇefafardun ma kofawi ḇa rariso kokren buro marmarya ma roi ḇeḇewari ya .
(trg)="13"> Ei siksi ole ihme , että kuolema ja sen jälkivaikutukset voivat saada ihmisen tuntemaan itsensä avuttomaksi .

(src)="15"> Imbude na wakara : ’ Fafisu risai sne ḇefafardun ine na ḇyenande ?
(trg)="14"> Olet saattanut pohtia : Miten kauan surusta toipuminen vie ?

(src)="16"> Rariso snonkaku oso na ifrur mnis fafardun ḇyedi ?
(trg)="15"> Miten selviytyä surun keskellä ?

(src)="17"> Rariso na yaḇuk sneprei ḇe snonkaku ḇefafardun sya ?
(trg)="16"> Miten lohduttaa surevaa ?

(src)="18"> Saneraro ḇepyum isya faro snonkaku koswar ḇemar kwar sya ke ? ’
(trg)="17"> Onko kuolleilla läheisillämme mitään toivoa ?

# bhw/2016085.xml.gz
# fi/2016085.xml.gz


(src)="1"> AWAWOS ḆEPON YA | ROFYOR SNONKAKU WASWAR KAKU OSO IMAR
(trg)="1"> KANSIAIHE | KUN JOKU RAKAS IHMINEN KUOLEE

(src)="2"> Ras oso ḇekandera snar wasma dafduf ke ? ­
(src)="3"> Imbude na waprei fasaw inja ḇefnder kwar fafisu ya .
(trg)="2"> Kenties olet joskus ollut sairaana , toipunut nopeasti ja sitten unohtanut koko asian .

(src)="4"> Ḇape , fafardun ya imnis rariryaḇa .
(trg)="3"> Tämä ei kuitenkaan päde suremiseen .

(src)="5"> Dr .
(src)="6"> Alan ­ Wolfelt fyas ro syap Healing a Spouse’s Grieving ­ Heart , ” Roi oso ḇaḇeri na ’ ḇefrur mnai ’ fafardun ya .
(trg)="4"> Tri Alan Wolfelt sanoo kirjassaan Healing a Spouse’s Grieving Heart : ” Sellaista kuin ’ surun yli pääseminen ’ ei ole olemassakaan . ”

(src)="7"> Ḇape ­ orasya ḇyenande ma kuker sansonem ro kina ma ḇesesya , fafardun ya nari napromes . ”
(trg)="5"> Hän kuitenkin lisää : ” Ajan kuluminen ja toisten tuki lievittävät surua . ”

(src)="8"> Imnis raris , wawasen kada rosai ḇeḇejadi ro ­ patriark Abraham i rofyor swari ryoburi .
(trg)="6"> Mietihän esimerkiksi , miten patriarkka Abraham reagoi vaimonsa Saaran kuolemaan .

(src)="9"> Ro ­ fasfas Refo ḇeknam kaku ya , ikofen snar ­ ” Abraham ­ ḇyerak fa ḇyefafardun ma kyanes Sara i . ”
(trg)="7"> Raamatussa sanotaan , että ” Abraham alkoi surra ja itkeä Saaraa ” .

(src)="10"> Wos ” ḇyerak fa ” kyurfasna fyandun oras fa iprei ro ­ fafardun ya .
(trg)="8"> Ilmaus ” alkoi surra ” viittaa siihen , että menetyksestä toipuminen vei jonkin aikaa .

(src)="11"> * Contoh ḇese iso Yakub i , sankar i ­ fa ikyar snar romawa ḇyedi Yusuf i aiwan ḇeyan ḇepek oso myuni fa imar .
(trg)="9"> * Toinen esimerkki on Jaakob , jolle uskoteltiin , että villieläin oli tappanut hänen poikansa Joosefin .

(src)="12"> Ḇyefafardun ” fafisu ras ḇe ras ” , ma kina ḇyesi jadiḇa fa sḇuk sneprei ḇe i .
(trg)="10"> Hän suri ” monta päivää ” , eivätkä hänen perheenjäsenensä pystyneet lohduttamaan häntä .

(src)="13"> Taun ḇeḇeso ramnai , marmar Yusuf ḇyedi pok fa ḇyefnderna ḇa . ​ — Kejadian 23 : 2 ; 37 : 34 , 35 ; 42 : 36 ; 45 : 28 .
(trg)="11"> Vielä useita vuosia myöhemmin Joosefin kuolema painoi raskaana hänen mieltään .
(trg)="12"> Abraham suri rakkaan vaimonsa Saaran menetystä .

(src)="14"> Rarirya kako ro baboine snonkaku ḇebor ­ sfafardun snar snonkaku sfanam si srobur si .
(trg)="13"> Sama pitää paikkansa nykyään monista niistä , jotka surevat jonkun hyvin läheisen ihmisen menetystä .

(src)="15"> Kwarapan contoh risuru ine .
(trg)="14"> Seuraavassa on kaksi esimerkkiä .

(src)="16"> ” Snonswa ayedi , Robert i , imar ro 9 Juli 2008 .
(trg)="15"> ” Mieheni Robert kuoli 9 . heinäkuuta 2008 .

(src)="17"> Ro arwo fafisu roi ḇemun ḇeḇekuri ya , imnis kuker ras - ras ḇesena .
(trg)="16"> Päivä , jona onnettomuus sattui , alkoi tavalliseen tapaan .

(src)="18"> Rofyor rya fa fyararur ḇaime ­ nunan ro arwo ya ramnai , nusyum yaye nu , nufor nu , ma nukofen ’ yaswar au ’ .
(trg)="17"> Aamiaisen jälkeen ennen Robertin töihin lähtöä meillä oli tapana antaa suukko , halata ja sanoa ’ rakastan sinua ’ .
(trg)="18"> Nyt , kuusi vuotta myöhemmin , sydämeni tuntee tuskaa edelleen .

(src)="19"> Taun riwonem ­ ḇyenande , ḇape yaḇefafardun kaker .
(trg)="19"> En usko , että toivun koskaan Robin menettämisestä . ”

(src)="20"> Yabor ya - ḇerari pok fa yaḇefnder Rob marmar ḇyedi ḇa . ” ​ — Gail , ḇyeumur 60 .
(trg)="20"> ( Gail , 60 vuotta . )

(src)="21"> ” Yemir ro taun ri 18 kwar kuker binswa ayedi ḇa , ḇape yamander kaker i ma yaḇefafardun snar ryobur aya .
(trg)="21"> ” Vaikka rakkaan vaimoni kuolemasta on jo yli 18 vuotta , kaipaan ja suren häntä yhä .

(src)="22"> Fafisu yamam moḇ ḇepyum ido na yaswarepen ḇeri ḇe i , ma yawasen na imarisen kaku fa myam rosai yamam na . ” ​ — Etienne , ḇyeumur 84 .
(trg)="22"> Kun näen luonnossa jotain kaunista , ajattelen aina häntä ja mietin , miten paljon hänkin olisi iloinnut siitä . ”
(trg)="23"> ( Etienne , 84 vuotta . )

(src)="23"> Inja ḇaḇesneso ma sneḇaḇir ḇeradirya inema sneḇaḇir ro snonkaku ḇaken saprop dirya .
(trg)="24"> Tällaiset tuskalliset tunteet , jotka voivat painaa mieltä pitkän aikaa , ovat selvästikin täysin luonnollisia .

(src)="24"> Snonkaku oser - oser fyasna fafardun ḇyedi kuker nyan ḇeḇese faro roi ḇeḇyeḇa ḇekur si , ma ipyumḇa fa koḇemankara si .
(trg)="25"> Jokainen suree omalla tavallaan , eikä siksi olisi viisasta tuomita jonkun toisen tapaa reagoida traagiseen menetykseen .

(src)="25"> Mankun ko kako , na pok fa koḇuk sasar ya ḇe mankun ko awer rofyor koḇaḇir koḇefafardun fafaya ḇa .
(trg)="26"> Surevan itsensä ei tarvitse tuntea syyllisyyttä , vaikka hänen reaktionsa menetykseen tuntuisi liian voimakkaalta .

(src)="26"> Rariso na kofrur mnis fafardun koḇena rai ?
(trg)="27"> Miten surusta voi selviytyä ?

(src)="27"> Abraham romawa ḇyedi Isak i kako ḇyefafardun kawan kaku .
(trg)="28"> Myös Abrahamin poika Iisak suri pitkän aikaa .

(src)="28"> Raris ḇeḇefas ro artikel “ Tirulah Iman Mereka ” ro syap ine , awin ḇyedi Sara i imar ro swaf taun rikyor kwar ḇape Isak ḇyefafardun kaker . ​ — Kejadian 24 : 67 .
(trg)="29"> Kuten tämän lehden artikkelissa ” Jäljittele heidän uskoaan ” todetaan , Iisak suri äitinsä Saaran menetystä vielä kolme vuotta tämän kuoleman jälkeen .

# bhw/2016086.xml.gz
# fi/2016086.xml.gz


(src)="1"> AWAWOS ḆEPON YA | ROFYOR SNONKAKU WASWAR KAKU OSO IMAR
(trg)="1"> KANSIAIHE | KUN JOKU RAKAS IHMINEN KUOLEE

(src)="2"> Farkankin nabor naisya kuker roi ine .
(trg)="2"> Neuvoja siitä , miten surun voi kestää , on tarjolla runsaasti .

(src)="3"> Ḇape nakam - ḇa nefainda .
(trg)="3"> Kaikki eivät kuitenkaan ole toimivia .

(src)="4"> Imnis raris ono sisya sikofen ḇe au fa wakanes ker awer ḇaido wafasna sneḇaḇir bedi kuker nyan sairiryakam awer .
(trg)="4"> Joku saattaa esimerkiksi sanoa surevalle , ettei tämän pidä itkeä eikä osoittaa tunteitaan millään tavoin .

(src)="5"> Ono ḇese imbude sedif au fa wafrur roi ḇeḇese ma fasna sneḇaḇir bedi monda .
(trg)="5"> Toiset puolestaan voivat kehottaa päästämään kaikki tunteet valloilleen .

(src)="6"> Refo ḇyuk mamam ḇemnis kaku kuker roi ine , ma fawawi dunya ro baboine nesonem na .
(trg)="6"> Raamattu sen sijaan esittää tasapainoisen näkemyksen , joka on sopusoinnussa nykyisten tutkimustulosten kanssa .

(src)="7"> Ro kebudayaan ḇeḇeso skara ḇo sobe ipyumḇa fa snon sya skanes .
(trg)="7"> Joissakin kulttuureissa itkemistä pidetään epämiehekkäänä .

(src)="8"> Ḇape kaku ya , fandun fa komai fa kokanes , syadiwer ro ḇarpon kawasa sya ke ?
(trg)="8"> Onko kyyneleiden vuodattamista tosiaan syytä hävetä – edes silloin kun se tapahtuu muiden nähden ?

(src)="9"> Snonkaku ḇena fawawi ro kesehatan mental sikofenḇadir snar kankanes ima roi snonkaku sya na sifrurna rofyor sfafardun .
(trg)="9"> Mielenterveyden asiantuntijat myöntävät , että kyyneleet ovat luonnollinen osa surutyötä .

(src)="10"> Ma fasna fafardun ro fafisu ya , na nafnoḇek au fa wasambraḇ pdef ro ḇaḇesneso bedi .
(trg)="10"> Sureminen voi ajan mittaan auttaa jatkamaan eteenpäin , olipa menetys miten valtava tahansa .

(src)="11"> Imbape , koḇensewar fa kodwarek sneḇefafardun na nun samswen syadi .
(trg)="11"> Surun tukahduttamisesta voi sitä vastoin olla enemmän haittaa kuin hyötyä .

(src)="12"> Refo ikofenḇadirḇa snar sasar ḇaido ipyumḇa fa kokanes rofyor kofafardun .
(trg)="12"> Raamattu ei tue näkemystä , jonka mukaan surun kyynelten vuodattaminen olisi väärin tai epämiehekästä .

(src)="13"> Kwarapan contoh ro Yesus i .
(trg)="13"> Ajatellaanpa esimerkiksi Jeesusta .

(src)="14"> Nya samambraḇ fa ḇyawes kaḇer snonkaku ḇemar sya , ḇape Yesus kyanes ro ḇarpon kawasa sya rofyor bati ḇyedi Lazarus imar ! ​ — Yohanes 11 : 33 - ​ 35 .
(trg)="14"> Hän itki avoimesti rakkaan ystävänsä Lasaruksen kuoltua , vaikka hänellä oli voimaa herättää kuolleet takaisin eloon .

(src)="15"> Na snonkaku sya simsor rofyor sefafardun snar snonkaku siswar kaku imar ro fafisu skara ḇa .
(trg)="15"> Suremiseen liittyy usein myös ajoittaisia vihan tunteita , etenkin jos kuolema on ollut äkillinen ja odottamaton .

(src)="16"> Roi nabor naisya ḇefrur fa snonkaku ḇefafardun sya simsor , imnis raris srower wos ḇepyum ḇa ro snonkaku sesyowi sya .
(trg)="16"> Tällaisia tunteita voivat synnyttää monet asiat , kuten esimerkiksi jonkun arvossa pidetyn henkilön ajattelemattomat ja perusteettomat sanat .

(src)="17"> Snon Afrika Selatan oso ḇenir ḇe Mike ikofen , ” Yaḇeumur 14 taun rofyor Kamam yedi ryoe .
(trg)="17"> ” Olin vasta neljäntoista , kun isä kuoli ” , selittää eteläafrikkalainen Mike .

(src)="18"> Rofyor imḇe sikram i , pendeta Anglikan ikofen snar Allah fyandun snonkaku ḇepyum ma dun fasaw si .
(trg)="18"> ” Hautajaisissa anglikaanipappi sanoi , että Jumala tarvitsee hyviä ihmisiä ja ottaa heidät luokseen varhain .

(src)="19"> * Wos ine nafrur fa yamsor kaku snar nkofandun kaker Kamam nkoḇedi .
(trg)="19"> * Tämä suututti minua , sillä me tarvitsimme isää kipeästi .

(src)="20"> Kirine , swaf taun ri 63 ḇyenande kwar mḇoi yaḇesneso kaker . ”
(trg)="20"> Vieläkin , 63 vuotta myöhemmin , se tuntuu pahalta . ”

(src)="21"> Rariso rofyor koḇaḇir koiso ḇefrur sasar ya ?
(trg)="21"> Entä syyllisyydentunteet ?

(src)="22"> Rofyor snonkaku siswar ya imar kanandor si , snonkaku oso na kyara , ’ Yafrur roi oso kada roi ine na ndariryaḇa ’ .
(trg)="22"> Varsinkin silloin kun kuolema on ollut odottamaton , sureva voi vatvoa mielessään sellaista ajatusta , että hän olisi kenties voinut jotenkin estää tapahtuneen .

(src)="23"> Ḇaido swaf ḇepupes ya imbude muwawosyaye mu .
(src)="24"> Ine na nafrur fa wafafko rawo sne ḇedi ḇyuk sasarya ḇe mankundaw .
(trg)="23"> Voi myös olla , että viimeinen tapaaminen on ollut riitaisa , mikä saattaa voimistaa syyllisyydentunnetta .

(src)="25"> Rofyor masasor ma sne ḇefafko nakyarn swaruser ḇena ido , pok fa wakram na awer .
(trg)="24"> Piinaavia syyllisyyden - ja vihantunteita ei ole viisasta padota sisäänsä .

(src)="26"> Ipyum syadi wawos kuker ḇati oso nari ḇerower ma ḇeḇuk kakakyar ḇe au snar sneḇaḇir ḇeradine snonkaku ḇefafardun sya sḇaḇir na kako .
(trg)="25"> On parempi puhua jollekulle ystävälle , joka kuuntelee ja vakuuttaa , että tämänkaltaiset epäjohdonmukaiset ajatukset ja tunteet ovat tavallisia läheisensä menettäneillä .

(src)="27"> Refo ḇyuk swarapepen ḇeko , ” Bati ḇekaku fyasna saswar ya ro oras nakam , ma ḇyemanḇekanaek koḇedi ro fafisu ḇesamswen . ” ​ — Amsal 17 : 17 .
(trg)="26"> Raamattu muistuttaa : ” Tosi toveri rakastaa kaiken aikaa ja on veli , joka on syntynyt ahdingon varalle . ”

(src)="28"> Bati ḇepyum kaku faro snonkaku ḇefafardun oso iso Manḇeḇedaw koḇedi , Allah Yahwe I .
(trg)="27"> Paras ystävä , joka surevalla voi olla , on Luojamme Jehova Jumala .

(src)="29"> Wakofenḇadir roi ḇero snemun bedi faro I ro nadi snaro ” i ḇefaduru mko . ”
(trg)="28"> Voit vuodattaa sydämesi hänelle rukouksessa , sillä ” hän huolehtii [ sinusta ] ” .

(src)="30"> ( 1 Petrus 5 : 7 ) Ibasyadiwer , ḇyeasas snonkaku ḇefrur rarirya nari swaruser ma sneḇaḇir sena naknon snar ” saswar - ḇaḇye ro Allah , ḇesyadi ro kakara ” .
(trg)="29"> Hän on luvannut , että kaikki näin toimivat saavat kokea , miten ” Jumalan rauha , joka ylittää kaiken ajatuksen ” , tyynnyttää mielen .

(src)="31"> ( Filipi 4 : ​ 6 , 7 ) Kako , iḇye kada Allah ifnoḇek au roro Wos sren ḇyedi ḇeḇuk sneprei , Refo ya .
(trg)="30"> Anna Jumalan auttaa sinua toipumaan myös lohduttavan Sanansa Raamatun välityksellä .

(src)="32"> Fas mnuk - mnuk ḇeḇeso ḇeḇuk sneprei .
(trg)="31"> Kirjoita muistiin lohduttavia raamatunkohtia .

(src)="33"> ( Mam kotak ro baḇ ya ) .
(trg)="32"> ( Ks . tekstiruutu . )

(src)="34"> Imbude na wamarisen fa wawasen kaḇer na .
(trg)="33"> Ehkä haluat opetella muutamia niistä ulkoa .

(src)="35"> Wafrur rarirya na nafnoḇek au rofyor wemir ro roḇ ya ma waḇor wenef rari . ​ — ​ Yesaya 57 : 15 .
(trg)="34"> Raamatun ajatusten pohtimisesta voi olla erityistä apua yöllä , kun on yksin eikä saa unta .

(src)="36"> Baboine , snon oso ḇeumur 40 taun oso , ḇenir ḇe Jack , binswa ḇyedi ryobur i snar dafduf kanker .
(trg)="35"> Äskettäin eräs 40 - vuotias mies menetti rakkaan vaimonsa , kun tämä kuoli syöpään .

(src)="37"> Jack ikofen ro fafisu ya myander kaku swa ḇyedi .
(trg)="36"> Hän sanoo tuntevansa aika ajoin syvää yksinäisyyttä .

(src)="38"> Ḇape nadi ya iso ḇesambrarḇser i .
(trg)="37"> Hän on kuitenkin saanut apua rukouksesta .

(src)="39"> Ikofen , ” Rofyor yaḇenadi ḇe Yahwe I , yaḇaḇir yemirḇa .
(trg)="38"> Hän kertoo : ” Rukoillessani Jehovaa en koskaan tunne itseäni yksinäiseksi .

(src)="40"> Ro roḇ yakandor bo yakḇok ma yaḇor yenef rari .
(trg)="39"> Usein herään yöllä enkä saa enää unta .

(src)="41"> Ḇape ro - fyor yawasya ma yawasen wos ḇero Refo ya ramnai yaḇenadi yakofen roi ḇero snemun yedi , sne yedi iprei ma iknon kaku , nafrur fa sne ma swaruser ayena naknon inja bisa fa yenef wer . ”
(trg)="40"> Luen ja mietiskelen Raamatun lohduttavia ajatuksia ja vuodatan sydämeni rukouksessa Jehovalle .
(trg)="41"> Sen jälkeen tunnen tyyneyttä ja kaiken ylittävää rauhaa .
(trg)="42"> Mieleni ja sydämeni saa levon ja pääsen uneen . ”

(src)="42"> Inkbor oso ḇenir ḇe Vanessa snari ryoburi snaro idufe .
(trg)="43"> Nuoren Vanessa - nimisen naisen äiti sairastui ja kuoli .

(src)="43"> I kako isma samambraḇ ro nadi ya .
(trg)="44"> Hänkin on kokenut rukouksen voiman .

(src)="44"> Ikofen , ” Ro fafisu ḇesamswen kaku yor monda Allah snonsnon ḇyedi ma yakanes .
(trg)="45"> Hän kertoo : ” Kaikkein vaikeimpina aikoina pystyin vain lausumaan Jumalan nimen , minkä jälkeen puhkesin itkuun .

(src)="45"> Yahwe ryower nadi ayena ma ḇyuk samambraḇ yafandun na ḇesya kwar . ”
(trg)="46"> Jehova kuuli rukoukseni ja antoi minulle aina sen voiman , jota tarvitsin . ”

(src)="46"> Psikolog sya sḇuk ananun faro snonkaku ḇefafardun sya insama sifnoḇek snonkaku ḇese ḇaido sḇuk oras sena fa sfarmyan faro kawasa kam .
(trg)="47"> Jotkut suruterapeutit neuvovat läheisensä menettäneitä auttamaan muita tai osallistumaan yhteisön hyväksi tehtävään vapaaehtoistyöhön .

(src)="47"> Si - frur roi ine na nḇuk marasrisen ḇesi ma na napyos sne ḇefafardun sena .
(trg)="48"> Se voi tuoda iloa ja lievittää surua .

(src)="48"> ( Farfyar Ro Manwawansya 20 : 35 ) Snonkaku Kristen ḇebor ḇefafardun sya sisma sneprei ḇeba kaku snar sifnoḇek snonkaku ḇese sya . ​ — 2 Korintus 1 : ​ 3 , 4 .
(trg)="49"> Monet omaisensa menettäneet kristityt ovat havainneet , että toisten auttaminen on lohduttanut heitä suuresti .

(src)="49"> Inema farkarkor ḇeknam ro Refo isyaḇa .
(trg)="50"> Tämä ei ole raamatullinen opetus .

(src)="50"> Refoya fyasnaḇadir roi ri - kyor ḇefnai marmar ya . ​ — Pengkhotbah 9 : ​ 11 ; Yohanes 8 : ​ 44 ; Roma 5 : ​ 12 .
(trg)="51"> Raamattu paljastaa kolme syytä siihen , miksi ihmiset kuolevat .

(src)="51"> Allah ḇyaḇir ḇaḇekandera wasmana . ​ — Mazmur 55 : 22 ; 1 Petrus 5 : 7 .
(trg)="52"> Jumala tuntee myötätuntoa surevia kohtaan .