# bfi/2015920.xml.gz
# ur/2015920.xml.gz


(src)="1"> Table of Contents
(trg)="1"> اِس شمارے میں

(src)="2"> © 2015 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="2"> ‏ . 2015 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania ©

(src)="3"> Jehovah , the God of Communication
(trg)="3"> یہوواہ خدا اِنسانوں سے بات کرتا ہے

(src)="4"> PAGE 4
(trg)="4"> صفحہ 4

(src)="5"> A Living Translation of God’s Word
(trg)="5"> بائبل کا ایک زندہ اور مؤثر ترجمہ

(src)="6"> PAGE 9
(trg)="6"> صفحہ 9

(src)="7"> Use the Power of Your Tongue for Good
(trg)="7"> زبان کی طاقت کا صحیح اِستعمال کریں

(src)="8"> PAGE 18
(trg)="8"> صفحہ 18

(src)="9"> Jehovah Will Sustain You
(trg)="9"> یہوواہ آپ کو سنبھالے گا

(src)="10"> PAGE 23
(trg)="10"> صفحہ 23

(src)="11"> ▪ Jehovah , the God of Communication
(trg)="11"> مطالعے کے مضامین

(src)="12"> ▪ A Living Translation of God’s Word
(trg)="12"> ▪ بائبل کا ایک زندہ اور مؤثر ترجمہ

(src)="13"> For thousands of years , Jehovah has communicated with his servants in various languages .
(trg)="13"> ہزاروں سال سے یہوواہ خدا اپنے بندوں سے مختلف زبانوں میں کلام کرتا آیا ہے ۔‏

(src)="14"> These articles show that his use of different languages has not hindered his communication with man .
(trg)="17"> بولنے کی صلاحیت خدا کی طرف سے ایک بخشش ہے ۔‏

(src)="15"> We will also see how the New World Translation , including the 2013 revision , has been a powerful tool to sanctify God’s name and to make his will known .
(trg)="18"> اِس مضمون میں ہم اپنی زبان کو مناسب طریقے سے اِستعمال کرنے کے سلسلے میں تین سوالوں پر غور کریں گے ۔‏

(src)="16"> ▪ Use the Power of Your Tongue for Good
(trg)="20"> ▪ یہوواہ آپ کو سنبھالے گا

(src)="17"> The ability to speak is a marvelous gift from God .
(trg)="21"> ہم سب بیمار ہوتے ہیں ۔‏

(src)="18"> This article discusses three aspects of our speech .
(trg)="23"> جب لوگ ہمیں علاج کے سلسلے میں کوئی مشورہ دیتے ہیں تو ہمیں کن باتوں کو ذہن میں رکھنا چاہیے ؟‏

(src)="19"> It also encourages us to imitate Jesus ’ example in using this powerful gift to honor God and benefit others .
(trg)="24"> اِس مضمون میں ہم اِن سوالوں کا جواب حاصل کریں گے اور سیکھیں گے کہ ہم سمجھ‌داری سے فیصلے کیسے کر سکتے ہیں ۔‏

(src)="20"> ▪ Jehovah Will Sustain You
(trg)="25"> 3 کیا آپ کو یاد ہے ؟‏

(src)="21"> We all experience sickness ; hence , how should we view healings recorded in the Bible ?
(trg)="26"> 14 نیو ورلڈ ٹرانسلیشن‏ —‏ 2013ء کا ایڈیشن

(src)="22"> What should we consider when others make health recommendations ?
(trg)="27"> 28 مَیں یہوواہ خدا اور اپنی امی کے قریب آ گئی ہوں

(src)="23"> This article will help us to answer these questions and to make personal choices .
(trg)="28"> 32 سن 2015ء میں مینارِنگہبانی میں شائع ہونے والے مضامین

(src)="24"> COVER : A special pioneer happily shares the good news with a mother and her young ones .
(trg)="29"> سرِورق کی تصویر :‏ ایک خصوصی پہل‌کار ایک ماں اور اُس کے بچوں کو خوش‌خبری سنا رہی ہے ۔‏

(src)="25"> Spanish and Guarani are the official languages of the country , and the truth is being spread in both
(trg)="30"> ہسپانوی اور گورانی ،‏ ملک پیراگوئے کی باضابطہ زبانیں ہیں اور وہاں خوش‌خبری اِن دونوں زبانوں میں پھیلائی جا رہی ہے ۔‏

(src)="26"> POPULATION
(trg)="31"> آبادی :‏

(src)="27"> PUBLISHERS
(trg)="32"> مبشروں کی تعداد :‏

# bfi/2015921.xml.gz
# ur/2015921.xml.gz


(src)="1"> “ Please listen , and I will speak . ” ​ — JOB 42 : 4 .
(trg)="2"> مَیں کچھ کہوں گا ۔‏ “‏ —‏ ایو 42 :‏ 4 ۔‏

(src)="2"> SONGS : 37 , 23
(trg)="3"> گیت :‏ 2 ،‏ 23

(src)="3"> Why does God simplify how he expresses his thoughts to humans ?
(trg)="4"> یہوواہ خدا اِنسانوں سے کلام کرتے ہوئے کس بات کا خیال رکھتا ہے ؟‏

(src)="4"> Why has the use of different human languages not hindered God’s communication with man ?
(trg)="6"> یہوواہ کی تنظیم نے نیو ورلڈ ٹرانسلیشن کیوں شائع کی ؟‏

(src)="5"> What was the goal of Jehovah’s organization in connection with the New World Translation ?
(trg)="7"> 1 -‏ 3 .‏ ‏
(trg)="8"> (‏ الف )‏ یہوواہ خدا کی زبان اور بات کرنے کا طریقہ اِنسانوں سے بلند کیوں ہے ؟‏

(src)="6"> 1 , 2 . ( a ) Why are God’s language and communication superior to those of man ?
(trg)="9"> (‏ ب )‏ اِس مضمون میں ہم کن باتوں پر غور کریں گے ؟‏

(src)="7"> THE eternal God created intelligent beings with whom to share life and happiness .
(trg)="10"> یہوواہ خدا نے فرشتوں اور اِنسانوں کو بنایا اور اُنہیں زندگی دی ۔‏

(src)="8"> The apostle John referred to God’s first companion as “ the Word ” and “ the beginning of the creation by God . ”
(trg)="11"> (‏ زبور 36 :‏ 9 )‏ یوحنا رسول نے خدا کی پہلی تخلیق کے بارے میں کہا کہ وہ ”‏ کلام “‏ اور ”‏ خدا کی خلقت کا مبدا ہے ۔‏ “‏

(src)="9"> Jehovah God communicated his thoughts and feelings to this firstborn Son .
(trg)="12"> (‏ یوح 1 :‏ 1 ؛‏ مکا 3 :‏ 14‏ )‏ یہوواہ خدا نے اپنے پہلوٹھے بیٹے کو اپنے خیالات اور احساسات کے بارے میں بتایا ۔‏

(src)="10"> The apostle Paul speaks of ‘ the tongues of angels , ’ a heavenly form of communication superior to human language . ​ — 1 Cor .
(src)="11"> 13 : 1 .
(trg)="13"> (‏ یوح 1 :‏ 14 ،‏ 17 ؛‏ کُل 1 :‏ 15‏ )‏ پولُس رسول نے ’‏ فرشتوں کی زبان ‘‏ کا ذکر کِیا جو اِنسانوں کی زبان سے بہت فرق ہے ۔‏ —‏ 1 -‏ کُر 13 :‏ 1‏ ۔‏

(src)="12"> Jehovah has intimate knowledge of billions of intelligent creatures , earthly and heavenly .
(trg)="14"> یہوواہ خدا اربوں فرشتوں اور اِنسانوں کے بارے میں سب کچھ جانتا ہے ۔‏

(src)="13"> At any given moment , countless individuals may be praying to him in many languages .
(src)="14"> Not only does he listen to those prayers but he simultaneously gives direction to and communicates with heavenly beings .
(trg)="15"> بےشمار لوگ ایک ہی وقت میں اپنی اپنی زبان میں اُس سے دُعا کرتے ہیں اور وہ اِن لوگوں کی دُعائیں سننے کے ساتھ ساتھ فرشتوں سے بھی بات کرتا ہے اور اُنہیں ہدایات بھی دیتا ہے ۔‏

(src)="15"> To accomplish this , his thoughts , language , and communication must be vastly superior to those of humans .
(trg)="16"> اِس سے ظاہر ہوتا ہے کہ اُس کے خیالات ،‏ زبان اور بات کرنے کا طریقہ اِنسانوں سے بلندتر ہے ۔‏ ‏

(src)="16"> ( Read Isaiah 55 : 8 , 9 . )
(trg)="17"> (‏ یسعیاہ 55 :‏ 8 ،‏ 9 کو پڑھیں ۔‏ )‏

(src)="17"> Clearly , when Jehovah communicates with humans , he simplifies how he expresses his thoughts so that man can understand them .
(trg)="18"> اِس لیے جب یہوواہ خدا اِنسانوں سے کلام کرتا ہے تو اِس طرح سے کرتا ہے کہ اِنسان اُس کی بات کو سمجھ سکیں ۔‏

(src)="18"> What will we consider in this article ?
(src)="19"> We will now consider how this all - wise God has taken steps to ensure clear communication with his people throughout history .
(trg)="19"> اِس مضمون میں ہم دیکھیں گے کہ یہوواہ خدا نے تاریخ کے دوران کیا کچھ کِیا تاکہ وہ اِنسانوں سے بات کر سکے ۔‏

(src)="20"> We will also see how he adapts the means of communication according to the need and circumstances .
(trg)="20"> ہم یہ بھی دیکھیں گے کہ وہ اِنسانوں سے بات کرنے کے لیے حالات کے مطابق اپنے طریقۂ‌کار کو کیسے بدلتا ہے ۔‏

(src)="21"> ( a ) What language did Jehovah use to communicate with Moses , Samuel , and David ?
(trg)="21"> ‏ ‏ (‏ الف )‏ یہوواہ خدا نے موسیٰ ،‏ سموئیل ،‏ داؤد اور اپنے دیگر بندوں سے بات کرتے وقت کون سی زبان اِستعمال کی ؟‏

(src)="22"> ( b ) What does the Bible contain ?
(trg)="22"> (‏ ب )‏ بائبل میں کون کون سی باتیں درج ہیں ؟‏

(src)="23"> Jehovah communicated with Adam in the garden of Eden , using human language .
(src)="24"> God likely did so in an ancient form of Hebrew .
(trg)="24"> بعد میں اُس نے اپنے خیالات موسیٰ ،‏ سموئیل ،‏ داؤد اور اپنے دیگر بندوں پر ظاہر کیے جو عبرانی زبان بولتے تھے اور اُنہوں نے اُس کے خیالات کو اپنے الفاظ اور انداز میں لکھا ۔‏

(src)="25"> He later made his thoughts known to Hebrew - speaking Bible writers , such as Moses , Samuel , and David , and they expressed these thoughts in their own words and style .
(trg)="25"> اُنہوں نے نہ صرف یہوواہ خدا کے بیانات کو ہوبہو تحریر کِیا بلکہ یہ بھی لکھا کہ وہ اپنے بندوں کے ساتھ کس طرح پیش آیا ۔‏

(src)="26"> Besides recording direct statements from God , they told of his dealings with his people , including accounts of their faith and love as well as those that revealed their failings and unfaithfulness .
(trg)="26"> اُنہوں نے اُن موقعوں کا بھی ذکر کِیا جب خدا کے بندوں نے اُس کے لیے محبت ظاہر کی اور اُس پر بھروسا کِیا اور اُن موقعوں کا بھی جب اُنہوں نے غلطیاں کیں اور خدا سے بےوفائی کی ۔‏

(src)="27"> All this information is of great value today . ​ — Rom .
(src)="28"> 15 : 4 .
(trg)="27"> یہ سب باتیں ہمارے فائدے کے لیے لکھی گئیں ۔‏ —‏ روم 15 :‏ 4‏ ۔‏

(src)="29"> Did Jehovah insist that his people use only Hebrew ?
(trg)="28"> ‏ کیا خدا نے اِنسانوں سے بات کرنے کے لیے صرف عبرانی زبان اِستعمال کی ؟‏

(src)="30"> Explain .
(trg)="29"> وضاحت کریں ۔‏

(src)="31"> As circumstances changed , God did not restrict his communication with humans to Hebrew .
(trg)="30"> جوں‌جوں حالات بدلتے گئے ،‏ خدا نے اِنسانوں سے بات کرنے کے لیے عبرانی زبان کے علاوہ دوسری زبانیں بھی اِستعمال کیں ۔‏

(src)="32"> After the Babylonian exile , Aramaic became the everyday language of some of God’s people .
(trg)="34"> ‏ خدا کا کلام عبرانی کے علاوہ دوسری زبانوں میں کیسے دستیاب ہوا ؟‏

(src)="33"> Perhaps to indicate what was to come , Jehovah inspired the prophets Daniel and Jeremiah and the priest Ezra to record portions of their Bible books in Aramaic . ​ — See the footnotes to Ezra 4 : 8 ; 7 : 12 ; Jeremiah 10 : 11 ; and Daniel 2 : 4 .
(trg)="35"> بعد میں جب سکندرِاعظم نے دُنیا کے مختلف حصوں کو فتح کِیا تو یونانی زبان بہت سے ملکوں کی قومی زبان بن گئی ۔‏

(src)="34"> How did God’s Word become available in languages other than Hebrew ?
(trg)="36"> بہت سے یہودی بھی یہ زبان بولنے لگے ۔‏

(src)="35"> Alexander the Great later conquered much of the ancient world , and common , or Koine , Greek became an international language .
(trg)="37"> اِس لیے عبرانی صحیفوں کا یونانی زبان میں ترجمہ کِیا گیا جسے سپتواجنتا کہا جاتا ہے ۔‏

(src)="36"> Many Jews began to speak that language , leading to the translation of the Hebrew Scriptures into Greek .
(trg)="38"> یہ ترجمہ بائبل کا سب سے پہلا ترجمہ تھا اور یہ بہت اہم بھی تھا ۔‏

(src)="37"> This translation , thought to have been done by 72 translators , became known as the Septuagint .
(trg)="39"> ماہرین کا کہنا ہے کہ اِس ترجمے پر 72 ترجمہ‌نگاروں نے کام کِیا ۔‏

(src)="38"> It was the first translation of the Bible and one of the most important .
(trg)="40"> * اِن میں سے کچھ نے اِقتباسات کا لفظ‌بہ‌لفظ ترجمہ کِیا اور کچھ نے محض خلاصہ پیش کِیا ۔‏

(src)="39"> Septuagint means “ Seventy . ”
(trg)="41"> اِس لیے اِس ترجمے میں فرق فرق انداز نظر آتے ہیں ۔‏

(src)="40"> Translation reportedly began in Egypt in the third century B.C.E . and may have been finished by 150 B.C.E .
(trg)="42"> بہرحال یونانی بولنے والے یہودی اور بعد میں مسیحی بھی سپتواجنتا کو خدا کا کلام سمجھتے تھے ۔‏

(src)="41"> This translation is still important , as it gives scholars insight into the meaning of certain obscure Hebrew words and passages .
(trg)="43"> ‏ یسوع مسیح غالباً کون سی زبان اِستعمال کرتے تھے ؟‏

(src)="42"> The work of so many translators resulted in varied translation styles , from literal to rather free .
(trg)="44"> جب یسوع مسیح زمین پر تھے تو وہ غالباً عبرانی زبان بولتے تھے ۔‏

(src)="43"> Nevertheless , the Septuagint was viewed as God’s Word by Greek - speaking Jews and later by Christians .
(trg)="45"> (‏ یوح 19 :‏ 20 ؛‏ 20 :‏ 16 ؛‏ اعما 26 :‏ 14‏ )‏ پہلی صدی عیسوی میں عبرانی زبان میں بہت سے ارامی الفاظ شامل ہو چکے تھے اِس لیے شاید یسوع مسیح نے کچھ ارامی الفاظ بھی اِستعمال کیے ۔‏

(src)="44"> What language did Jesus likely use to teach his disciples ?
(src)="45"> When God’s firstborn came to earth , he likely spoke and taught in what the Bible calls Hebrew .
(trg)="46"> وہ اُس عبرانی زبان سے بھی واقف تھے جو موسیٰ اور دوسرے نبیوں کے زمانے میں بولی جاتی تھی کیونکہ اِن نبیوں کی کتابیں ہر ہفتے عبادت‌گاہوں میں پڑھی جاتی تھیں ۔‏

(src)="46"> First - century Hebrew was evidently influenced by Aramaic , so Jesus may have used some Aramaic expressions .
(trg)="47"> (‏ لُو 4 :‏ 17 -‏ 19 ؛‏ 24 :‏ 44 ،‏ 45 ؛‏ اعما 15 :‏ 21‏ )‏ اِسرائیل کے علاقے میں یونانی اور لاطینی زبانیں بھی بولی جاتی تھیں ۔‏

(src)="47"> However , he also knew the ancient Hebrew of Moses and the prophets , which was read each week in the synagogues .
(trg)="48"> پاک کلام میں یہ نہیں بتایا گیا کہ یسوع مسیح یہ زبانیں بولتے تھے یا نہیں ۔‏

(src)="48"> In addition , Greek and Latin were spoken in Israel .
(trg)="49"> 8 ،‏ 9 .‏ ‏

(src)="49"> The Scriptures are silent about whether Jesus also spoke those languages .
(trg)="50"> (‏ الف )‏ پاک کلام کی کچھ کتابیں یونانی زبان میں کیوں لکھی گئیں ؟‏

(src)="50"> As Christianity spread , why was Greek the primary language used among God’s people ?
(trg)="51"> (‏ ب )‏ اِس سے ہم یہوواہ خدا کے بارے میں کیا سیکھتے ہیں ؟‏

(src)="51"> Jesus ’ early followers knew Hebrew , but after his death , his disciples spoke other languages .
(trg)="52"> یسوع مسیح کے اِبتدائی پیروکار عبرانی زبان بولتے تھے لیکن یسوع مسیح کی موت کے بعد اُن کے شاگرد دوسری زبانیں بھی بولتے تھے ۔‏ ‏

(src)="52"> ( Read Acts 6 : 1 . )
(trg)="53"> (‏ اعمال 6 :‏ 1 کو فٹ‌نوٹ سے پڑھیں ۔‏

(src)="53"> As Christianity spread , much communication among Christians was in Greek .
(trg)="54"> *‏ )‏ جیسے جیسے مسیحی مذہب پھیلا ،‏ مسیحیوں کے درمیان یونانی زبان زیادہ عام ہو گئی ۔‏

(src)="54"> In fact , the Gospels of Matthew , Mark , Luke , and John , which contain inspired records of what Jesus taught and did , were widely distributed in Greek .
(src)="55"> Thus , the language of many disciples was Greek rather than Hebrew .
(trg)="55"> متی ،‏ مرقس ،‏ لُوقا اور یوحنا کی اِنجیلیں جن میں یسوع مسیح کی تعلیمات اور اُن کے کاموں کے بارے میں تفصیلات درج ہیں ،‏ یونانی زبان میں لکھی گئیں ۔‏

(src)="56"> The letters of the apostle Paul and the other inspired books were also distributed in Greek .
(trg)="56"> * پولُس رسول کے خطوط اور دوسری اِلہامی کتابیں بھی یونانی زبان میں لکھی گئیں ۔‏

(src)="57"> Some feel that Matthew wrote his Gospel in Hebrew and that it was then translated into Greek , perhaps by Matthew himself .
(src)="58"> What does this indicate about Jehovah ?
(trg)="57"> یہ بات قابلِ‌غور ہے کہ جب یونانی صحیفے لکھنے والے مسیحیوں نے عبرانی صحیفوں کے اِقتباسات اِستعمال کیے تو عام طور پر اُنہوں نے اِنہیں سپتواجنتا سے لیا ۔‏

(src)="59"> It is noteworthy that when writers of the Christian Greek Scriptures quoted from the Hebrew Scriptures , they usually did so from the Septuagint .
(trg)="58"> کچھ صورتوں میں یہ اِقتباسات اصل عبرانی متن سے تھوڑے فرق ہیں ۔‏

(src)="60"> These quotations , which at times vary somewhat from the exact Hebrew wording , are now part of the inspired Scriptures .
(trg)="59"> لیکن پھر بھی سپتواجنتا کے ترجمہ‌نگاروں کا کام اِلہامی صحیفوں کا حصہ بن گیا ۔‏

(src)="61"> Thus , the work of imperfect human translators became part of the inspired Word of God , a God who does not favor one culture or language over another . ​ — Read Acts 10 : 34 .
(trg)="60"> اِس سے پتہ چلتا ہے کہ یہوواہ خدا کسی زبان یا ثقافت کو دوسری زبان یا ثقافت سے اہم نہیں سمجھتا ۔‏‏ —‏ اعمال 10 :‏ 34 کو پڑھیں ۔‏

(src)="62"> What can we conclude about Jehovah’s making his Word available to people ?
(trg)="61"> ‏ یہوواہ خدا نے جس طرح اِنسانوں تک اپنا کلام پہنچایا ،‏ اُس سے ہم کیا سیکھ سکتے ہیں ؟‏

(src)="63"> Our brief review of God’s communication with humans teaches us that Jehovah communicates according to need and circumstances .
(trg)="62"> ہم نے دیکھا ہے کہ خدا اِنسانوں سے بات کرنے کے لیے حالات کے مطابق اپنا طریقۂ‌کار بدل لیتا ہے ۔‏

(src)="64"> He does not insist that we learn a specific language in order for us to get to know him or his purposes .
(trg)="63"> وہ یہ توقع نہیں کرتا کہ ہم اُس کی ذات اور مقصد کے بارے میں جاننے کے لیے کوئی خاص زبان سیکھیں ۔‏ ‏

(src)="65"> ( Read Zechariah 8 : 23 ; Revelation 7 : 9 , 10 . )
(trg)="64"> (‏ زکریاہ 8 :‏ 23 ؛‏ مکاشفہ 7 :‏ 9 ،‏ 10 کو پڑھیں ۔‏ )‏

(src)="66"> Jehovah directed the inspiration of the Bible , but he allowed it to be presented in different styles .
(trg)="66"> ‏ ہم کیوں کہہ سکتے ہیں کہ یہوواہ خدا کو اِنسانوں سے رابطہ کرنے میں کوئی رُکاوٹ پیش نہیں آتی ؟‏

(src)="67"> Why have language differences not hindered God’s communication with people ?
(trg)="69"> بائبل میں اُس زبان کے صرف چند الفاظ ہیں جو یسوع مسیح بولتے تھے ۔‏

(src)="68"> Has God’s communication with humans been hindered by the use of different languages and minor variations in translation ?
(trg)="70"> (‏ متی 27 :‏ 46 ؛‏ مر 5 :‏ 41 ؛‏ 7 :‏ 34‏ )‏ لیکن یہوواہ خدا نے یسوع مسیح کے پیغام کا یونانی زبان اور چند دوسری زبانوں میں ترجمہ کرایا ۔‏

(src)="69"> No .
(src)="70"> For example , we may be aware of only a few of the original - language words that Jesus used .
(trg)="72"> اور پھر اِن نقلوں کا بہت سی اَور زبانوں میں ترجمہ ہوا ۔‏