# bfi/2015920.xml.gz
# he/2015920.xml.gz


(src)="1"> Table of Contents
(trg)="1"> תוכן עניינים

(src)="2"> © 2015 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="2"> © 2015 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="3"> Jehovah , the God of Communication
(trg)="3"> יהוה — אל של תקשורת

(src)="4"> PAGE 4
(trg)="4"> עמוד 4

(src)="5"> A Living Translation of God’s Word
(trg)="5"> תרגום חי של דבר ־ אלוהים

(src)="6"> PAGE 9
(trg)="6"> עמוד 9

(src)="7"> Use the Power of Your Tongue for Good
(trg)="7"> נצל את כוחה של לשונך לטובה

(src)="8"> PAGE 18
(trg)="8"> עמוד 18

(src)="9"> Jehovah Will Sustain You
(trg)="9"> יהוה יסעד אותך

(src)="10"> PAGE 23
(trg)="10"> עמוד 23

(src)="11"> ▪ Jehovah , the God of Communication
(trg)="11"> ▪ יהוה — אל של תקשורת

(src)="12"> ▪ A Living Translation of God’s Word
(trg)="12"> ▪ תרגום חי של דבר ־ אלוהים

(src)="13"> For thousands of years , Jehovah has communicated with his servants in various languages .
(trg)="13"> במשך אלפי שנים תקשר יהוה עם משרתיו בשפות שונות .

(src)="14"> These articles show that his use of different languages has not hindered his communication with man .
(trg)="14"> מאמרים אלו מראים שהשימוש שעשה בשפות שונות לא שיבש את התקשורת שלו עם בני האדם .

(src)="15"> We will also see how the New World Translation , including the 2013 revision , has been a powerful tool to sanctify God’s name and to make his will known .
(trg)="15"> נראה גם כיצד תרגום עולם חדש , כולל המהדורה המתוקנת של 2013 , הנו כלי רב ־ עוצמה שבעזרתו ניתן לקדש את שם אלוהים וללמד מהו רצונו .‏

(src)="16"> ▪ Use the Power of Your Tongue for Good
(trg)="16"> ▪ נצל את כוחה של לשונך לטובה

(src)="17"> The ability to speak is a marvelous gift from God .
(trg)="17"> כושר הדיבור הוא מתנה נפלאה מאת אלוהים .

(src)="18"> This article discusses three aspects of our speech .
(trg)="18"> מאמר זה דן בשלושה תחומים של הדיבור .

(src)="19"> It also encourages us to imitate Jesus ’ example in using this powerful gift to honor God and benefit others .
(trg)="19"> הוא גם מעודד אותנו לחקות את דוגמתו של ישוע ולכבד את אלוהים ולהועיל לאחרים בעזרת מתנה עוצמתית זו .‏

(src)="20"> ▪ Jehovah Will Sustain You
(trg)="20"> ▪ יהוה יסעד אותך

(src)="21"> We all experience sickness ; hence , how should we view healings recorded in the Bible ?
(trg)="21"> כולנו מתנסים במחלות ; לפיכך כיצד עלינו להתייחס לנסי הריפוי המתוארים במקרא ?

(src)="22"> What should we consider when others make health recommendations ?
(trg)="23"> מאמר זה יעזור לנו להשיב על שאלות אלה ולבחור בחירות אישיות .‏
(trg)="24"> 3 האם אתה זוכר ?‏

(src)="23"> This article will help us to answer these questions and to make personal choices .
(trg)="25"> 14 מהדורת 2013 של תרגום עולם חדש
(trg)="26"> 28 כעת אני נהנית מיחסי שלום עם אלוהים ועם אמי

(src)="24"> COVER : A special pioneer happily shares the good news with a mother and her young ones .
(trg)="28"> בעמוד השער : חלוצה מיוחדת חולקת בשמחה את הבשורה הטובה עם אם וילדיה .

(src)="25"> Spanish and Guarani are the official languages of the country , and the truth is being spread in both
(trg)="29"> ספרדית וגוארני הן השפות הרשמיות שבמדינה , והאמת מופצת בשתיהן

(src)="26"> POPULATION
(trg)="30"> אוכלוסייה

(src)="27"> PUBLISHERS
(trg)="31"> מבשרים

# bfi/2015921.xml.gz
# he/2015921.xml.gz


(src)="1"> “ Please listen , and I will speak . ” ​ — JOB 42 : 4 .
(trg)="1"> ‏ ” שמע , נא , ואנוכי אדבר ” (‏ איוב מ ” ב : 4‏ ) .‏

(src)="2"> SONGS : 37 , 23
(trg)="2"> שירים : *‏ 113 , 180

(src)="3"> Why does God simplify how he expresses his thoughts to humans ?
(trg)="3"> מדוע מפשט אלוהים את האופן שבו הוא מעביר את מחשבותיו לבני האדם ?‏

(src)="4"> Why has the use of different human languages not hindered God’s communication with man ?
(trg)="5"> איזו מטרה עמדה לנגד ארגון יהוה בכל הקשור לתרגום עולם חדש ?‏

(src)="5"> What was the goal of Jehovah’s organization in connection with the New World Translation ?
(trg)="6"> 1 – 3 . ‏
(trg)="7"> ( א ) מדוע שפתו של אלוהים ויכולותיו התקשורתיות נעלות מאלו של בני האדם ?

(src)="6"> 1 , 2 . ( a ) Why are God’s language and communication superior to those of man ?
(trg)="8"> ( ב ) במה נדון במאמר זה ?‏

(src)="7"> THE eternal God created intelligent beings with whom to share life and happiness .
(trg)="9"> האל הנצחי ברא יצורים תבוניים כדי שייהנו גם הם מחיים ואושר (‏ תהל ’ ל ” ו : 10 ;‏ טימ ” א א ’ : 11‏ ) .

(src)="8"> The apostle John referred to God’s first companion as “ the Word ” and “ the beginning of the creation by God . ”
(trg)="10"> השליח יוחנן תיאר את שותפו הראשון של אלוהים במונחים ” הדבר ” ו ” הראשית של בריאת אלוהים ” (‏ יוח ’ א ’ : 1 ;‏ ההת ’ ג ’ : 14‏ ) .

(src)="9"> Jehovah God communicated his thoughts and feelings to this firstborn Son .
(trg)="11"> יהוה אלוהים שיתף את בנו בכורו במחשבותיו וברגשותיו (‏ יוח ’ א ’ : 14 ,‏ 17 ;‏ קול ’ א ’ : 15‏ ) .

(src)="10"> The apostle Paul speaks of ‘ the tongues of angels , ’ a heavenly form of communication superior to human language . ​ — 1 Cor .
(trg)="12"> השליח פאולוס מדבר על ’ לשונות מלאכים ’ — צורת תקשורת שמימית הנעלה משפת אנוש (‏ קור ” א י ” ג : 1‏ ) .‏

(src)="11"> 13 : 1 .
(src)="12"> Jehovah has intimate knowledge of billions of intelligent creatures , earthly and heavenly .
(trg)="13"> יהוה מכיר היכרות אישית מיליארדי יצורים תבוניים ארציים ושמימיים .

(src)="13"> At any given moment , countless individuals may be praying to him in many languages .
(trg)="14"> בכל רגע נתון יכולים אינספור אנשים להתפלל אליו בשלל שפות .

(src)="14"> Not only does he listen to those prayers but he simultaneously gives direction to and communicates with heavenly beings .
(trg)="15"> לא רק שהוא מקשיב לתפילות אלו , הוא אף בו ־ זמנית מעניק הדרכה לברואיו השמימיים ומתקשר אתם .

(src)="15"> To accomplish this , his thoughts , language , and communication must be vastly superior to those of humans .
(trg)="16"> הואיל וכך , מחשבותיו , שפתו ויכולותיו התקשורתיות ודאי נעלות פי כמה מאלו של בני האדם . ‏

(src)="16"> ( Read Isaiah 55 : 8 , 9 . )
(trg)="17"> ( קרא ישעיהו נ ” ה : 8 , 9‏ . )

(src)="17"> Clearly , when Jehovah communicates with humans , he simplifies how he expresses his thoughts so that man can understand them .
(trg)="18"> ברור אפוא שכאשר יהוה מתקשר עם בני אדם , הוא מפשט את אופן הבעת מחשבותיו כדי שנוכל להבינן .‏

(src)="18"> What will we consider in this article ?
(src)="19"> We will now consider how this all - wise God has taken steps to ensure clear communication with his people throughout history .
(trg)="19"> אנו נראה כעת אילו צעדים במהלך ההיסטוריה נקט אלוהינו כליל החוכמה כדי שתהיה תקשורת ברורה בינו לבין משרתיו .

(src)="20"> We will also see how he adapts the means of communication according to the need and circumstances .
(trg)="20"> עוד נראה כיצד הוא משנה את דרכי התקשורת על ־ פי הצרכים והנסיבות .‏

(src)="21"> ( a ) What language did Jehovah use to communicate with Moses , Samuel , and David ?
(trg)="21"> ‏ ( א ) באיזו שפה תקשר יהוה עם משה , שמואל ודוד ?

(src)="22"> ( b ) What does the Bible contain ?
(trg)="22"> ( ב ) מה מכיל המקרא ?‏

(src)="23"> Jehovah communicated with Adam in the garden of Eden , using human language .
(trg)="23"> אלוהים תקשר עם אדם הראשון בגן עדן בעזרת שפת אנוש .

(src)="24"> God likely did so in an ancient form of Hebrew .
(trg)="24"> סביר להניח שעשה כן בעברית קדומה .

(src)="25"> He later made his thoughts known to Hebrew - speaking Bible writers , such as Moses , Samuel , and David , and they expressed these thoughts in their own words and style .
(trg)="25"> אחר כך חשף את מחשבותיו בפני כותבי המקרא דוברי העברית , כגון משה , שמואל ודוד , והם הביעו אותן במילותיהם ובסגנונם .

(src)="26"> Besides recording direct statements from God , they told of his dealings with his people , including accounts of their faith and love as well as those that revealed their failings and unfaithfulness .
(trg)="26"> הם העלו על הכתב אמירות ישירות מפי אלוהים , ובנוסף לכך תיעדו את מגעיו עם משרתיו , כולל מאורעות המעידים על אמונתם ועל אהבתם וכן גם פרשות שחשפו את כישלונותיהם וחוסר נאמנותם .

(src)="27"> All this information is of great value today . ​ — Rom .
(src)="28"> 15 : 4 .
(trg)="27"> כל המידע הזה הוא בעל ערך רב כיום (‏ רומ ’ ט ” ו : 4‏ ) .‏

(src)="29"> Did Jehovah insist that his people use only Hebrew ?
(trg)="28"> האם התעקש יהוה שמשרתיו ישתמשו אך ורק בעברית ?

(src)="30"> Explain .
(trg)="29"> הסבר .‏

(src)="31"> As circumstances changed , God did not restrict his communication with humans to Hebrew .
(trg)="30"> עם השינוי בנסיבות לא תקשר אלוהים עם בני האדם אך ורק בעברית .

(src)="32"> After the Babylonian exile , Aramaic became the everyday language of some of God’s people .
(trg)="31"> לאחר גלות בבל הפכה הארמית לשפת היומיום של חלק ממשרתי אלוהים .

(src)="33"> Perhaps to indicate what was to come , Jehovah inspired the prophets Daniel and Jeremiah and the priest Ezra to record portions of their Bible books in Aramaic . ​ — See the footnotes to Ezra 4 : 8 ; 7 : 12 ; Jeremiah 10 : 11 ; and Daniel 2 : 4 .
(trg)="32"> אולי כרמז לבאות השרה יהוה מרוחו על הנביאים דניאל וירמיהו ועל עזרא הכוהן כדי שיכתבו חלקים מספרי המקרא שלהם בארמית .‏
(trg)="33"> *

(src)="34"> How did God’s Word become available in languages other than Hebrew ?
(trg)="34"> כיצד נעשה דבר ־ אלוהים זמין בשפות אחרות מלבד עברית ?‏

(src)="35"> Alexander the Great later conquered much of the ancient world , and common , or Koine , Greek became an international language .
(trg)="35"> לימים כבש אלכסנדר הגדול חלק ניכר מן העולם הקדום , והיוונית המשותפת , או קוינה , הפכה לשפה הבינלאומית .

(src)="36"> Many Jews began to speak that language , leading to the translation of the Hebrew Scriptures into Greek .
(trg)="36"> יהודים רבים החלו לדבר בשפה זו , מה שהוביל לתרגום התנ ” ך ליוונית .

(src)="37"> This translation , thought to have been done by 72 translators , became known as the Septuagint .
(src)="38"> It was the first translation of the Bible and one of the most important .
(src)="39"> Septuagint means “ Seventy . ”
(trg)="37"> תרגום זה , המיוחס ל ־ 72 מתרגמים , נודע כתרגום השבעים ‏ ( סֶפְּטוּאָגִינְטָה ) .

(src)="40"> Translation reportedly began in Egypt in the third century B.C.E . and may have been finished by 150 B.C.E .
(trg)="38"> היה זה תרגום המקרא הראשון ואחד החשובים ביותר .‏

(src)="41"> This translation is still important , as it gives scholars insight into the meaning of certain obscure Hebrew words and passages .
(trg)="39"> * עבודתם של כל כך הרבה מתרגמים הובילה לסגנונות תרגום שונים , מסגנון מילולי לסגנון חופשי למדי .

(src)="42"> The work of so many translators resulted in varied translation styles , from literal to rather free .
(src)="43"> Nevertheless , the Septuagint was viewed as God’s Word by Greek - speaking Jews and later by Christians .
(trg)="40"> למרות זאת , תרגום השבעים נחשב לדבר ־ אלוהים בעיני היהודים דוברי היוונית ומאוחר יותר בעיני המשיחיים .‏

(src)="44"> What language did Jesus likely use to teach his disciples ?
(trg)="41"> באיזו שפה השתמש ככל הנראה ישוע כאשר לימד את תלמידיו ?‏

(src)="45"> When God’s firstborn came to earth , he likely spoke and taught in what the Bible calls Hebrew .
(trg)="42"> כאשר הגיע בכור אלוהים אל כדור הארץ הוא ככל הנראה דיבר ולימד בשפה שהמקרא מכנה עברית (‏ יוח ’ י ” ט : 20 ; כ ’ : 16 ;‏ מה ” ש כ ” ו : 14‏ ) .

(src)="46"> First - century Hebrew was evidently influenced by Aramaic , so Jesus may have used some Aramaic expressions .
(trg)="43"> העברית במאה הראשונה הייתה מושפעת מן הסתם מהארמית , ולכן סביר להניח שישוע השתמש בכמה ביטויים ארמיים .

(src)="47"> However , he also knew the ancient Hebrew of Moses and the prophets , which was read each week in the synagogues .
(trg)="44"> עם זאת , הוא גם ידע את העברית הקדומה ששימשה את משה ואת הנביאים , אשר כתביהם נקראו מדי שבוע בבתי הכנסת (‏ לוקס ד ’ : 17 – 19 ; כ ” ד : 44 , 45 ;‏ מה ” ש ט ” ו : 21‏ ) .

(src)="48"> In addition , Greek and Latin were spoken in Israel .
(trg)="45"> בנוסף לכך , גם השפות יוונית ולטינית היו מדוברות בארץ ישראל .

(src)="49"> The Scriptures are silent about whether Jesus also spoke those languages .
(trg)="46"> כתבי ־ הקודש אינם מוסרים לנו אם ישוע דיבר גם בשפות אלו .‏

(src)="50"> As Christianity spread , why was Greek the primary language used among God’s people ?
(trg)="47"> 8 , 9 .
(trg)="48"> מדוע הייתה היוונית השפה העיקרית ששימשה את משרתי אלוהים עם התפשטות דת האמת המשיחית , ומה מעיד הדבר על יהוה ?‏

(src)="51"> Jesus ’ early followers knew Hebrew , but after his death , his disciples spoke other languages .
(trg)="49"> תלמידיו הקדומים של ישוע ידעו עברית , אבל לאחר מותו דיברו תלמידיו בשפות אחרות . ‏

(src)="52"> ( Read Acts 6 : 1 . )
(trg)="50"> ( קרא מעשי השליחים ו ’ : 1‏ . )

(src)="53"> As Christianity spread , much communication among Christians was in Greek .
(trg)="51"> ככל שהתפשטה דת האמת המשיחית תקשרו המשיחיים לרוב בשפה היוונית .

(src)="54"> In fact , the Gospels of Matthew , Mark , Luke , and John , which contain inspired records of what Jesus taught and did , were widely distributed in Greek .
(src)="55"> Thus , the language of many disciples was Greek rather than Hebrew .
(trg)="52"> למעשה , ספרי הבשורה של מתי , מרקוס , לוקס ויוחנן , אשר תיעדו ברוח אלוהים את מה שישוע לימד ועשה , הופצו בצורה נרחבת ביוונית .

(src)="56"> The letters of the apostle Paul and the other inspired books were also distributed in Greek .
(trg)="53"> לפיכך שפתם של תלמידים רבים הייתה יוונית ולא עברית .‏

(src)="57"> Some feel that Matthew wrote his Gospel in Hebrew and that it was then translated into Greek , perhaps by Matthew himself .
(trg)="54"> * איגרותיו של השליח פאולוס ושאר הספרים שנכתבו ברוח הקודש הופצו גם הם ביוונית .‏

(src)="58"> What does this indicate about Jehovah ?
(src)="59"> It is noteworthy that when writers of the Christian Greek Scriptures quoted from the Hebrew Scriptures , they usually did so from the Septuagint .
(trg)="55"> ראוי לציין שכאשר ציטטו כותבי כתבי ־ הקודש היווניים מן התנ ” ך הם בדרך כלל ציטטו מתוך תרגום השבעים .

(src)="60"> These quotations , which at times vary somewhat from the exact Hebrew wording , are now part of the inspired Scriptures .
(trg)="56"> ציטטות אלו , אשר חלקן שונות במקצת מן הנוסח העברי , הן כיום חלק מכתבי ־ הקודש שנכתבו בהשראת אלוהים .

(src)="61"> Thus , the work of imperfect human translators became part of the inspired Word of God , a God who does not favor one culture or language over another . ​ — Read Acts 10 : 34 .
(trg)="57"> וכך , עבודתם של מתרגמי אנוש לא ־ מושלמים נעשתה חלק מדברו של אלוהים — האל שאינו מעדיף תרבות או שפה אחת על פני אחרת ‏ ( קרא מעשי השליחים י ’ : 34‏ ) .‏

(src)="62"> What can we conclude about Jehovah’s making his Word available to people ?
(trg)="58"> לאיזו מסקנה נוכל להגיע מן האופן שבו מסר יהוה את דברו לבני האדם ?‏

(src)="63"> Our brief review of God’s communication with humans teaches us that Jehovah communicates according to need and circumstances .
(trg)="59"> סקירה קצרה זו של התקשורת של אלוהים עם בני האדם מלמדת אותנו שיהוה מתקשר על ־ פי הצרכים והנסיבות .

(src)="64"> He does not insist that we learn a specific language in order for us to get to know him or his purposes .
(trg)="60"> הוא אינו עומד על כך שנלמד שפה מסוימת כדי להכיר אותו או את מטרותיו . ‏

(src)="65"> ( Read Zechariah 8 : 23 ; Revelation 7 : 9 , 10 . )
(trg)="61"> ( קרא זכריה ח ’ : 23 ;‏ ההתגלות ז ’ : 9 , 10‏ . )

(src)="66"> Jehovah directed the inspiration of the Bible , but he allowed it to be presented in different styles .
(trg)="62"> יהוה דאג שהמקרא ייכתב בהשראתו , אך הוא הניח לו להיכתב בסגנונות שונים .‏

(src)="67"> Why have language differences not hindered God’s communication with people ?
(trg)="63"> מדוע ההבדלים בין השפות אינם משבשים את התקשורת בין אלוהים לבין בני האדם ?‏

(src)="68"> Has God’s communication with humans been hindered by the use of different languages and minor variations in translation ?
(trg)="64"> האם השימוש בשפות שונות והבדלי הנוסח הקלים בתרגומים משבשים את התקשורת בין אלוהים לבין בני האדם ?

(src)="69"> No .
(trg)="65"> לא .

(src)="70"> For example , we may be aware of only a few of the original - language words that Jesus used .
(trg)="66"> לדוגמה , אנו יודעים רק מעט מן המילים המקוריות שבהן השתמש ישוע (‏ מתי כ ” ז : 46 ;‏ מר ’ ה ’ : 41 ; ז ’ : 34 ; י ” ד : 36‏ ) .

(src)="71"> However , Jehovah made sure that Jesus ’ message was transmitted in Greek and , in time , in other languages .
(trg)="67"> אך יהוה דאג לכך שהמסר של ישוע יועבר ביוונית , ועם הזמן בשפות אחרות .

(src)="72"> Later , Bible manuscripts were copied again and again by Jews and Christians , preserving the holy writings .
(src)="73"> These were translated into many more languages .
(trg)="68"> מאוחר יותר שוב ושוב הועתקו כתבי יד מקראיים בידי יהודים ומשיחיים לשימור הכתבים הקדושים , והללו תורגמו לעוד הרבה מאוד שפות .

(src)="74"> John Chrysostom of the fourth / ​ fifth century C.E . said that by his day , Jesus ’ teachings had been translated into the languages of the Syrians , Egyptians , Indians , Persians , Ethiopians , and innumerable other peoples .
(trg)="69"> יואַנֶס כְּריסוֹסְטוֹמוֹס מן המאה הרביעית / החמישית לספירה אמר שנכון לימיו תורגמו תורותיו של ישוע ללשונותיהם של הסורים , המצרים , ההודים , הפרסים , האתיופים ואינספור עמים אחרים .‏

(src)="75"> How was the transmission of the Bible opposed ?
(trg)="70"> איזו התנגדות הופעלה נגד מסירת המקרא ?‏

(src)="76"> Producing the Bible in many languages thwarted the efforts of such men as Roman Emperor Diocletian , who in 303 C.E . ordered that all copies of the Scriptures be destroyed .
(trg)="71"> הפקת המקרא בשפות רבות סיכלה את מאמציהם של אנשים כגון הקיסר הרומי דִיוֹקְלֶטְייַנוּס , אשר בשנת 303 לספירה ציווה שיושמדו כל עותקיהם של כתבי ־ הקודש .

(src)="77"> There were countless attacks on God’s Word and on those who translated and distributed it .
(trg)="72"> היו התקפות רבות מספור על דבר ־ אלוהים ועל מי שתרגמו והפיצו אותו .

(src)="78"> In the 16th century , William Tyndale set out to translate the Bible from Hebrew and Greek into English , declaring to a well - educated man : “ If God spare my life , ere many years I will cause a boy that driveth the plough shall know more of the Scripture than thou doest . ”
(trg)="74"> הוא הצהיר באוזני אדם מלומד : ” אם אלוהים יחוס על חיי , לא יחלפו שנים רבות ואגרום לכך שכל נער מחרשה יהיה בקיא ממך בכתבי ־ הקודש ” .