# bg/2017320.xml.gz
# udm/2017320.xml.gz


(src)="1"> 3 Биографичен разказ : Ходех с мъдрите и извлякох полза
(trg)="1"> 3 Гажалэ соосты , кинъёс гажамон луо

(src)="3"> Християните трябва да са уравновесени в оказването на почит и уважение към другите .
(trg)="2"> Христианъёслы шонер учконо со шоры , кызьы мукет адямиосты гажано .

(src)="5"> Статията ще ни помогне да си отговорим на тези въпроси .
(trg)="3"> Та статьяысь ми тодомы , кин гажамон луэ но малы .

(src)="6"> Тя също показва каква е ползата да отдаваме почит на онези , на които се полага .
(trg)="4"> Озьы ик , та статьяын верамын , кыӵе пайда ми басьтомы , гажамы ке соосты , кинъёс гажамон луо .

(src)="7"> 13 Проявявай вяра и вземай мъдри решения !
(trg)="5"> 9 Оскондэс возьматэ но визьмо ужпумъёс кутэ

(src)="8"> Според Библията не бива да сме непостоянни и нерешителни .
(trg)="6"> Библия верамъя , милемлы кышкано ӧвӧл ужпумъёс кутыны .

(src)="9"> Защо обаче трябва да вземаме мъдри решения ?
(trg)="7"> Нош малы милемлы визьмо ужпумъёс кутоно ?

(src)="10"> Какво ще ни помогне да правим това ?
(trg)="8"> Мар юрттоз милемлы сыӵе ужпумъёс кутыны ?

(src)="11"> Трябва ли понякога да променим решение , което сме взели ?
(trg)="9"> Кулэ - а куддыръя кутэм ужпуммес вошъяны ?

(src)="12"> Статията съдържа отговорите на тези въпроси .
(trg)="10"> Валэктонъёс шедьтоды та статьяысь .

(src)="13"> 18 Да служим на Йехова с неразделено сърце
(trg)="11"> 15 Вань сюлмыныды Иеговалы ужалэ - тырше

(src)="14"> 23 Ще насочиш ли сърцето си към поуките от миналото ?
(trg)="12"> 21 Лыдэ басьтоды - а тӥ сое , мар гожтэмын вал ?

(src)="15"> Тъй като сме несъвършени , всички ние правим грешки .
(trg)="13"> Ми ваньмы тырбыдэстэмесь но янгышаськомы .

(src)="16"> Означава ли това , че не можем да имаме одобрението на Йехова ?
(trg)="14"> Нош возьматэ - а со , ми Иеговаез шумпоттыны ум быгатӥське шуыса ?

(src)="17"> В тези две статии ще обсъдим примера на четирима юдейски царе , както и грешките им , някои от които били много сериозни .
(trg)="15"> Та кык статьяосын ми эскеромы , кыӵе янгышъёс ( куддыръя туж секытъёссэ но ) лэсьтылӥзы Иудалэн ньыль эксэйёсыз .

(src)="18"> В очите на Йехова обаче тези царе имали неразделено сърце .
(trg)="16"> Озьы ке но , Иегова лыдъяз , соос солы вань сюлмынызы ужало - тыршо шуыса .

(src)="19"> Дали Бог ще сметне и нашето сърце за неразделено въпреки грешките , които допускаме ?
(trg)="17"> Нош быгатоз - а Иегова , янгышъёсмы шоры учкытэк , вераны , ми солы вань сюлмынымы ужаськомы - тыршиськомы шуыса ?

(src)="20"> 28 Бъди приятел , когато приятелството е застрашено
(trg)="18"> 27 Улон сюрес .
(trg)="19"> Визьмо адямиосын эшъяськыса , мон визьмо луи

(src)="21"> 32 Библейско име върху древна делва
(trg)="20"> 32 Библиысь ним вашкала кувшин вылын

# bg/2017321.xml.gz
# udm/2017321.xml.gz


(src)="1"> БИОГРАФИЧЕН РАЗКАЗ
(trg)="1"> УЛОН СЮРЕС

(src)="2"> Разказано от Уилям Самюълсън
(trg)="2"> Вераз Уильям Сэмюэлсон

(src)="3"> ОЩЕ помня онази свежа сутрин в Брукингс ( Южна Дакота , САЩ ) .
(trg)="3"> ТАИЗ ӵукна Брукингсын ( США , Лымшор Дакота штат ) туж кезьыт вал .

(src)="4"> Усещаше се , че скоро ще настъпи смразяващ студ .
(trg)="4"> Кынтӥсь омыр вера вал , ӝоген тол вуоз шуыса .

(src)="5"> Сигурно ще се изненадате да научите , че в този ден бях с още няколко души в един неотоплен хамбар .
(src)="6"> Стояхме треперещи пред корито за поене на добитък , в което имаше студена вода .
(trg)="5"> Мон но эшшо кӧня ке адями кынмемысь дыр - р - р куалекъяса сылӥмы кеносын , туж бадӟым пудо - живот люктан чан дорын , кудаз кезьыт ву лэземын вал .

(src)="7"> Нека ви разкажа за себе си , за да разберете как се озовах там .
(trg)="6"> Мар ми отын каримы ?
(trg)="7"> Вае мон верало тӥледлы .

(src)="8"> Чичо Алфред и баща ми
(trg)="8"> Мынам атае но солэн Алфред агаез

(src)="9"> Роден съм на 7 март 1936 г . и съм най – малкото от 4 деца .
(trg)="9"> Мон вордӥськи 1936 - тӥ арын 7 - тӥ южтолэзе .

(src)="10"> Живеехме в малка ферма в източната част на Южна Дакота .
(trg)="10"> Ньыль нылпиос пӧлысь мон самой пичиез вал .

(src)="11"> Работата във фермата беше важна част от живота на семейството ни , но не беше най – важната .
(trg)="11"> Ми улӥмы пичи гинэ фермаын Лымшор Дакоталэн шундыӝужанпалаз .

(src)="12"> Родителите ми се покръстили като Свидетели на Йехова през 1934 г .
(trg)="12"> Милям семьямы фермаын трос ужаз ке но , уж улонамы валтӥсез ӧй вал . 1934 - тӥ арын мынам анае но атае пылатӥськизы но Иеговалэн Адӟись - Ивортӥсьёсыз луизы .

(src)="13"> Те се били отдали на небесния ни Баща Йехова и затова поставяха Божията воля на първо място в живота си .
(trg)="13"> Соос асьсэлэсь улонзэс инмысь Иегова Атаймылы сӥзизы , соин ик соос понна нырысетӥ интыын вал Инмарлэсь эриксэ быдэсъян .

(src)="14"> Баща ми Кларънс и по – късно чичо ми Алфред бяха служители на общността ( сега координатори на старейшинското тяло ) в малкия ни сбор в Конде , Южна Дакота .
(trg)="14"> Мынам Кларенс песятае , нош берлогес атаелэн Алфред агаез но , Кондиысь ( Лымшор Дакота штат ) пичи кенешамы эштослэн ужась - тыршисьёсыз вал ( соку озьы нимаськиз тӧроослэн кенешсылэсь ужзэс радъясь ) .

(src)="15"> Със семейството ми редовно посещавахме християнските събрания и ходехме от къща на къща , за да споделяме с другите чудесната надежда за бъдещето от Библията .
(trg)="15"> Милям семьяямы кенешлэсь пумиськонъёссэ уг кельтыло вал но ялан , коркась корка ветлыса , адямиослы Библиысь ӟеч иворез верало вал .

(src)="16"> Примерът на родителите ни и онова , на което ни учеха , оказаха на нас децата силно положително влияние .
(trg)="16"> Анай - атаймы умой пример возьмато но дышето вал милемыз .
(trg)="17"> Со юрттӥз милемлы Иеговаез яратыны .

(src)="17"> Със сестра ми Дороти станахме вестители , когато бяхме на 6 години .
(trg)="18"> Мон но мынам Дороти апае ивортӥсьёс луимы , куке милемлы куать арес вал .

(src)="18"> През 1943 г . се включих в Теократичното училище за проповедна служба , което наскоро беше въведено на събранията .
(trg)="19"> Нош 1943 - тӥ арын мон гожтӥськи Инмарлы ужан - тыршон школае , кудзэ соку гинэ ортчытъяны кутскизы .

(src)="19"> Като пионер през 1952 г .
(trg)="20"> Мон — пионер . 1952 - тӥ ар

(src)="20"> Конгресите също бяха важни за семейството ни .
(src)="21"> Брат Грант Сютър беше гостуващ докладчик на конгреса през 1949 г . в Су Фолс , Южна Дакота .
(trg)="21"> Улонамы бадӟым инты басьтэ вал конгрессъёсы ветлон . 1949 - тӥ арын Су - Фолс карын ( Лымшор Дакота штат ) ортчись конгрессын вын - агай Грант Сьютер вераз « Та дуннелэн быронэз матынгес , тӥляд малпамды сярысь ! »

(src)="22"> Все още помня доклада му „ Краят е по – близо , отколкото си мислиш ! “ .
(trg)="22"> речез .
(trg)="23"> Мон али ке но тодам вайисько на со речез .

(src)="23"> Той подчерта , че всички отдадени християни трябва да използват живота си , за да известяват добрата новина за установеното Божие Царство .
(trg)="24"> Грант Сьютер нимысьтыз пусйиз , ваньмыз Инмарлы сӥзиськем христианъёс вань кужымзэс сётыны кулэ шуыса Инмарлэн Эксэйлыкез сярысь ӟеч иворез веранлы .

(src)="24"> Това ме подтикна да се отдам на Йехова .
(trg)="25"> Со мынэсьтым мылкыдме ӝутӥз улонме Иеговалы сӥзьыны .

(src)="25"> Така на следващия окръжен конгрес в Брукингс се озовах в онзи студен хамбар , както описах в началото , и с още трима души чакахме да бъдем покръстени .
(trg)="26"> Со арын ик вуонояз ёросысь конгрессын , кудӥз ортчиз 12 - тӥ шуркынмонэ Брукингсын , мон пылатӥськи — кезьыт кеносын , кудӥз сярысь мон кутсконаз верай вал .

(src)="26"> Поцинкованото стоманено корито беше „ басейнът “ ни за покръстване на 12 ноември 1949 г .
(trg)="27"> Соку пылатӥськонлы дасям интыын — цинкен шобыртэм андан чанын — ньыль адями пылатӥськиз .

(src)="27"> След това си поставих за цел да започна пионерска служба .
(trg)="28"> Пылатӥськем берам мон пионер луыны ужпум пуктӥ .

(src)="28"> Станах пионер на 1 януари 1952 г . , когато бях на 15 .
(trg)="29"> Пионер луыса ужаны - тыршыны мон кутски 1952 - тӥ арын 1 - тӥ толшорысен , куке мыным 15 арес вал .

(src)="29"> Библията казва : „ Който ходи с мъдрите , ще стане мъдър . “
(src)="30"> В семейството ми имаше много хора , които бяха мъдри , и те подкрепиха решението ми .
(trg)="30"> Библиын гожтэмын : « Визьмо муртэн кусып возись ачиз но визьмо луоз » , нош милям семьяямы визьмоосыз трос вал , кудъёсызлы кельшиз , мон пионер луыны ужпум кутӥ шуыса ( Мад .
(trg)="31"> 13 : 21 ) .

(src)="31"> Редовният ми партньор в службата беше 60 – годишният ми чичо Джулиъс .
(trg)="32"> Ӵем дыръя монэн ӵош ӟеч иворез вераны ветлэ вал атаелэн 60 аресъем Джулиус агаез .

(src)="32"> Въпреки разликата във възрастта ни беше доста приятно да проповядваме заедно .
(trg)="33"> Со мынэсьтым трослы бадӟымгес вал ке но , милемлы туж кельше вал ӵош тодытыны .

(src)="33"> Черпех много от неговата мъдрост и опит .
(trg)="34"> Со туж визьмо но улонэз адӟем адями вал , но мон тросэзлы дышетски солэсь .

(src)="34"> Скоро Дороти също стана пионерка .
(trg)="35"> Ӝоген Дороти но пионер луиз .

(src)="35"> В младежките ми години родителите ми канеха окръжни надзорници и съпругите им да отсядат у нас .
(trg)="36"> Кӧня мон асме тодӥсько , анае но атае ёросэз чакласьёсты но соослэсь кышнооссэс ӵемысь ми доры куное ӧтчаллязы .

(src)="36"> Една двойка , Джеси и Лин Кантуел , много ми помогна .
(trg)="37"> Мыным туж юрттӥзы Джесси но Линн Кантуэллъёс .

(src)="37"> Всъщност една от причините да стана пионер беше насърчението , което получих от тях .
(trg)="38"> Вераны луоз , соос шоры учкыса , мон пионер луи .

(src)="38"> Личното внимание , което ми обръщаха , събуди в мене желание да си поставя теократични цели .
(trg)="39"> Кузпалъёс мыным саклык висъязы , соин ик мынам мылкыды ӝутскиз Инмарлы ужан - тыршонэн герӟаськем ужпумъёс пуктыны .

(src)="39"> Когато идваха на посещение в близките сборове , понякога ме канеха да излизам с тях на служба .
(trg)="40"> Куке соос ми вӧзысь кенешъёсы лыкто вал , куддыръя монэ но сьӧразы ӟеч иворез вераны басьтылӥзы .

(src)="40"> Само колко приятно и насърчително беше това !
(trg)="41"> Макем умой вал соку !

(src)="41"> След време като пътуващ надзорник ни посещаваше Бъд Милър заедно със съпругата си Джоан .
(trg)="42"> Кантуэллъёс бере милям кенешамы лыктӥз мукетыз ёросэз чаклась , Бад Миллер , аслаз Джоан кышноеныз .

(src)="42"> Тогава бях на 18 и ми предстоеше военна служба .
(trg)="43"> Соку мыным 18 арес тырмиз , но армие мынон дыры вуиз .

(src)="43"> Първоначално местната военна комисия определи да правя нещо , което според мене противоречеше на Исусовата подкана да сме политически неутрални .
(trg)="44"> Нырысь армие басьтон комиссия монэ сыӵе ужез быдэсъяны косӥз , кудӥз , мон малпамъя , пумит луэ Иисуслэн косонэзлы — политика удысын нокин пала кариськытэк улыны .

(src)="44"> Освен това исках да проповядвам добрата новина за Царството .
(trg)="45"> Нош мынам Эксэйлык сярысь ӟеч иворез вӧлмытэме потэ вал ( Иоанн 15 : 19 ) .

(src)="45"> Помолих да бъда признат за религиозен служител .
(trg)="46"> Соин ик мон кури , монэ священнослужительёс радэ мед пыртозы шуыса .

(src)="46"> Бях трогнат , когато брат Милър предложи да дойде с мене на изслушването пред комисията .
(src)="47"> По природа той беше много общителен и не се плашеше лесно .
(trg)="47"> Мон туж шумпотӥ , куке Миллер агай мылкыд кариз монэн ӵош армие басьтон комиссиен пумиськыны , малы ке шуоно со туж умой тодэ вал Библиез но кылызлы кисыяз уг пыры вал .

(src)="48"> Присъствието на този духовен мъж ми вдъхна смелост .
(trg)="48"> Со мыным туж юрттӥз !

(src)="49"> В резултат на изслушването , в края на лятото на 1954 г . комисията ме призна за религиозен служител .
(trg)="49"> Берлогес , 1954 - тӥ арын гудырикошконэ , армие басьтон комиссия монэ священнослужительёс радэ пыртӥз .

(src)="50"> Това откри пред мене възможността да постигна друга теократична цел .
(trg)="50"> Табере мынам луонлыке кылдӥз Иеговалы ужан - тыршонын тросгес лэсьтыны .

(src)="51"> Като нов бетелов служител с фермерски камион
(trg)="51"> Машина вӧзын , Вефильын ужаны кутскеме бере

(src)="52"> Горе – долу по това време бях поканен да служа в Бетел и по – точно на мястото , което тогава наричахме Фермата на „ Стражева кула “ , на Статън Айланд , Ню Йорк .
(trg)="52"> Трос дыр ортчыса ӧз вуы , монэ ӧтизы Вефиле , Возьмаськон Башнялэн фермаяз ужаны .
(trg)="53"> Со интыяськемын вал Нью - Йоркын , Статен - Айленд шормуӵын .

(src)="53"> Служих там около 3 години .
(trg)="54"> Мон куинь ар пала отын тырши .

(src)="54"> Имах прекрасни преживявания , защото се запознах и работих с много мъдри хора .
(trg)="55"> Со дыръёсыз мон шумпотыса тодам вайисько , малы ке шуоно отын мон туж визьмо вын - агайёсын но сузэр - апайёсын ужай .

(src)="55"> С брат Франц близо до нашата радиостанция
(trg)="57"> Милям фермаямы WBBR радиостанция вал на .

(src)="56"> Във фермата на Статън Айланд се намираше радиостанцията WBBR която Свидетелите на Йехова използваха от 1924 до 1957 г .
(trg)="58"> Иеговалэн Адӟись - Ивортӥсьёсыз сое уже кутӥзы 1924 - тӥ арысен 1957 - тӥ арозь .

(src)="57"> Само 15 – 20 членове на бетеловото семейство бяха назначени във фермата .
(trg)="59"> Фермаын 15 — 20 адями гинэ тыршиз .

(src)="58"> Повечето бяхме млади и доста неопитни .
(trg)="60"> Ми пӧлысь тросэз егитэсь вал , но милемлы тросэзлы дышетсконо на вал .

(src)="59"> С нас обаче беше един възрастен помазан брат , Елдън Удуърд .
(trg)="61"> Озьы ик , милемын ӵош тыршиз вӧйын зырӟем Элдон Вудуорт агай , кудӥз милесьтым трослы бадӟымгес вал .

(src)="60"> Той наистина беше мъдър човек и бащинската му загриженост укрепваше духовността ни .
(trg)="62"> Со туж визьмо вал но , атай сямен сюлмаськыса , тросэзлы милемыз дышетӥз .

(src)="61"> Когато несъвършенствата на другите създаваха трудности , брат Удуърд казваше : „ Удивително е какво постига Господарят с тези , с които му се налага да работи . “
(trg)="63"> Куке тырбыдэстэм луэммы сэрен кыӵе ке шуг - секытъёс кылдо вал , Вудуорт агай шуэ вал : « Паймоно кадь , Инмарлэн ужась - тыршисьёсыз тырбыдэстэмесь ке но , кыӵе ужъёс со лэсьтэ соос пыр » .

(src)="62"> Хари Питърсън проявяваше забележителна пламенност в службата
(trg)="64"> Харри Петерсон тодытон ужез туж яратэ вал

(src)="63"> Имахме честта да си сътрудничим и с брат Фредерик Франц .
(trg)="65"> Милемлы бадӟым шуд усиз Фредерик Френц агаен ӵош ужаны .

(src)="64"> Неговата мъдрост и забележителното му познание върху Писанието ни оказаха положително влияние .
(trg)="66"> Туж паймытэ вал , макем со визьмо но макем умой тодэ Библиез .
(trg)="67"> Со котькудмылы саклык висъяны дыр шедьтылӥз .

(src)="65"> Той се интересуваше от всеки един от нас .
(trg)="68"> Сиён милемлы пӧзьтӥз Харри Петерсон .

(src)="66"> Наш готвач беше Хари Питърсън — беше ни по – лесно да го наричаме така , отколкото с истинското му фамилно име Папаргиропулос .
(trg)="69"> Зэмзэ вераса , солэн фамилиез — Папаргиропулос , но Петерсон фамилиез вераны капчигес вал !

(src)="67"> Той също беше помазан и проявяваше изключителна пламенност в службата .
(trg)="70"> Со но вӧйын зырӟемын вал но туж яратӥз ӟеч иворез вераны .

(src)="68"> Брат Питърсън вършеше добре работата си в Бетел , но никога не пренебрегваше проповедната дейност .
(trg)="71"> Петерсон агай Вефильын , вань кужымзэ поныса , тыршиз ке но , тодытон уже пыриськытэк ӧз кыльылы .

(src)="69"> Всеки месец раздаваше стотици списания .
(trg)="72"> Котькуд толэзе со сюлэсь трос журналъёс вӧлмытылӥз .

(src)="70"> Освен това имаше богато познание върху Библията и отговаряше на много наши въпроси .
(trg)="73"> Со но Библиез туж умой тодэ вал но тросэзлы юанъёсмылы валэктонъёс сётъя вал .

(src)="71"> Плодовете и зеленчуците , които добивахме във фермата , консервирахме на място .
(trg)="74"> Фермаын будэтэм емышъёсты отын ик толалтэлы дасяло вал .

(src)="72"> Всяка година правехме около 45 000 консерви за цялото бетелово семейство .
(trg)="75"> Котькуд ар Вефиль семьялы ми ог 45 сюрс банка емышъёсты толалтэлы дасяса кельтылӥмы .

(src)="73"> В тази работа си сътрудничех с Ета Хът , една наистина мъдра сестра .
(trg)="76"> Мыным шуд усиз Этта Хут нимо туж визьмо сузэрен ӵош тыршыны .

(src)="74"> Тя отговаряше за рецептите , които използвахме .
(trg)="77"> Вань рецептъёсты со ачиз малпа вал .

(src)="75"> За консервирането идваха да ни помагат местни сестри и Ета организираше работата им .
(trg)="78"> Милемын ӵош ужаны ветлӥзы кенешысь сузэръёс , нош Этта соослэсь ужзэс радъяны юрттӥз .

(src)="76"> Въпреки че имаше важна роля в този процес , тя се стараеше да проявява нужното уважение към братята , които надзираваха фермата .
(trg)="79"> Этта ачиз туж умой тодэ вал , кызьы аслэсьтыз ужзэ быдэсъяно , озьы ке но со тыршылӥз умой пример возьматыны , кызьы вын - агайёсты гажано , кудъёсыз фермаысь уж понна кыл куто вал .

(src)="77"> За мене Ета беше чудесен пример за подчинение на теократичното главенство .
(trg)="80"> Мыным туж кельше вал , кызьы со Иеговаен пуктэм вын - агайёслэсь кылзӥське .

(src)="78"> С Анджела и Ета Хът
(trg)="81"> Анджела , мон но Этта Хут

(src)="79"> Една от младите сестри , които идваха да помагат за консервирането , беше Анджела Романо .
(trg)="82"> Милемлы юрттыны ветлӥсь егит сузэръёс пӧлын вал Анджела Роумено .

(src)="80"> Ета ѝ помагала , след като тя приела истината .
(trg)="83"> Библиез дышетыны солы юрттӥз Этта .

(src)="81"> Така в Бетел срещнах още един мъдър човек , с когото „ ходя “ вече 58 години .
(trg)="84"> Озьы , Вефильын тыршыкум , мон пумитай на эшшо одӥг визьмо сузэрез .

(src)="82"> С Анджи се оженихме през април 1958 г . и заедно участвахме в различни видове служба .
(trg)="85"> Ми кузпалъяськимы 1958 - тӥ арын , оштолэзе , но 58 ар ӵоже ини ӵош шумпотыса Иеговалы ужаськомы - тыршиськомы .