# bg/101993123.xml.gz
# de/101993123.xml.gz


(src)="1"> Планиране на семейството — християнският възглед
(trg)="1"> Familienplanung — Der christliche Standpunkt

(src)="2"> СТО и четиридесетте страни , които участвуваха в първата Световна конференция по въпросите на населението , проведена през 1974 г . , решиха , че всяко семейство „ има основното право да решава свободно и отговорно относно броя на децата си , а също и разликата помежду им , и да има информацията , образованието и средствата да прави това “ .
(trg)="2"> AUF der ersten Weltbevölkerungskonferenz im Jahre 1974 erklärten die 140 Teilnehmerstaaten , daß alle Ehepaare „ das Grundrecht haben , frei und verantwortungsbewußt entscheiden zu können , wie viele Kinder sie in welchen Abständen haben möchten , und die dazu nötigen Informationen , Anleitungen und Mittel zu erhalten “ .

(src)="3"> Много хора смятат , че това решение е добро .
(trg)="3"> Viele befürworten diese Erklärung .

(src)="4"> Вярно , Бог казал на Адам и Ева , а по – късно и на семейството на Ной , да ‘ се плодят и да се размножават ’ , но на християните не била дадена такава заповед .
(trg)="4"> Gott gab Adam und Eva und später der Familie Noahs zwar den Auftrag , ‘ fruchtbar zu sein , viele zu werden und die Erde zu füllen ’ , doch Christen haben kein derartiges Gebot erhalten .

(src)="5"> Писанията нито насърчават християнските семейства да имат деца , нито им казват да нямат .
(trg)="5"> Die Bibel ermutigt christliche Ehepaare weder , Kinder zu haben , noch , auf Kinder zu verzichten .

(src)="6"> Семейните партньори могат да решат сами дали да имат деца , или не , и ако планират да имат деца , колко и кога да имат .
(trg)="6"> Es ist die persönliche Entscheidung eines Ehepaares , ob es Kinder haben möchte oder nicht , und wenn es sich für Kinder entscheidet , für wie viele und zu welchem Zeitpunkt .

(src)="7"> Дадена от Бога отговорност
(trg)="7"> Eine von Gott auferlegte Verantwortung

(src)="8"> Но дали забеляза , че декларацията на Световната конференция по въпросите на населението казва , че семейните партньори трябва да решават „ отговорно относно броя на децата си , а също и разликата помежду им “ ?
(trg)="8"> Ist uns aufgefallen , daß es in der Erklärung der Weltbevölkerungskonferenz hieß , Ehepaare sollten verantwortungsbewußt entscheiden , wie viele Kinder sie in welchen Abständen haben möchten ?

(src)="9"> Този принцип за отговорността е в съгласие и с Библията .
(trg)="9"> Dieses Prinzip der Verantwortung ist in Einklang mit der Bibel .

(src)="10"> Родителите християни съзнават , че макар и децата да са скъпоценен дар от Бога , заедно с този дар идва и значителна отговорност .
(trg)="10"> Christliche Eltern wissen , daß Kinder zwar ein kostbares Geschenk Gottes sind , daß mit diesem Geschenk jedoch auch große Verantwortung verbunden ist .

(src)="11"> Първо , налице е отговорността за материалните грижи за децата .
(trg)="11"> Eltern sind dafür verantwortlich , in materieller Hinsicht für ihre Kinder zu sorgen .

(src)="12"> Библията казва : „ Наистина , ако някой не осигурява онези , които му принадлежат , и особено онези , които са членове на семейството му , той се е отрекъл от вярата и е по – лош от човек , който няма вяра . “ — 1 Тимотей 5 : 8 , NW .
(trg)="12"> Die Bibel sagt : „ Bestimmt hat jemand , der für die Seinigen und besonders für seine Hausgenossen nicht sorgt , den Glauben verleugnet und ist schlimmer als ein Ungläubiger “ .

(src)="13"> Да осигуряваш семейството си означава нещо повече от това да слагаш храна на масата и да плащаш сметките , макар че често това само по себе си е сериозна работа .
(trg)="13"> Für eine Familie zu sorgen schließt mehr ein , als etwas zu essen auf den Tisch zu stellen und die Rechnungen zu bezahlen , obwohl allein das schon häufig genug Probleme bereitet .

(src)="14"> При планирането на размера на своето семейство християните с чувство за отговорност вземат предвид и физическото благополучие на майката , както и нейното емоционално , умствено и духовно добруване .
(trg)="14"> Wenn verantwortungsbewußte christliche Ehepaare überlegen , wie groß ihre Familie werden soll , berücksichtigen sie die körperliche Verfassung der Frau sowie ihr emotionelles , seelisches und geistiges Wohl .

(src)="15"> Грижите за едно дете отнемат много време и когато бебетата се раждат едно след друго , майките често жертвуват не само своята почивка , отдих , лично развитие и участието в християнските дейности , но също така и своето физическо и духовно здраве .
(trg)="15"> Sich um ein Kind zu kümmern nimmt viel Zeit in Anspruch , und wenn eine Frau ein Kind nach dem anderen bekommt , geht das oft nicht nur auf Kosten ihrer Ruhe , Entspannung , persönlichen Entwicklung und der Teilnahme an christlichen Aktivitäten , sondern auch auf Kosten ihrer körperlichen und geistigen Gesundheit .

(src)="16"> Родителите християни с чувство за отговорност имат предвид също и потребностите на своите деца .
(trg)="16"> Verantwortungsbewußte christliche Eltern denken ebenfalls an die Bedürfnisse der Kinder .

(src)="17"> В изданието The State of the World’s Population 1991 [ „ Състоянието на населението на света през 1991 г . “ ] се казва : „ Децата , родени едно след друго в големи семейства , трябва да се състезават с братята и сестрите си за храна , дрехи и родителско внимание .
(trg)="17"> In dem Bericht The State of the World’s Population 1991 ist zu lesen : „ Ein Kind , das in eine große Familie hineingeboren wird , in der die Kinder rasch aufeinander folgen , muß mit seinen Geschwistern um Nahrung , Kleidung und elterliche Zuneigung konkurrieren .

(src)="18"> Освен това те са по – податливи на инфекции .
(trg)="18"> Außerdem ist es anfälliger für Infektionen .

(src)="19"> Ако тези деца преживеят уязвимите години на детството , вероятно растежът им ще бъде потиснат и интелектуалното им развитие — накърнено .
(trg)="19"> Übersteht solch ein Kind seine risikoreiche Kindheit , ist es in seinem Fall wahrscheinlicher , daß das Wachstum behindert oder die geistige Entwicklung beeinträchtigt ist .

(src)="20"> Перспективите на тези деца в живота като възрастни са силно ограничени . “
(trg)="20"> Die Aussichten , die dieses Kind als Erwachsener hat , sind größtenteils begrenzt . “

(src)="21"> Това , разбира се , не е така във всички големи семейства , но е нещо , което партньорите християни трябва да имат предвид , когато планират броя на децата си .
(trg)="21"> Das trifft natürlich nicht auf alle großen Familien zu , doch christliche Ehepaare sollten es im Sinn behalten , wenn sie planen , wie viele Kinder sie möchten .

(src)="22"> Родителите християни са задължени да се грижат духовно за своите деца , както нарежда Библията : „ Вие , бащи , не дразнете децата си , но продължавайте да ги възпитавате с дисциплинирането и умственото ръководство на Йехова . “ — Ефесяни 6 : 4 , NW .
(trg)="22"> Christliche Eltern sind außerdem verpflichtet , für die geistigen Bedürfnisse ihrer Kinder zu sorgen .
(trg)="23"> Die Bibel gebietet : „ Und ihr , Väter , reizt eure Kinder nicht zum Zorn , sondern zieht sie weiterhin auf in der Zucht und in der ernsten Ermahnung Jehovas “ .

(src)="23"> Емека , християнин , който преподава право в Нигерия , е женен от една година и не бърза да става баща на голямо семейство .
(trg)="24"> Emeka , ein Christ , der in Nigeria Rechtswissenschaft lehrt , ist seit einem Jahr verheiratet , hat es aber nicht eilig , Vater einer großen Familie zu werden .

(src)="24"> „ Заедно със съпругата ми обсъдихме въпроса за това колко деца ще имаме .
(trg)="25"> „ Meine Frau und ich haben besprochen , wie viele Kinder wir möchten .

(src)="25"> Мислехме да имаме пет , но се спряхме на три .
(trg)="26"> Zuerst entschieden wir uns für fünf , doch dann haben wir uns auf drei geeinigt .

(src)="26"> По – късно стигнахме до извода , че две е по – добре .
(trg)="27"> Später sind wir zu dem Schluß gekommen , daß es besser wäre , nur zwei Kinder zu haben .

(src)="27"> Трудно е да се възпитават деца в съгласие с библейските принципи .
(trg)="28"> Es ist schwierig , Kinder nach biblischen Grundsätzen zu erziehen .

(src)="28"> Това е голяма отговорност . “
(trg)="29"> Damit ist eine große Verantwortung verbunden . “

(src)="29"> Някои християнски семейства са решили да нямат деца , за да посветят цялото си време на служба на Бога .
(trg)="30"> Einige christliche Ehepaare haben sich entschlossen , kinderlos zu bleiben , um ihre ganze Zeit im Dienst für Gott einsetzen zu können .

(src)="30"> Една мисионерка в Африка , решила заедно със съпруга си да нямат деца , казва : „ Не смятам , че съм изпуснала нещо , като не съм родила дете .
(trg)="31"> Eine Missionarin in Afrika , die sich zusammen mit ihrem Mann für die Kinderlosigkeit entschieden hat , berichtet : „ Ich habe nicht das Gefühl , daß mir etwas entgeht .

(src)="31"> Макар че съпругът ми и аз не сме изпитали радостта на родителството , животът ни е пълен с друга радост .
(trg)="32"> Wir haben zwar nicht die Freuden der Elternschaft kennengelernt , aber dafür bereichern viele andere Freuden unser Leben .

(src)="32"> Тъй като помагаме на другите да научават библейската истина , ние имаме духовни деца в много краища на света .
(trg)="33"> Dadurch , daß wir Personen mit der biblischen Wahrheit vertraut machen , sind Menschen in vielen Teilen der Welt unsere geistigen Kinder geworden .

(src)="33"> Ние ги обичаме и те ни обичат .
(trg)="34"> Wir lieben sie , und sie lieben uns .

(src)="34"> Между нас съществува специална връзка .
(trg)="35"> Uns verbindet ein besonderes Band .

(src)="35"> С основание апостол Павел се сравнил с кърмеща майка поради своята нежна обич към онези , на които помогнал в духовно отношение . “ — 1 Солунци 2 : 7 , 8 , NW .
(trg)="36"> Aus gutem Grund verglich sich Paulus mit einer nährenden Mutter , weil er zu denen , denen er auf geistigem Gebiet half , eine innige Zuneigung verspürte “ .

(src)="36"> Контрол върху раждаемостта
(trg)="37"> Geburtenregelung

(src)="37"> Дали Библията осъжда контрола върху раждаемостта ?
(trg)="38"> Wird die Geburtenregelung in der Bibel verurteilt ?
(trg)="39"> Nein .

(src)="38"> Не , не го осъжда .
(trg)="40"> Die Entscheidung wird jedem Ehepaar selbst überlassen .

(src)="39"> Решението е оставено на семейните партньори .
(trg)="41"> Wenn es sich für die Geburtenregelung entscheidet , ist die Wahl der empfängnisverhütenden Methode eine ganz persönliche Angelegenheit .

(src)="40"> Ако двама брачни партньори решат да контролират раждаемостта в семейството , изборът на противозачатъчно средство е техен личен въпрос .
(trg)="42"> Jedoch sollte sich ein christliches Ehepaar bei seiner Wahl von dem Respekt vor der Heiligkeit des Lebens leiten lassen .

(src)="41"> Но методът на контрол , избран от християнското семейство , трябва да бъде ръководен от уважение към светостта на живота .
(trg)="43"> Da die Bibel darauf hinweist , daß das Leben mit der Empfängnis beginnt , würden Christen Verhütungsmittel vermeiden , die zu einer Abtreibung oder zum Tod des sich entwickelnden Kindes führen .

(src)="43"> Така че е възможно семействата да вземат различни решения относно планирането на децата .
(trg)="44"> Daher mögen Ehepaare richtigerweise zu unterschiedlichen Entscheidungen kommen , wenn es um Familienplanung geht .

(src)="44"> Някои може да искат да ограничат броя на децата , които ще имат .
(trg)="45"> Manche möchten die Zahl der Kinder vielleicht begrenzen .

(src)="45"> Други , които използуват някакво противозачатъчно средство , могат да решат изобщо да нямат деца .
(trg)="46"> Andere , die Verhütungsmittel verwenden , wollen kinderlos bleiben .

(src)="46"> На разположение са много методи за контрол на раждаемостта и всеки от тях има предимства и недостатъци .
(trg)="47"> Es gibt viele Methoden der Geburtenregelung , und jede hat ihre Vor - und Nachteile .

(src)="47"> При решаването на това кой метод е най – подходящ за тях , брачните партньори трябва да имат предвид , че някои методи са далеч по – резултатни от други .
(trg)="48"> Bei der Wahl der für sie optimalen Methode sollten Ehepaare berücksichtigen , daß einige Methoden weit wirksamer sind als andere .

(src)="48"> Те трябва също така да се поинтересуват и от възможните странични въздействия .
(trg)="49"> Sie sollten sich auch über mögliche Nebenwirkungen informieren .

(src)="50"> Решението да имат много или малко деца , или изобщо да нямат деца е лично решение за всяко семейство .
(trg)="50"> Ärzte und Beratungsstellen für Familienplanung können über Methoden zur Geburtenregelung Auskunft geben und Ehepaaren helfen , die Methode zu wählen , die ihren Bedürfnissen am ehesten entspricht .

(src)="51"> То е важно решение с дълготрайни последствия .
(trg)="51"> Ob ein Ehepaar viele , wenig oder gar keine Kinder haben möchte , ist eine persönliche Entscheidung , eine wichtige Entscheidung mit weitreichenden Folgen .

(src)="52"> Семейните партньори ще постъпят разумно , ако преценят въпроса внимателно и молитвено .
(trg)="52"> Ehepaare tun gut daran , diese Angelegenheit sorgfältig und gebetsvoll zu betrachten .

(src)="53"> [ Блок на страници 16 — 17 ]
(trg)="53"> [ Kasten auf Seite 8 , 9 ]

(src)="54"> Разпространени методи за контрол на раждаемостта
(trg)="54"> Bekannte Methoden der Geburtenregelung

(src)="55"> Стерилизация
(trg)="55"> Sterilisation

(src)="57"> При жените : Хирургическа процедура , при която фалопиевите тръби се връзват или прерязват , за да се попречи на яйцеклетката да премине в матката .
(trg)="56"> Bei Männern : Ein kleiner operativer Eingriff , bei dem die Samenleiter durchtrennt werden .

(src)="58"> Предимства : От всички методи за контрол на раждаемостта стерилизацията е най – резултатна .
(trg)="57"> Bei Frauen : Ein operativer Eingriff , bei dem die Eileiter unterbunden oder durchtrennt werden , um zu verhindern , daß ein Ei in die Gebärmutter gelangt .

(src)="59"> Недостатъци : Може да бъде необратима .
(trg)="58"> Vorteile : Von allen Methoden der Geburtenregelung ist die Sterilisation die wirksamste .

(src)="60"> Както при мъжете , така и при жените плодовитостта е била възстановявана чрез операция , но това не може да бъде гарантирано .
(trg)="59"> Nachteile : Kann bleibend sein .
(trg)="60"> Sowohl beim Mann als auch bei der Frau kann die Fruchtbarkeit durch eine Operation wiederhergestellt werden , doch dafür gibt es keine Garantie .

(src)="61"> *
(trg)="61"> *

(src)="62"> Противозачатъчни хапчета
(trg)="62"> Antibabypillen

(src)="63"> Едно от тях е минихапчето само с прогестин .
(trg)="63"> Dazu gehört auch die Minipille , die ausschließlich das Hormon Progesteron enthält .

(src)="64"> Те влияят върху нормалното хормонално равнище у жената , така че да попречат на яйцеклетката да узрее и да бъде отделена .
(trg)="64"> Antibabypillen beeinträchtigen den normalen Hormonhaushalt , so daß kein Ei heranreifen und der Eisprung nicht erfolgen kann .

(src)="65"> *
(trg)="65"> *

(src)="66"> Предимства : Много резултатно при предпазването от бременност .
(trg)="66"> Vorteile : Hohe Wirksamkeit in der Verhütung einer Schwangerschaft .

(src)="67"> Недостатъци : Има някои физиологични странични въздействия , но те са по – слаби при здрави непушачки под 40 години .
(trg)="67"> Nachteile : Es treten einige physische Nebenwirkungen auf , die sich aber bei Nichtraucherinnen unter 40 , die bei guter Gesundheit sind , in Grenzen halten .

(src)="68"> Диафрагма и спермицид
(trg)="68"> Diaphragma und Spermizide

(src)="69"> Диафрагмата е куполообразна гумена чашка , опъната върху еластична рамка .
(trg)="69"> Das Diaphragma ist eine Kunststoffkappe mit federndem Außenring .

(src)="70"> След намазването на чашката с убиващо спермата желе или крем ( спермицид ) , тя се поставя във влагалището около маточната шийка .
(trg)="70"> Es wird mit einem samenabtötenden Gel oder einer entsprechenden Salbe ( Spermizide ) bestrichen und dann so in die Scheide eingeführt , daß es den Gebärmutterhals überdeckt .

(src)="71"> Предимства : Сигурен , доста надежден метод за контрол на раждаемостта , когато се прилага правилно .
(trg)="71"> Vorteile : Bei richtiger Anwendung ist es ein sicheres , ganz zuverlässiges Verhütungsmittel .

(src)="72"> Недостатъци : Трябва да се прилага всеки път , когато брачните партньори имат сексуално сношение .
(trg)="72"> Nachteile : Diese Methode muß bei jedem Geschlechtsverkehr angewandt werden .

(src)="73"> За да се постави добре , е необходимо умение , трябва да бъде поставена преди сношението и да остане на място шест – осем часа след това .
(trg)="73"> Es bedarf einiger Fingerfertigkeit , das Diaphragma richtig zu plazieren , und es sollte vor dem Geschlechtsverkehr eingeführt und nicht eher als sechs bis acht Stunden danach entfernt werden .

(src)="74"> Цервикална шапчица
(trg)="74"> Okklusivpessar ( Portiokappe )

(src)="75"> Пластмасова или гумена чашка , която е по – малка от диафрагмата .
(trg)="75"> Eine Kunststoff - oder Gummikappe , die kleiner ist als das Diaphragma .

(src)="76"> Подобно на диафрагмата , тя се поставя върху шийката на матката , но е по – стегната и при нея е необходимо по – малко желе или крем .
(trg)="76"> Wie dieses überdeckt es den Gebärmutterhals , doch es liegt dichter an , und man braucht weniger spermizide Salben oder Gele zu verwenden .

(src)="77"> Предимства : Може да се сравни с диафрагмата по ефикасност и може да остане на място 48 часа .
(trg)="77"> Vorteile : In seiner Wirksamkeit ist es mit dem Diaphragma vergleichbar , doch kann es 48 Stunden in der Scheide bleiben .

(src)="78"> При повторно сношение не е необходимо ново използуване на спермицид .
(trg)="78"> Bei wiederholtem Geschlechtsverkehr sind keine weiteren Spermizide nötig .

(src)="79"> Недостатъци : По – трудна е за поставяне от диафрагмата и точното поставяне върху шийката на матката трябва да бъде проверявано преди и след всяко полово сношение .
(trg)="79"> Nachteile : Das Pessar ist schwieriger einzuführen als das Diaphragma , und vor und nach jedem Geschlechtsverkehr ist zu überprüfen , ob es richtig sitzt .
(trg)="80"> Es kann zu Entzündungen der Gebärmutter oder des Gebärmutterhalses kommen .

(src)="80"> Съществува риск от маточни или цервикални възпаления .
(trg)="81"> Das Pessar sollte nur von Frauen benutzt werden , bei denen Voruntersuchungen nichts Negatives ergeben haben .

(src)="81"> Шапчицата може да бъде прилагана само от жени с нормална цервикална намазка .
(trg)="82"> Schwamm
(trg)="83"> Ein spermizidhaltiger Schwamm aus Polyurethan , der so in die Scheide eingeführt wird , daß er den Gebärmutterhals verdeckt .

(src)="82"> Гъбичка
(src)="83"> Съдържаща спермицид полиуретанова гъбичка , която се поставя във влагалището , за да покрие маточната шийка , като така образува механична и химична преграда за спермата .
(trg)="84"> Der Schwamm schafft durch seine Größe und seine Spermizidhaltigkeit eine Barriere , so daß die Spermien nicht in die Gebärmutter gelangen .

(src)="84"> Изхвърля се след употреба .
(trg)="85"> Nach dem Geschlechtsverkehr muß er entfernt werden .

(src)="85"> Предимства : Гъбичката може да остане на място до 24 часа и е ефикасна , ако сношението се повтори през това време .
(trg)="86"> Vorteile : Er kann 24 Stunden in der Scheide gelassen werden und schützt innerhalb dieser Zeit auch bei wiederholtem Geschlechtsverkehr .

(src)="86"> Недостатъци : Има сведения за някои алергични реакции и за няколко случая на синдром на токсичния шок .
(trg)="87"> Nachteile : Es wurde von allergischen Reaktionen berichtet , und einige wenige litten unter dem toxischen Schocksyndrom .

(src)="87"> Вътрематочна спирала
(trg)="88"> Intrauterinpessar

(src)="88"> Наричана още вътрематочно средство , пръстен , примка , тази метална или пластмасова спирала се поставя в матката .
(trg)="89"> Dieser Kunststoff - oder Metalleinsatz , auch als Spirale bezeichnet , wird in die Gebärmutter eingelegt .

(src)="89"> Макар че не е сигурно как точно действува , лекарите смятат , че тя предпазва от забременяване по няколко начина .
(trg)="90"> Die genaue Wirkungsweise dieses Pessars ist den Ärzten unbekannt , aber sie nehmen an , daß es auf verschiedene Weise die Fruchtbarkeit verhindert .

(src)="90"> Един от тях вероятно е възпрепятствуването на оплодената вече яйцеклетка да се закрепи за стената на матката .
(trg)="91"> Eine davon ist wahrscheinlich , daß es das befruchtete Ei davon abhält , sich in der Gebärmutterschleimhaut einzunisten .

(src)="91"> Предимства : Надеждно средство за контрол на раждаемостта .
(trg)="92"> Vorteile : Ein zuverlässiges Verhütungsmittel .

(src)="92"> Недостатъци : Понякога води до кървене или болка , и понякога може да предизвика аборт при своето действие .
(trg)="93"> Nachteile : Manchmal führt es zu Blutungen und Schmerzen , außerdem kann seine Wirkungsweise zum Abort führen .

(src)="93"> *
(trg)="94"> *

(src)="94"> Презервативи
(trg)="95"> Kondom

(src)="95"> Предпазител , който покрива пениса , за да попречи на семенната течност да попадне във влагалището .
(trg)="96"> Ein Hülle aus Gummi , die über das männliche Glied gestreift wird und dadurch verhindert , daß Samen in die Scheide gelangt .

(src)="96"> Предимства : Сигурно , ефикасно средство за контрол върху раждаемостта .
(trg)="97"> Vorteile : Ein sicheres Verhütungsmittel .

(src)="97"> Намалява вероятността от заразяване с предавани по полов път заболявания , включително и СПИН .
(trg)="98"> Es reduziert die Ansteckungsgefahr bei sexuell übertragbaren Krankheiten wie Aids .

(src)="98"> Недостатъци : Не се харесва на някои хора , защото за поставянето му е необходимо прекъсване на половия акт .
(trg)="99"> Nachteile : Einige lehnen es ab , weil der Gebrauch eine Unterbrechung des Geschlechtsaktes erfordert .

(src)="99"> Оттегляне
(trg)="100"> Coitus interruptus

(src)="100"> Оттегляне на пениса от влагалището точно преди еякулацията .
(trg)="101"> Das männliche Glied wird kurz vor der Ejakulation aus der Scheide gezogen .

(src)="101"> Предимства : Не са необходими разходи , подготовка или външни средства .
(trg)="102"> Vorteile : Mit dieser Methode sind weder Kosten noch Vorbereitung , noch äußerlich anzuwendende Hilfsmittel verbunden .