# bg/1999923.xml.gz
# niu/1999923.xml.gz


(src)="1"> Нека никога да не се дърпаме назад към унищожение !
(trg)="1"> Kia Nakai Tukumuli a Tautolu ke he Malaia !

(src)="2"> „ Ние не сме от онези , които се дърпат назад към унищожение . “ — ЕВРЕИ 10 : 39 , NW .
(trg)="2"> “ Ko tautolu , nakai ha ia lautolu kua tukumuli ke he malaia . ” — HEPERU 10 : 39 .

(src)="3"> Какви обстоятелства довели до това апостол Петър да се поддаде на страха ?
(trg)="3"> Ko e heigoa e tau tutuaga kua takitaki e aposetolo ko Peteru ke matakutaku ?

(src)="4"> СИГУРНО апостолите били потресени , когато техният любим Учител , Исус , им казал , че всички те щели да се разпръснат и да го изоставят .
(trg)="4"> KUA liga nonaia e tau aposetolo he magaaho ne tala age ha lautolu a Iki fakahele , ko Iesu , to mavehevehe fano a lautolu oti mo e to tiaki a ia .

(src)="5"> Как така ?
(src)="6"> И то в най⁠ – ​ тежкия му час ?
(trg)="5"> To maeke fefe e mena ia ke tupu — ha ko e magaaho manako lahi mahaki anei hana ?

(src)="7"> Петър настоявал : „ Дори и всички да се спънат , аз няма да го сторя ! “
(trg)="6"> Ne peehi mau a Peteru : “ Kaeke ke tupetupe e tau tagata oti , ka e nakai pihia au . ”

(src)="8"> ( NW ) В действителност той бил храбър , смел човек .
(trg)="7"> Moli ai , ko Peteru ko e tagata malolo mo e toa .

(src)="9"> Но когато Исус бил предаден и арестуван , апостолите — включително и Петър — се разпръснали .
(trg)="8"> Ka e he magaaho ne tapaki mo e afo a Iesu , ne vehevehe fano — e tau aposetolo – fakalataha mo Peteru .

(src)="10"> По⁠ – ​ късно , когато Исус бил разпитван в къщата на първосвещеника Каиафа , Петър се навъртал обезпокоен из двора .
(trg)="9"> He magaaho fakamui , hane huhu ai ki a Iesu he fale he Ekepoa ne Mua ko Kaiafa , ne heleaki tupetupe a Peteru he fale .

(src)="11"> Тъй като студената нощ вече преваляла , той вероятно започнал да се страхува , че можело Исус и всички негови съобщници да бъдат екзекутирани .
(trg)="10"> He uhouho e makalili he po , ne tuga kua matakutaku a Peteru neke tamate a Iesu mo e ha tagata ne liga fakalataha mo ia .

(src)="12"> Когато някои от присъствуващите познали , че Петър бил един от близките Исусови другари , той бил обзет от паника .
(trg)="11"> He mailoga he falu tagata ne tutu ai a Peteru ko e taha he tau fakalataha a Iesu ati tupu e hopoate lahi hana .

(src)="13"> Петър отрекъл три пъти връзката си с Исус .
(trg)="12"> Lagatolu ne fakatikai e ia hana matutaki mo Iesu .

(src)="14"> Дори казал , че не го познава ! — Марко 14 : 27 – 31 , 66 – 72 .
(trg)="13"> Ne fakatikai foki e Peteru na iloa e ia a Iesu ! — Mareko 14 : 27 - 31 , 66 - 72 .

(src)="15"> ( а ) Защо страхливото поведение на Петър в нощта на Исусовия арест не го причислява към „ онези , които се дърпат назад “ ?
(trg)="14"> ( a ) Ko e ha e matakutaku ha Peteru he po ne tapaki a Iesu kua nakai taute a ia ke “ ha ia lautolu kua tukumuli ” ?

(src)="16"> ( б ) Какво трябва да сме решени да правим ние ?
(trg)="15"> ( e ) Ko e heigoa e fifiliaga kua lata ia tautolu ke taute ?

(src)="17"> Това бил момент на слабост в живота на Петър , за който той несъмнено съжалявал до края на дните си .
(trg)="16"> Kua tuku hifo muatua he mena ia e moui a Peteru , ko e magaaho kua nakai fakauaua a ia ke tokihala e vala moui hana ne toe .

(src)="18"> Но дали неговото поведение през онази нощ го превърнало в страхливец ?
(trg)="17"> Ka e taute kia he mena ne tupu ki a Peteru he po ia a ia mo tagata loto lolelole ?

(src)="19"> Дали то го причислило към „ онези “ , които апостол Павел по⁠ – ​ късно описал с думите : „ Ние не сме от онези , които се дърпат назад към унищожение “ ?
(trg)="18"> Kua eke kia a ia ke tuga a “ lautolu ” ne kua hagaao e fakamaamaaga he aposetolo ko Paulo he magaaho fakamui he tohi e ia : “ Ka ko tautolu , nakai ha ia lautolu kua tukumuli ke he malaia ” ?

(src)="20"> Повечето от нас навярно ще се съгласят , че думите на Павел не се отнасят за Петър .
(trg)="19"> ( Heperu 10 : 39 ) Tokologa ia tautolu ka liga talia kua nakai hagaao e tau kupu a Paulo ki a Peteru .

(src)="21"> Защо ?
(trg)="20"> Ko e ha ?

(src)="22"> Защото страхът , който Петър проявил , бил нещо преходно , краткотрайна грешка в един живот , изпълнен с изключителна смелост и вяра .
(trg)="21"> Ha kua ku e matakutaku ha Peteru , ko e veli fakaku he moui ne fakamailoga aki e malolo mo e tua mua ue atu .

(src)="23"> По същия начин и много от нас са преживели моменти в своя живот , за които си спомнят с известен срам , мигове , в които страхът ни е изненадвал неподготвени и ни е пречел да застанем на страната на истината толкова смело , колкото бихме искали .
(trg)="22"> Mena taha ia , he tokologa ia tautolu ne fai magahala he vaha ha tautolu kua mole ne manatu e tautolu ne hokotia ke he fakama , tau magaaho ne moua fakaofo he matakutaku a tautolu mo e puipui a tautolu mai he tu fakamalolo ma e kupu moli tuga he manako ha tautolu .

(src)="24"> ( Сравни Римляни 7 : 21 – 23 . )
(trg)="23"> ( Fakatatai Roma 7 : 21 - 23 . )

(src)="25"> Можем да бъдем сигурни , че такива моментни грешки не ни причисляват към онези , които се дърпат назад към унищожение .
(trg)="24"> Na fakamafana mai ki a tautolu ko e tau veveli fakaku pihia kua nakai taute a tautolu ke tukumuli ke he malaia .

(src)="26"> Но е необходимо да сме решени никога да не станем такива .
(trg)="25"> Kua lata agaia ia tautolu ke fifili ke nakai pihia .

(src)="27"> Защо ?
(trg)="26"> Ko e ha ?

(src)="28"> И как можем да избегнем да станем такива личности ?
(trg)="27"> Mo e fakamamao fefe a tautolu mai he tuga e tau tagata pihia ?

(src)="29"> Какво означава да се дърпаме назад към унищожение
(trg)="28"> Ko e Kakano he Tukumuli ke he Malaia

(src)="30"> Как пророците Илия и Йона се поддали на страха ?
(trg)="29"> Hokotia fefe e perofeta ko Elia mo Iona ke he matakutaku ?

(src)="31"> Когато Павел писал за „ онези , които се дърпат назад “ , нямал предвид хората , които изпадат в моментна липса на смелост .
(trg)="30"> He magaaho ne tohi e Paulo hagaao ki a “ lautolu kua tukumuli , ” nakai kakano a ia ki a lautolu kua matematekelea he lolelole fakaku e malolo .

(src)="32"> Той сигурно знаел за преживяното от Петър и за други подобни случаи .
(trg)="31"> Ne iloa moli e Paulo e mena tupu ha Peteru mo e falu tutupuaga pihia foki .

(src)="33"> Илия — един смел и прям пророк , веднъж се поддал на страха и избягал , за да спаси живота си , защото съществувала смъртна заплаха от страна на злата царица Йезавел .
(trg)="32"> Ko Elia , ko e perofeta nakai matakutaku mo e vagahau malolo , ne mahala ke he matakutaku mo e hola ai ha ko e fakamatakutaku mate he patuiki fifine kelea ko Iesepela .

(src)="34"> Пророкът Йона изпитал по⁠ – ​ сериозен пристъп на страх .
(trg)="33"> ( 1 Tau Patuiki 19 : 1 - 4 ) Kua veli kelea lahi e perofeta ko Iona ha ko e matakutaku .

(src)="35"> Йехова го изпратил да отиде до известния с насилието и злото си град Ниневия .
(trg)="34"> Ne kotofa e Iehova a ia ke fina atu ke he taone talahaua kelea he mahani vale ko Nineva .

(src)="36"> Йона бързо се качил на кораб за Тарсис — 3500 километра в противоположната посока !
(trg)="35"> Ne hola a Iona he foulua ki Tasesa — 3,500 e kilomita ke he taha fahi !

(src)="37"> И въпреки това няма основания нито тези верни пророци , нито апостол Петър да бъдат описани като такива , които се дърпат назад .
(trg)="36"> ( Iona 1 : 1 - 3 ) Ka kua nakai fai he tau perofeta tua fakamoli nei po ke aposetolo ko Peteru ne kua tonu e fakamaamaaga ki ai he tukumuli a lautolu .

(src)="38"> Защо ?
(trg)="37"> Ko e ha ia ?

(src)="39"> 4 , 5 . ( а ) Как контекстът ни помага да определим какво е имал предвид Павел в Евреи 10 : 39 с „ унищожение “ ?
(trg)="38"> 4 , 5 .
(trg)="39"> Lagomatai fefe he tala a tautolu ke fifili ko e heigoa e kakano ha Paulo ke he “ malaia ” ia Heperu 10 : 39 ?

(src)="40"> ( б ) Какво имал предвид Павел , като казал : „ Ние не сме от онези , които се дърпат назад към унищожение “ ?
(trg)="40"> ( e ) Ko e heigoa e kakano a Paulo he magaaho ne pehe a ia : “ Ko tautolu , nakai ha ia lautolu kua tukumuli ke he malaia ” ?

(src)="41"> Обърни внимание на целия израз , който използувал Павел : „ Ние не сме от онези , които се дърпат назад към унищожение . “
(trg)="41"> Mailoga la e talahauaga katoa ne fakaaoga e Paulo : “ Ka ko tautolu , nakai ha ia lautolu kua tukumuli ke he malaia . ”

(src)="42"> Какво имал предвид той с „ унищожение “ ?
(trg)="42"> Ko e heigoa e kakano hana he “ malaia ” ?

(src)="43"> Гръцката дума , която използувал , понякога се отнася до вечно унищожение .
(trg)="43"> Ko e kupu Heleni ne fakaaoga e ia kua hagaao he falu magaaho ke he malaia tukumalagi .

(src)="44"> Това определение е в съгласие и с контекста .
(trg)="44"> Kua lautonu e fakamaamaaga nei ke he tala ia .

(src)="45"> Павел току⁠ – ​ що бил предупредил : „ Защото , ако съгрешаваме самоволно , след като сме познали истината , не остава вече жертва за грехове , но едно страшно очакване на съд и едно огнено негодуване , което ще изпояде противниците . “ — Евреи 10 : 26 , 27 .
(trg)="45"> Ko e hataki laia e Paulo : “ Ha ko e mena kaeke kua hala a tautolu mo e loto ki ai , ka kua talia tuai e tautolu e maama he kupu moli , ti nakai tuai toe ha poa mo e tau hala , ka ko e tatali mo e matakutaku lahi ke he fakahala , mo e ita lahi ke huhunu ai a lautolu kua totoko atu . ” — Heperu 10 : 26 , 27 .

(src)="46"> Така че когато Павел казал на събратята си : „ Ние не сме от онези , които се дърпат назад към унищожение “ , имал предвид , че и той , и неговите верни християнски читатели били решени никога да не се отвръщат от Йехова и да не спират да му служат .
(trg)="46"> Ti he pehe a Paulo ke he hana tau tagata talitonu , “ Ko tautolu , nakai ha ia lautolu kua tukumuli ke he malaia , ” ne kakano a ia ko ia mo e tau tagata totou Kerisiano tua fakamoli ne fifili ke nakai fuluhi kehe mai ia Iehova mo e motuhia e fekafekau ki a ia .

(src)="47"> Обратният курс на поведение би довел единствено до вечно унищожение .
(trg)="47"> Ko e taute pihia ka takitaki ni ke he malaia tukumalagi .

(src)="48"> Юда Искариотски бил един от онези , които се дръпнали назад към такова унищожение , както направили и други врагове на истината , като умишлено действували против духа на Йехова .
(trg)="48"> Ko Iuta Isakariota taha ne tukumuli ke he malaia pihia , tuga ni falu fi he kupu moli ne gahua pauaki ke totoko e agaga a Iehova .

(src)="49"> Такива хора са сред „ страхливите “ , които ще понесат вечно унищожение в символичното огнено езеро .
(trg)="49"> ( Ioane 17 : 12 ; 2 Tesalonia 2 : 3 ) Ko lautolu he vahaloto ha “ lautolu kua loto lolelole ” ka matematekelea he malaia tukumalagi ke he loloto afi .

(src)="50"> Не , ние никога не искаме да сме от тях !
(trg)="50"> ( Fakakiteaga 21 : 8 ) Nakai , ai manako a tautolu ke tuga a lautolu ia !

(src)="51"> Какво иска да направим Сатан Дяволът ?
(trg)="51"> Ko e heigoa e puhala kua manako a Satani ko e Tiapolo ke taute e tautolu ?

(src)="52"> Сатан Дяволът иска да се дръпнем назад към унищожение .
(trg)="52"> Manako a Satani ko e Tiapolo ke tukumuli a tautolu ke he malaia .

(src)="53"> Като майстор на „ хитростите “ , той знае , че такова пагубно поведение често започва с малки неща .
(trg)="53"> Ko e takitaki he “ tau eke lagatau , ” kua iloa e ia ko e takitakiaga moumou pihia na fa kamata he tau puhala ikiiki .

(src)="54"> Ако се провали в опитите си да постигне своето чрез открито преследване , Сатан търси начини да подкопае вярата на истинските християни чрез по⁠ – ​ прикрити средства .
(trg)="54"> ( Efeso 6 : 11 ; matahui tala NW ) Ka kaumahala e favaleaga hako ke lau mo e manatu hana , kua tutuli a ia ke moumou e tua he tau Kerisiano moli he puhala fakavaivai .

(src)="55"> Той иска да види смелите и пламенни Свидетели на Йехова накарани да мълчат .
(trg)="55"> Kua manako a ia ke kitia e Tau Fakamoli a Iehova ne malolo mo e makai ke fakanono .

(src)="56"> Нека разгледаме какви тактики използувал Сатан срещу християните от еврейски произход , на които писал Павел .
(trg)="56"> O mai la tautolu ke kitia e tau lagatau ne fakaaoga e ia ke he tau Kerisiano Heperu ne hagaao ki ai e tohi ha Paulo .

(src)="57"> Как християните били карани да се дърпат назад
(trg)="57"> Puhala kua Peehi Aki e Tau Kerisiano ke Tukumuli

(src)="58"> ( а ) Каква била историята на сбора в Йерусалим ?
(trg)="58"> ( a ) Ko e heigoa e fakamauaga tuai he fakapotopotoaga Ierusalema ?

(src)="59"> ( б ) В какво духовно състояние се намирали някои от читателите на Павел ?
(trg)="59"> ( e ) Ko e heigoa e tau tutuaga fakaagaga ne tutupu ke he falu tagata totou ha Paulo ?

(src)="60"> Доказателствата сочат , че Павел писал своето писмо до Евреите около 61 г . от н.е .
(trg)="60"> Kua fakakite he fakamoliaga ne tohi e Paulo hana tohi ke he tau Heperu kavi ke he 61 V.N .

(src)="61"> Сборът в Йерусалим имал бурна история .
(trg)="61"> Ne miha lahi mahaki e fakamauaga tuai he fakapotopotoaga i Ierusalema .

(src)="62"> След смъртта на Исус избухнала вълна от жестоко преследване , като много от християните в града били принудени да се разпръснат .
(trg)="62"> He mole e mate a Iesu , ne papihi mai e peau he tau favaleaga mamahi , ne peehi e tau Kerisiano tokologa he maaga ke vehevehe fano .

(src)="63"> Но после настъпил мирен период , което позволило броят им да нарасне .
(trg)="63"> Ko e magahala he tutuli mafola , pete ia , kua fakaata e numera he tau Kerisiano ke tupu tokologa .

(src)="64"> С течение на годините различни преследвания и трудности се редували с периоди на спокойствие .
(trg)="64"> ( Gahua 8 : 4 ; 9 : 31 ) He mole e tau tau , ne fa tutupu e tau favaleaga mo e tau mena uka .

(src)="65"> Изглежда , че по времето , когато Павел писал писмото до Евреите , сборът отново се радвал на сравнително мирни условия .
(trg)="65"> Matamata ai ko e magaaho ne tohi e Paulo e tohi ke he tau Heperu , ne liu foki e fakapotopotoaga fiafia ke he mafola .

(src)="66"> И все пак съществувал натиск .
(trg)="66"> Ka e ha ha agaia ni e tau pehiaaga .

(src)="67"> Били минали почти три десетилетия откакто Исус бил предсказал унищожението на Йерусалим .
(trg)="67"> Teitei ke tolu e tau hogofulu tau he mole tali he talahau tuai mai e Iesu e moumouaga ha Ierusalema .

(src)="68"> Изглежда имало християни , които мислели , че краят безпричинно се бавел и че можело да не дойде по тяхно време .
(trg)="68"> Ha ha i ai falu ne liga logona kua mule lahi mahaki e fakaotiaga mo e liga nakai hoko ke he vaha ha lautolu .

(src)="69"> Други , особено по⁠ – ​ новите във вярата , още не били изпитани чрез жестоко преследване и не познавали необходимостта от издръжливост при изпитания .
(trg)="69"> Mua atu ki a lautolu kua fou lahi ke he tua , ne nakai la kamatamata he favaleaga mamahi mo e iloa tote e lata ma e fakauka i lalo he kamatamata .

(src)="70"> Сатан несъмнено търсел начин да се възползува от тези обстоятелства .
(trg)="70"> ( Heperu 12 : 4 ) Kua manako moli a Satani ke fakaaoga e tau tuaga pihia .

(src)="71"> Какви ‘ хитрости ’ използувал ?
(trg)="71"> Ko e heigoa e “ tau eke lagatau ” ne fakaaoga e ia ?

(src)="72"> Какво било отношението на много юдеи към новооснования християнски сбор ?
(trg)="72"> Ko e heigoa e agaga ne ha ha he tau Iutaia tokologa ke he fakapotopotoaga Kerisiano fou ?

(src)="73"> Юдейската общност в Йерусалим и Юдея гледала с пренебрежение на новооснования християнски сбор .
(trg)="73"> Ko e maaga Iutaia i Ierusalema mo Iutaia ne onoono fakavihia ke he fakapotopotoaga Kerisiano fou .

(src)="74"> От съдържанието на писмото на Павел придобиваме някаква представа за подигравките , които арогантните юдейски религиозни водачи и техните последователи отправяли към християните .
(trg)="74"> He mailoga e tala he tohi a Paulo , kua moua e tautolu falu maamaaga he tau fakafiufiu ne taute he tau takitaki lotu fakaikaluga Iutaia mo e tau tagata ne mumuitua ki a lautolu ke he tau Kerisiano .

(src)="75"> Всъщност те може да са казвали : ‘ Ние си имаме великия храм в Йерусалим , който съществува от векове !
(trg)="75"> Kau , kua pehe a lautolu : ‘ Ha ha ia mautolu e faituga ne mua i Ierusalema , ne totou senetenari ai he tu !

(src)="76"> Имаме и славен първосвещеник , който заедно със своите подсвещеници извършва богослужения там .
(trg)="76"> Ha ha ia mautolu e ekepoa ne mua e talahaua ne pule i ai , fakalataha mo e hana tau ekepoa lagomatai .

(src)="77"> Всеки ден биват принасяни жертви .
(trg)="77"> Na foaki tumau e tau poa he tau aho oti .

(src)="78"> Притежаваме и Закона , предаден чрез ангели на Моисей и установен с внушителни знамения на Синайската планина .
(trg)="78"> Ha ha ia mautolu e Fakatufono ne puhala mai he tau agelu ki a Mose mo e fakamoli aki e tau fakamailoga lalahi i luga he Mouga ko Sinai .

(src)="79"> Тази новоизлюпена секта , тези християни , които отстъпиха от юдаизма , нямат такива неща ! ’
(trg)="79"> Ko e vahega lotu tupu laia nei , ko e tau Kerisiano nei , na tiaki e taofiaga mai he lotu Iutaia , ti nakai fai mena a lautolu he tau mena nei ! ’

(src)="80"> Дали това презрение изпълнило целта си ?
(trg)="80"> Moua nakai he tiakiaga ia e fakamoliaga ?

(src)="81"> Някои християни от юдейски произход очевидно били смутени от нападките .
(trg)="81"> Ne tupetupe moli falu Kerisiano Heperu ha ko e tau totokoaga pihia .

(src)="82"> Писмото на Павел им дошло на помощ точно в подходящото време .
(trg)="82"> Ne eke e tohi a Paulo mo lagomatai ki a lautolu ke he magaaho tonu .

(src)="83"> Защо те не бивало никога да се дърпат назад към унищожение
(trg)="83"> Kakano kua Lata ia Lautolu ke Nakai Tukumuli ke he Malaia

(src)="84"> ( а ) Коя е основната тема в писмото до Евреите ?
(trg)="84"> ( a ) Ko e heigoa e mataulu tala ne vehevehe aki e tau Heperu ?

(src)="85"> ( б ) В какъв смисъл християните служели в храм , по⁠ – ​ добър от онзи в Йерусалим ?
(trg)="85"> ( e ) He kakano fe ne fekafekau e tau Kerisiano he faituga mitaki ka e nakai pihia i Ierusalema ?

(src)="86"> Нека разгледаме две причини , които Павел посочил на своите братя и сестри в Юдея , никога да не се дърпат назад към унищожение .
(trg)="86"> O mai la tautolu ke kumikumi ua e manatu ne foaki age e Paulo ke he tau matakainaga tane mo e fifine i Iutaia ke nakai tukumuli ke he malaia .

(src)="87"> Първата — превъзходството на християнския начин на поклонение — изпълва цялото писмо до Евреите .
(trg)="87"> Fakamua – ko e tokoluga he pule he fakatokaaga Kerisiano he tapuakiaga – kua holofa fano e tohi ke he tau Heperu .

(src)="88"> Павел развива тази тема от началото до края на писмото .
(trg)="88"> He tohi katoa hana , ne fakapapahi e Paulo e mataulu tala nei .

(src)="89"> Храмът в Йерусалим бил просто отражение на една далеч по⁠ – ​ велика реалност — духовния храм на Йехова , сграда , „ не с ръка направена “ .
(trg)="89"> Ko e fakataiaga noa e faituga i Ierusalema he mena moli mua ue atu , ko e faituga fakaagaga a Iehova , ko e fale “ nakai eke he tau lima . ”

(src)="90"> Тези християни имали привилегията да служат в тази духовна уредба за чисто поклонение .
(trg)="90"> ( Heperu 9 : 11 ) Ko e tau Kerisiano ia ne ha ha i ai e kotofaaga he fekafekau ke he fakatokatokaaga fakaagaga ia ma e tapuakiaga mea .

(src)="91"> Те служели под уредбата на по⁠ – ​ добър договор — отдавна обещания нов договор , чийто Посредник , Исус Христос , превъзхождал Моисей . — Йеремия 31 : 31 – 34 .
(trg)="91"> Ne fekafekau a lautolu i lalo he maveheaga mitaki , ko e maveheaga fou kua leva e mavehe mai , nukua ha ha i ai e Hulalo ne tokoluga atu ia Mose , ko Iesu Keriso . — Ieremia 31 : 31 - 34 .

(src)="92"> 10 , 11 . ( а ) Защо родословната линия не правела Исус негоден да служи като Първосвещеник в духовния храм ?
(trg)="92"> 10 , 11 .

(src)="93"> ( б ) По какъв начин Исус превъзхождал първосвещеника , който служел в храма в Йерусалим ?
(trg)="93"> Ko e ha e matohiaga a Iesu ne nakai fakaoti hana fekafekauaga ko e Ekepoa ne Mua he faituga fakaagaga ?

(src)="94"> Тези християни имали също далеч по⁠ – ​ добър Първосвещеник — Исус Христос .
(trg)="94"> ( e ) He tau puhala fe ne eke a Iesu mo Ekepoa ne Mua e tokoluga ki a ia ne fekafekau ke he faituga i Ierusalema ?

(src)="95"> Не , той не бил потомък на Аарон .
(trg)="95"> Ha ha foki he tau Kerisiano ia e Ekepoa ne Mua , ko Iesu Keriso .

(src)="96"> Исус по⁠ – ​ скоро бил Първосвещеник „ според чина Мелхиседеков “ .
(trg)="96"> Ko ia nakai mai he matohiaga a Arona .
(trg)="97"> Ka e , ko ia e Ekepoa ne Mua “ fakalataha mo Mekisateko . ”

(src)="97"> Мелхиседек , чиято родословна линия не била записана , бил цар на древния Салим , а също и негов първосвещеник .
(trg)="98"> ( Salamo 110 : 4 ) Ne nakai fakamau hifo e matohiaga a Mekisateko , ko e patuiki ha Salema i tuai ti pihia mo e hana ekepoa ne mua .

(src)="98"> Така той бил подходящ пророчески предобраз на Исус , чието свещеничество не зависело от несъвършени предци , а от нещо далеч по⁠ – ​ велико — клетвата на самия Йехова Бог .
(trg)="99"> Ne taute e ia e vahega fakaperofeta kua lata ki a Iesu , ko e ekepoa hana ne falanaki , nakai ke he ha ohi nakai mitaki katoatoa , ka e he taha mena kua mahomo atu — ko e omonuo ni ha Iehova ko e Atua .

(src)="99"> Като Мелхиседек , Исус служи не само като Първосвещеник , но и като Цар , който никога няма да умре . — Евреи 7 : 11 – 21 .
(trg)="100"> Tuga a Mekisateko , ne nakai ni gahua a Iesu ko e Ekepoa ne Mua ka e pihia foki ko e Patuiki , ko ia ka nakai mate . — Heperu 7 : 11 - 21 .

(src)="100"> Освен това в контраст с първосвещеника на храма в Йерусалим , Исус не трябвало да принася жертви години наред .
(trg)="101"> Lafi ki ai , nakai tuga e ekepoa ne mua he faituga i Ierusalema , ne nakai foaki e Iesu e tau poa he tau tau takitaha .

(src)="101"> Неговата жертва бил съвършеният му живот , която принесъл веднъж завинаги .
(trg)="102"> Ko e poa hana ko e tino mitaki katoatoa ni hana , ne kua foaki e ia lagataha ma e tau magaaho oti .