# bg/101993123.xml.gz
# fr/101993123.xml.gz


(src)="1"> Планиране на семейството — християнският възглед
(trg)="1"> La planification familiale : la pensée chrétienne

(src)="2"> СТО и четиридесетте страни , които участвуваха в първата Световна конференция по въпросите на населението , проведена през 1974 г . , решиха , че всяко семейство „ има основното право да решава свободно и отговорно относно броя на децата си , а също и разликата помежду им , и да има информацията , образованието и средствата да прави това “ .
(trg)="2"> LORS de la première Conférence mondiale de la population , tenue en 1974 , les représentants de 140 nations ont déclaré solennellement que tous les couples “ ont le droit de déterminer librement et de façon responsable le nombre de leurs enfants et l’espacement des naissances et qu’il faudrait fournir aux familles les connaissances et les moyens nécessaires pour leur permettre d’exercer ce droit ” .

(src)="3"> Много хора смятат , че това решение е добро .
(trg)="3"> Cette résolution recueille les suffrages de beaucoup .

(src)="4"> Вярно , Бог казал на Адам и Ева , а по – късно и на семейството на Ной , да ‘ се плодят и да се размножават ’ , но на християните не била дадена такава заповед .
(trg)="4"> Certes , Dieu a engagé Adam et Ève , et plus tard la famille de Noé , à ‘ être féconds , à devenir nombreux et à remplir la terre ’ , mais il n’a donné aucun commandement de ce genre aux chrétiens .

(src)="5"> Писанията нито насърчават християнските семейства да имат деца , нито им казват да нямат .
(trg)="5"> Les Écritures ne recommandent ni ne défendent aux couples chrétiens d’avoir des enfants .

(src)="6"> Семейните партньори могат да решат сами дали да имат деца , или не , и ако планират да имат деца , колко и кога да имат .
(trg)="6"> Ce choix est laissé à leur décision , tout comme ceux relatifs à la taille de la famille et à l’espacement des naissances .

(src)="7"> Дадена от Бога отговорност
(trg)="7"> Une responsabilité d’origine divine

(src)="8"> Но дали забеляза , че декларацията на Световната конференция по въпросите на населението казва , че семейните партньори трябва да решават „ отговорно относно броя на децата си , а също и разликата помежду им “ ?
(trg)="8"> Avez - ​ vous noté cependant que la résolution adoptée lors de la Conférence mondiale de la population précisait que les couples doivent déterminer “ de façon responsable le nombre de leurs enfants et l’espacement des naissances ” ?

(src)="9"> Този принцип за отговорността е в съгласие и с Библията .
(trg)="9"> Cette notion de responsabilité est conforme , elle aussi , à la Bible .

(src)="10"> Родителите християни съзнават , че макар и децата да са скъпоценен дар от Бога , заедно с този дар идва и значителна отговорност .
(trg)="10"> Les parents chrétiens reconnaissent que les enfants sont un don précieux qui vient de Dieu , mais un don qui s’accompagne d’une lourde responsabilité .

(src)="11"> Първо , налице е отговорността за материалните грижи за децата .
(trg)="11"> Celle tout d’abord de satisfaire les besoins physiques des enfants .

(src)="12"> Библията казва : „ Наистина , ако някой не осигурява онези , които му принадлежат , и особено онези , които са членове на семейството му , той се е отрекъл от вярата и е по – лош от човек , който няма вяра . “ — 1 Тимотей 5 : 8 , NW .
(trg)="12"> La Bible dit : “ Oui , si quelqu’un ne prend pas soin des siens et , en particulier , des membres de sa maison , il a renié la foi et il est pire qu’un homme sans foi . ” — 1 Timothée 5 : 8 .

(src)="13"> Да осигуряваш семейството си означава нещо повече от това да слагаш храна на масата и да плащаш сметките , макар че често това само по себе си е сериозна работа .
(trg)="13"> Prendre soin des siens implique davantage que fournir la nourriture et régler les factures , bien que , souvent , cela ne soit déjà pas une mince affaire en soi .

(src)="14"> При планирането на размера на своето семейство християните с чувство за отговорност вземат предвид и физическото благополучие на майката , както и нейното емоционално , умствено и духовно добруване .
(trg)="14"> En prévoyant la taille de sa famille , un couple chrétien responsable pensera à la santé de la mère ainsi qu’à son bien - être affectif , mental et spirituel .

(src)="15"> Грижите за едно дете отнемат много време и когато бебетата се раждат едно след друго , майките често жертвуват не само своята почивка , отдих , лично развитие и участието в християнските дейности , но също така и своето физическо и духовно здраве .
(trg)="15"> Un enfant donne beaucoup de travail , et quand il en arrive plusieurs coup sur coup , la mère est souvent obligée de sacrifier non seulement son repos , ses moments de détente , son épanouissement personnel et sa participation aux activités chrétiennes , mais aussi sa santé physique et spirituelle .

(src)="16"> Родителите християни с чувство за отговорност имат предвид също и потребностите на своите деца .
(trg)="16"> Des parents chrétiens responsables tiennent compte également des besoins de leurs enfants .

(src)="17"> В изданието The State of the World’s Population 1991 [ „ Състоянието на населението на света през 1991 г . “ ] се казва : „ Децата , родени едно след друго в големи семейства , трябва да се състезават с братята и сестрите си за храна , дрехи и родителско внимание .
(trg)="17"> Le document État de la population mondiale 1991 faisait le constat suivant : “ Les enfants qui naissent dans des familles nombreuses , où les naissances se sont produites à des intervalles très rapprochés , doivent rivaliser avec leurs frères et sœurs pour la nourriture , les vêtements et l’affection de leurs parents .

(src)="18"> Освен това те са по – податливи на инфекции .
(trg)="18"> Ils sont également plus vulnérables aux infections .

(src)="19"> Ако тези деца преживеят уязвимите години на детството , вероятно растежът им ще бъде потиснат и интелектуалното им развитие — накърнено .
(trg)="19"> Et s’ils survivent aux années les plus dangereuses de l’enfance , ils risquent plus que d’autres de souffrir d’un retard de croissance et d’un développement intellectuel contrarié .
(trg)="20"> Leurs perspectives à l’âge adulte sont nettement diminuées . ”

(src)="20"> Перспективите на тези деца в живота като възрастни са силно ограничени . “
(trg)="21"> Bien sûr , cela n’est pas vrai de toutes les familles nombreuses , mais les couples chrétiens feraient bien d’y réfléchir quand ils décident du nombre d’enfants qu’ils auront .

(src)="21"> Това , разбира се , не е така във всички големи семейства , но е нещо , което партньорите християни трябва да имат предвид , когато планират броя на децата си .
(trg)="22"> Les parents chrétiens ont l’obligation de prendre soin de leurs enfants sur le plan spirituel .

(src)="22"> Родителите християни са задължени да се грижат духовно за своите деца , както нарежда Библията : „ Вие , бащи , не дразнете децата си , но продължавайте да ги възпитавате с дисциплинирането и умственото ръководство на Йехова . “ — Ефесяни 6 : 4 , NW .
(trg)="23"> La Bible dit en effet : “ Vous , pères , n’irritez pas vos enfants , mais continuez à les élever dans la discipline et l’éducation mentale de Jéhovah . ” — Éphésiens 6 : 4 .

(src)="23"> Емека , християнин , който преподава право в Нигерия , е женен от една година и не бърза да става баща на голямо семейство .
(trg)="24"> Emeka enseigne le droit au Nigeria .
(trg)="25"> Marié depuis un an , il n’est pas pressé d’avoir une grande famille .

(src)="24"> „ Заедно със съпругата ми обсъдихме въпроса за това колко деца ще имаме .
(trg)="26"> “ Ma femme et moi avons discuté du nombre d’enfants que nous voulons avoir , explique - ​ t - ​ il .

(src)="25"> Мислехме да имаме пет , но се спряхме на три .
(trg)="27"> Après en avoir envisagé cinq , nous nous sommes fixés sur trois .

(src)="26"> По – късно стигнахме до извода , че две е по – добре .
(trg)="28"> Par la suite , nous nous sommes dit que deux seraient encore mieux .

(src)="27"> Трудно е да се възпитават деца в съгласие с библейските принципи .
(trg)="29"> Élever des enfants selon les principes de la Bible n’est pas chose facile .

(src)="28"> Това е голяма отговорност . “
(trg)="30"> C’est une lourde responsabilité . ”

(src)="29"> Някои християнски семейства са решили да нямат деца , за да посветят цялото си време на служба на Бога .
(trg)="31"> Certains couples chrétiens décident de ne pas avoir d’enfants , afin de consacrer tout leur temps au service de Dieu .

(src)="30"> Една мисионерка в Африка , решила заедно със съпруга си да нямат деца , казва : „ Не смятам , че съм изпуснала нещо , като не съм родила дете .
(trg)="32"> Voici le témoignage d’une chrétienne , missionnaire en Afrique , qui , avec son mari , a fait ce choix : “ Je n’ai pas le sentiment d’avoir manqué quelque chose en n’ayant pas d’enfants .

(src)="31"> Макар че съпругът ми и аз не сме изпитали радостта на родителството , животът ни е пълен с друга радост .
(trg)="33"> C’est vrai que mon mari et moi n’avons pas connu la joie d’être parents , mais nous en avons eu beaucoup d’autres .

(src)="32"> Тъй като помагаме на другите да научават библейската истина , ние имаме духовни деца в много краища на света .
(trg)="34"> Notre participation active à l’œuvre d’enseignement des vérités bibliques nous a permis d’avoir des enfants spirituels en de nombreux endroits du monde .

(src)="33"> Ние ги обичаме и те ни обичат .
(trg)="35"> Nous les aimons , et ils nous aiment .

(src)="34"> Между нас съществува специална връзка .
(trg)="36"> Il y a un lien particulier entre nous .

(src)="35"> С основание апостол Павел се сравнил с кърмеща майка поради своята нежна обич към онези , на които помогнал в духовно отношение . “ — 1 Солунци 2 : 7 , 8 , NW .
(trg)="37"> Ce n’est pas sans raison que l’apôtre Paul s’est comparé à une mère qui entoure de soins les enfants qu’elle nourrit pour décrire la tendre affection qu’il éprouvait envers ceux qu’il aidait spirituellement . ” — 1 Thessaloniciens 2 : 7 , 8 .

(src)="36"> Контрол върху раждаемостта
(trg)="38"> Contraception

(src)="37"> Дали Библията осъжда контрола върху раждаемостта ?
(trg)="39"> La Bible condamne - ​ t - ​ elle la contraception ?

(src)="38"> Не , не го осъжда .
(trg)="40"> Nullement .

(src)="39"> Решението е оставено на семейните партньори .
(trg)="41"> La décision appartient au couple , tout comme celle du choix de la méthode .

(src)="41"> Но методът на контрол , избран от християнското семейство , трябва да бъде ръководен от уважение към светостта на живота .
(trg)="42"> Toutefois , un couple chrétien voudra respecter le caractère sacré de la vie .

(src)="42"> Тъй като Библията показва , че животът на една личност започва при зачатието , християните трябва да избягват противозачатъчни методи , които абортират , или прекратяват , живота на развиващото се дете . — Псалм 139 : 16 ; сравни Изход 21 : 22 , 23 ; Йеремия 1 : 5 .
(trg)="43"> Puisque la Bible montre que la vie commence dès la conception , les chrétiens écarteront les méthodes contraceptives abortives , qui interrompent la vie de l’enfant en développement . — Psaume 139 : 16 ; voir Exode 21 : 22 , 23 ; Jérémie 1 : 5 .

(src)="43"> Така че е възможно семействата да вземат различни решения относно планирането на децата .
(trg)="44"> Il existe donc tout un éventail de solutions acceptables en matière de planification familiale .

(src)="44"> Някои може да искат да ограничат броя на децата , които ще имат .
(trg)="45"> Tel couple désirera limiter la taille de sa famille .

(src)="45"> Други , които използуват някакво противозачатъчно средство , могат да решат изобщо да нямат деца .
(trg)="46"> Tel autre décidera de ne pas avoir d’enfants du tout et , pour ce faire , recourra à la contraception .

(src)="46"> На разположение са много методи за контрол на раждаемостта и всеки от тях има предимства и недостатъци .
(trg)="47"> Les méthodes contraceptives sont nombreuses , chacune ayant ses avantages et ses inconvénients .

(src)="47"> При решаването на това кой метод е най – подходящ за тях , брачните партньори трябва да имат предвид , че някои методи са далеч по – резултатни от други .
(trg)="48"> Avant d’arrêter son choix , un couple devrait se souvenir que certaines sont beaucoup plus efficaces que d’autres .

(src)="48"> Те трябва също така да се поинтересуват и от възможните странични въздействия .
(trg)="49"> Il devrait également se renseigner sur les éventuels effets secondaires .

(src)="50"> Решението да имат много или малко деца , или изобщо да нямат деца е лично решение за всяко семейство .
(trg)="50"> Des médecins et des centres de planification familiale pourront le conseiller et l’aider à choisir la forme de contraception la plus adaptée à ses besoins .

(src)="51"> То е важно решение с дълготрайни последствия .
(trg)="51"> La décision que prendra un couple d’avoir beaucoup ou peu d’enfants , voire de ne pas en avoir du tout , ne regarde que lui .

(src)="52"> Семейните партньори ще постъпят разумно , ако преценят въпроса внимателно и молитвено .
(trg)="52"> C’est également une décision lourde de conséquences à laquelle il est sage de réfléchir soigneusement dans la prière .

(src)="53"> [ Блок на страници 16 — 17 ]
(trg)="53"> [ Encadré , pages 8 , 9 ]

(src)="54"> Разпространени методи за контрол на раждаемостта
(trg)="54"> Méthodes contraceptives courantes

(src)="55"> Стерилизация
(trg)="55"> Stérilisation

(src)="56"> При мъжете : Несложна хирургическа процедура , при която се прави малък разрез в скротума , и тръбичките , които пренасят спермата , биват прекъснати .
(trg)="56"> Chez l’homme : simple geste chirurgical consistant à pratiquer une petite incision dans le scrotum et à sectionner les canaux qui véhiculent les spermatozoïdes .

(src)="57"> При жените : Хирургическа процедура , при която фалопиевите тръби се връзват или прерязват , за да се попречи на яйцеклетката да премине в матката .
(trg)="57"> Chez la femme : intervention chirurgicale au cours de laquelle on ligature ou on sectionne les trompes de Fallope pour empêcher l’ovule de descendre dans l’utérus .

(src)="58"> Предимства : От всички методи за контрол на раждаемостта стерилизацията е най – резултатна .
(trg)="58"> Avantages : la plus efficace de toutes les méthodes contraceptives .

(src)="59"> Недостатъци : Може да бъде необратима .
(trg)="59"> Inconvénients : peut être irréversible .

(src)="60"> Както при мъжете , така и при жените плодовитостта е била възстановявана чрез операция , но това не може да бъде гарантирано .
(src)="61"> *
(trg)="60"> Chez l’homme comme chez la femme , des opérations ont rétabli la fécondité , mais il n’existe aucune garantie * .

(src)="62"> Противозачатъчни хапчета
(trg)="61"> Les pilules contraceptives

(src)="63"> Едно от тях е минихапчето само с прогестин .
(trg)="62"> Figurent également dans cette catégorie les micropilules au progestatif pur .

(src)="64"> Те влияят върху нормалното хормонално равнище у жената , така че да попречат на яйцеклетката да узрее и да бъде отделена .
(src)="65"> *
(trg)="63"> D’une manière générale , les contraceptifs oraux modifient les taux d’hormones chez la femme , afin d’empêcher la maturation et la libération de l’ovule * .

(src)="66"> Предимства : Много резултатно при предпазването от бременност .
(trg)="64"> Avantages : très efficaces .

(src)="67"> Недостатъци : Има някои физиологични странични въздействия , но те са по – слаби при здрави непушачки под 40 години .
(trg)="65"> Inconvénients : effets secondaires limités pour les femmes en bonne santé de moins de 40 ans et qui ne fument pas .

(src)="68"> Диафрагма и спермицид
(trg)="66"> Diaphragme et spermicide

(src)="69"> Диафрагмата е куполообразна гумена чашка , опъната върху еластична рамка .
(trg)="67"> Le diaphragme est un dispositif en caoutchouc ayant la forme d’une coupelle et fixé sur un anneau souple .

(src)="70"> След намазването на чашката с убиващо спермата желе или крем ( спермицид ) , тя се поставя във влагалището около маточната шийка .
(trg)="68"> Après avoir rempli la coupelle de crème ou de gel spermicide , on l’introduit dans le vagin pour en coiffer le col de l’utérus .

(src)="71"> Предимства : Сигурен , доста надежден метод за контрол на раждаемостта , когато се прилага правилно .
(trg)="69"> Avantages : moyen de contraception inoffensif et relativement efficace quand il est utilisé convenablement .

(src)="72"> Недостатъци : Трябва да се прилага всеки път , когато брачните партньори имат сексуално сношение .
(trg)="70"> Inconvénients : doit être utilisé à chaque rapport sexuel .

(src)="73"> За да се постави добре , е необходимо умение , трябва да бъде поставена преди сношението и да остане на място шест – осем часа след това .
(trg)="71"> Son ajustement demande de l’habileté .
(trg)="72"> Doit être mis en place avant l’acte sexuel et laissé six à huit heures après .

(src)="74"> Цервикална шапчица
(trg)="73"> Cape cervicale

(src)="75"> Пластмасова или гумена чашка , която е по – малка от диафрагмата .
(trg)="74"> Un dispositif en plastique ou en caoutchouc en forme de dôme , plus petit que le diaphragme .

(src)="76"> Подобно на диафрагмата , тя се поставя върху шийката на матката , но е по – стегната и при нея е необходимо по – малко желе или крем .
(trg)="75"> Comme lui , il vient coiffer le col de l’utérus , mais il est plus ajusté et demande moins de crème ou de gel spermicide .

(src)="77"> Предимства : Може да се сравни с диафрагмата по ефикасност и може да остане на място 48 часа .
(trg)="76"> Avantages : d’une efficacité comparable à celle du diaphragme , la cape peut rester en place 48 heures .

(src)="78"> При повторно сношение не е необходимо ново използуване на спермицид .
(trg)="77"> Ne nécessite pas une nouvelle dose de spermicide en cas de relations sexuelles répétées .

(src)="79"> Недостатъци : По – трудна е за поставяне от диафрагмата и точното поставяне върху шийката на матката трябва да бъде проверявано преди и след всяко полово сношение .
(trg)="78"> Inconvénients : plus difficile à mettre en place que le diaphragme ; son positionnement correct sur le col utérin doit être vérifié avant et après chaque rapport sexuel .

(src)="80"> Съществува риск от маточни или цервикални възпаления .
(trg)="79"> Risques d’infection de l’utérus ou du col utérin .

(src)="81"> Шапчицата може да бъде прилагана само от жени с нормална цервикална намазка .
(trg)="80"> Réservée aux femmes ayant des frottis vaginaux normaux .

(src)="82"> Гъбичка
(trg)="81"> Éponge

(src)="83"> Съдържаща спермицид полиуретанова гъбичка , която се поставя във влагалището , за да покрие маточната шийка , като така образува механична и химична преграда за спермата .
(trg)="82"> Une éponge en polyuréthane imbibée de spermicide et introduite dans le vagin de façon à coiffer le col de l’utérus et à former une barrière physique et chimique au sperme .

(src)="84"> Изхвърля се след употреба .
(trg)="83"> On la jette après usage .

(src)="85"> Предимства : Гъбичката може да остане на място до 24 часа и е ефикасна , ако сношението се повтори през това време .
(trg)="84"> Avantages : peut être laissée en place pendant 24 heures et reste efficace en cas d’autres relations sexuelles dans l’intervalle .

(src)="86"> Недостатъци : Има сведения за някои алергични реакции и за няколко случая на синдром на токсичния шок .
(trg)="85"> Inconvénients : certaines réactions allergiques et quelques cas de syndrome de choc toxique rapportés .

(src)="87"> Вътрематочна спирала
(trg)="86"> Dispositif intra - utérin

(src)="88"> Наричана още вътрематочно средство , пръстен , примка , тази метална или пластмасова спирала се поставя в матката .
(trg)="87"> Encore appelé DIU ou stérilet , ce dispositif en métal ou en plastique est placé dans l’utérus .

(src)="89"> Макар че не е сигурно как точно действува , лекарите смятат , че тя предпазва от забременяване по няколко начина .
(trg)="88"> Bien que l’on ne connaisse pas précisément son mode d’action , les médecins pensent qu’il empêche la fécondité de plusieurs manières .

(src)="90"> Един от тях вероятно е възпрепятствуването на оплодената вече яйцеклетка да се закрепи за стената на матката .
(trg)="89"> L’une d’elles est probablement d’interdire la nidation de l’œuf fécondé dans la paroi utérine .

(src)="91"> Предимства : Надеждно средство за контрол на раждаемостта .
(trg)="90"> Avantages : efficace .

(src)="92"> Недостатъци : Понякога води до кървене или болка , и понякога може да предизвика аборт при своето действие .
(src)="93"> *
(trg)="91"> Inconvénients : parfois à l’origine de saignements ou de douleurs , et peut avoir une action abortive * .

(src)="94"> Презервативи
(trg)="92"> Préservatifs

(src)="95"> Предпазител , който покрива пениса , за да попречи на семенната течност да попадне във влагалището .
(trg)="93"> Un capuchon qui s’adapte sur le pénis pour empêcher la semence de se déverser dans le vagin .

(src)="96"> Предимства : Сигурно , ефикасно средство за контрол върху раждаемостта .
(trg)="94"> Avantages : efficace et sans danger .

(src)="97"> Намалява вероятността от заразяване с предавани по полов път заболявания , включително и СПИН .
(trg)="95"> Réduit les risques de maladies sexuellement transmissibles , y compris du SIDA .

(src)="98"> Недостатъци : Не се харесва на някои хора , защото за поставянето му е необходимо прекъсване на половия акт .
(trg)="96"> Inconvénients : peu apprécié par certains parce que sa mise en place demande l’interruption de l’acte sexuel .

(src)="99"> Оттегляне
(trg)="97"> Coït interrompu

(src)="100"> Оттегляне на пениса от влагалището точно преди еякулацията .
(trg)="98"> Retrait du pénis juste avant l’éjaculation .

(src)="101"> Предимства : Не са необходими разходи , подготовка или външни средства .
(trg)="99"> Avantages : ne requiert ni dépenses , ni préparation , ni dispositif extérieur .

(src)="102"> Недостатъци : Не носи сексуално удовлетворение , изисква голям самоконтрол и е много несигурен .
(trg)="100"> Inconvénients : sexuellement frustrant ; exige une grande maîtrise de soi ; très peu fiable .
(trg)="101"> Méthode rythmique

(src)="103"> Ритмичен или естествен метод
(trg)="102"> Le couple s’abstient de relations sexuelles pendant les jours du cycle menstruel où la femme est le plus féconde .