# bcl/2005805.xml.gz
# tk_Cyrl/2005805.xml.gz


(src)="1"> Si Jehova an Satong Pastor
(src)="2"> “ Si Jehova an sakuyang Pastor .
(trg)="1"> Ехова — бизиң чопанымыз

(src)="3"> Dai ako magkukulang nin ano man . ” ​ — SALMO 23 : 1 .
(trg)="2"> « Реб мениң Чопанымдыр ; мен хич бир зада мәтәчлик чекмерин » ( ЗЕБУР 23 : 1 ) .

(src)="4"> 1 - 3 .
(trg)="3"> 1 — 3 .

(src)="5"> Taano ta bakong makangangalas na ikinomparar ni David si Jehova sa sarong pastor ?
(trg)="4"> Давудың Ехованы чопан билен деңешдирмеги нәме үчин гең дәл ?

(src)="6"> KUN ipapaladawan sa saindo kun paano inaataman ni Jehova an saiyang banwaan , ano an sasabihon nindo ?
(trg)="5"> ЭГЕР - ДЕ сенден Ехованың өз халкы барада алада эдишини гүррүң бермеги хайыш этселер , сен нәме диердиң ?

(src)="7"> Anong komparasyon an ikakatao nindo na magpapahayag kan mapagpadangat na pag - ataman na itinatao nia sa saiyang maimbod na mga lingkod ?
(trg)="6"> Вепалы гуллукчылары барада эдйән мәхирли аладасыны нәме билен деңешдирердиң ?

(src)="8"> Labing 3,000 na taon na an nakaagi , nagsurat an salmistang hade na si David nin sarong magayon na paglaladawan ki Jehova , na ginagamit an pagbabaing na ibinasar sa trabaho ni David kan sia hoben pa .
(src)="9"> Bilang hoben na lalaki , si David nagin sarong pastor , kaya aram nia an manongod sa pag - ataman nin mga karnero .
(trg)="7"> Такмынан 3 000 йыл мундан озал мезмурчы Давут патыша яшлык йылларындан бир мысал гетирип , Ехованы овадан сөзлер билен суратландырды .

(src)="10"> Aram niang marhay na an mga karnero , kun dai inaasikaso , madaling mawara asin magin biktima nin mga parahabon o mabangis na hayop .
(trg)="8"> Давут яш йигиткә чопанчылык эдйәрди , шонуң үчин гоюн бакып билйәрди .

(src)="11"> ( 1 Samuel 17 : 34 - ​ 36 ) Kun mayo nin nagmamakolog na pastor , tibaad dai sinda makakua nin masasabsaban .
(trg)="9"> Гоюнлара гөз - гулак болмасаң , ап - аңсат азашып , огруларың я - да йыртыҗы хайванларың голуна дүшҗегини - де оңат билйәрди ( 1 Патышалар 17 : 34 — 36 ) .

(src)="12"> Kan sia gurang na , daing duda na si David igwa nin maogmang mga memorya kan dakol na oras na ginamit nia sa paggiya , pagprotehir , asin pagpasabsab sa mga karnero .
(trg)="10"> Чопан болмаса , гоюнлар өрүсини хем - де отлук мейданы тапып билмейәрлер .

(src)="13"> Bakong makangangalas na naglaog sa isip ni David an trabaho nin sarong pastor kan sia pasabngan na iladawan an pag - ataman na ipinapaheling ni Jehova sa saiyang banwaan .
(trg)="11"> Гоюнлары бакып , горап ве отладып гечирен сагатларыны Давут соң - соңлар хем ятлан болса герек .

(src)="14"> An ika - 23 na Salmo , na isinurat ni David , nagpopoon sa mga tataramon na : “ Si Jehova an sakong Pastor .
(trg)="13"> Давудың дүзен 23 - нҗи мезмуры шейле сөзлер билен башланяр : « Реб мениң Чопанымдыр ; мен хич бир зада мәтәчлик чекмерин » .

(src)="15"> Dai ako magkukulang nin ano man . ”
(src)="16"> Estudyaran niato kun taano ta angay an mga tataramon na ini .
(trg)="14"> Гелиң , бу деңешдирмәниң нәме үчин ерликлидигине середелиң .

(src)="17"> Dangan , sa tabang kan Salmo 23 , hehelingon niato kun sa anong mga paagi inaataman ni Jehova an saiyang mga parasamba siring sa pag - ataman nin sarong pastor sa saiyang mga karnero . ​ — 1 Pedro 2 : 25 .
(trg)="15"> Соңра болса 23 - нҗи мезмурың көмеги билен Ехованың өз халкы хакда чопаның гоюнлары бакышы ялы алада эдишине середип гечерис ( 1 Петрус 2 : 25 ) .

(src)="18"> Sarong Angay na Komparasyon
(trg)="16"> Ерликли деңешдирме

(src)="19"> 4 , 5 .
(trg)="17"> 4 , 5 .

(src)="20"> Paano ilinaladawan kan Biblia an mga ugale nin mga karnero ?
(src)="21"> Dakol an titulo ni Jehova sa Kasuratan , alagad an titulong “ Pastor ” saro sa nagpapahayag nin pinakadakulang kapadangatan .
(trg)="18"> Мукаддес Язгыларда гоюнларың гылыгы барада нәме дийилйәр ?

(src)="22"> ( Salmo 80 : 1 ) Tanganing orog na masabotan kun taano si Jehova ta angay na apodon na Pastor , nakakatabang na maaraman niato an duwang bagay : enot , an karakteristiko nin mga karnero asin ikaduwa , an mga obligasyon asin kualidad nin sarong marahay na pastor .
(trg)="19"> Язгыларда Ехованың көп титуллары агзаляр , йөне « Чопан » сөзи шоларың иң мәхирлиси ( Зебур 80 : 1 ) .

(src)="23"> Parateng nasasambitan kan Biblia an mga ugale nin mga karnero , na ilinaladawan sinda bilang madaling bumoot huli sa kapadangatan nin sarong pastor ( 2 Samuel 12 : 3 ) , bakong agresibo ( Isaias 53 : 7 ) , asin daing kalabanlaban .
(trg)="21"> Мукаддес Язгыларда көпленч гоюнларың гылыгы барада агзаляр .
(trg)="22"> Олар чопаның мәхрини деррев дуйян ( 2 Патышалар 12 : 3 ) , юваш ( Ишая 53 : 7 ) хем - де эҗиз мал ( Мика 5 : 8 ) .

(src)="24"> ( Miqueas 5 : 8 ) Sarong parasurat na nag - ataman nin mga karnero sa laog nin dakol na taon an nagsabi : “ An mga karnero dai ‘ basta inaataman an saindang sadiri ’ siring kan tibaad ipamugtak nin iba .
(trg)="23"> Энчеме йыллап гоюн бакан бир языҗы шейле дийди : « Кәбир адамларың пикир эдиши ялы , гоюнлар өз аладасыны өзи эдип билмейәр .

(src)="25"> Orog kisa arin man na ataman na hayop , kaipuhan ninda an daing katapusan na atension asin maingat na pag - ataman . ”
(trg)="24"> Олар малларың ичинде иң бир көп идеге мәтәч , шол себәпли хемише олара дыкгатлы болуп , аладасыны эдип дурмалы » .

(src)="26"> Tanganing magdanay na buhay , kaipuhan kan mga hayop na ini na daing maginibo an sarong may pagmakolog na pastor . ​ — Ezequiel 34 : 5 .
(trg)="25"> Бу эҗиз мал чопансыз оңуп билмейәр ( Хезекиел 34 : 5 ) .

(src)="27"> Paano ipinapaliwanag kan sarong diksionaryo sa Biblia an tipikong aldaw sa buhay nin sarong suanoy na pastor ?
(trg)="26"> Мукаддес Язгылар боюнча бир сөзлүкде гадым вагтларда яшан чопанларың адаты гүни барада нәме дийилйәр ?

(src)="28"> Paano an tipikong aldaw para sa suanoy na pastor ?
(trg)="27"> Гадым вагтларда чопаның адаты гүни нәхили гечипдир ?

(src)="29"> An sarong diksionaryo sa Biblia nagpapaliwanag : “ Sa amay na aga pinapaluwas nia an aripompon sa toril , na pinapangenotan sinda pasiring sa papasabsaban sa sainda .
(trg)="28"> Мукаддес Язгылар боюнча бир сөзлүкде шейле дийилйәр : « Ол ир эртирине доварлары агылдан чыкаряр - да , сүрүниң башыны чекип , өрә әкидйәрди .

(src)="30"> Binabantayan nia sinda digdi sa bilog na aldaw , na sinesegurado na mayo sa mga karnero an malalagalag , asin kun may temporaryong nakakadulag sa saiyang pagbantay asin napapasuway sa aripompon , maigot siang naghahanap sagkod na makua asin ikabalik iyan . . . .
(trg)="29"> Шол ерде олара гүнузын гөз - гулак болуп , хич бири азашмаз ялы бакярды .

(src)="31"> Sa banggi ibinabalik nia an aripompon sa toril , na binibilang sinda pag - agi ninda sa irarom kan sogkod sa may pinto tanganing maseguro nia mismo na mayo nin nawawara . . . .
(trg)="30"> Эгер - де бири гөзүнден сыпып , сүрүден айрылаян болса , онда оны тапянча , арман - ядаман гөзләп , сүрә гетирип гошярды . . .

(src)="32"> Sa parate kaipuhan na bantayan nia an toril sa bilog na banggi laban sa pagsalakay nin mabangis na mga hayop , o sa tusong mga pagprobar kan naghihikap na mga parahabon . ”
(trg)="31"> Агшамына сүрүни агыла габаярды , йөне хич бири дашарда галмаз ялы агылың агзында ызлы - ызына гирйән гоюнлары таягы билен бирин - бирин санарды . . .

(src)="33"> *
(src)="34"> Taano ta may mga panahon na kaipuhan na magpaheling an sarong pastor nin dagdag na pasensia asin pagpadangat ?
(trg)="32"> Көпленч сүрүни гиҗелерине - де йыртыҗы хайванлардан хем - де сүмсүнип йөрен огрулардан горамалы болярды » * .

(src)="35"> May mga panahon na an mga karnero , nangorogna an mga bados asin an ogbon , nangangaipo nin dagdag na pasensia asin pagpadangat .
(trg)="33"> Кәвагтлар чопан нәме үчин хас - да сабырлы хем мәхирли болмалы болярды ?

(src)="36"> ( Genesis 33 : 13 ) An sarong reperensia sa Biblia nagsasabi : “ An pagkamundag nin sarong ogbon sa aripompon parateng nangyayari sa harayong lugar sa may gilid nin bukid .
(trg)="34"> Кәвагтлар болса богаз гоюнлар хем - де гузулар билен хас - да сабырлы хем мәхирли болмалы боляр ( Барлык 33 : 13 ) .

(src)="37"> Maasikasong binabantayan kan pastor an ina sa mga oras na ini daing maginibo asin binubuhat nia an kordero asin dinadara iyan sa aripompon .
(trg)="35"> Мукаддес Язгылар боюнча бир китапда шейле дийилйәр : « Гоюнлар көпленч узак даглык ерлерде гузлаярлар .

(src)="38"> Sa laog nin nagkapirang aldaw , sagkod na makalakaw na iyan , tibaad kargahon nia iyan sa saiyang mga takyag o sa darakulang katiklopan kan saiyang gubing . ”
(trg)="36"> Богаз гоюн эҗизлик эдйән пурсатларында чопан оны дынгысыз горап гезйәр , гузуны эгнине алып , агыла ченли гөтерип әкидйәр .

(src)="39"> ( Isaias 40 : ​ 10 , 11 ) Malinaw nanggad , kaipuhan pareho kan sarong marahay na pastor an makosog saka mapagpadangat na mga kualidad .
(trg)="37"> Догланындан бирнәче гүн гечип , өзбашдак йөрәп башлаянча , чопан оны элинде я - да донуның этегинде гөтерип гезйәр » ( Ишая 40 : 10 , 11 ) .

(src)="40"> Anong mga dahelan kan saiyang kompiansa ki Jehova an sinasambit ni David ?
(trg)="38"> Хава , оңат чопан гайратлы хем мәхир - мухаббетли болмалы .

(src)="41"> “ Si Jehova an sakong Pastor ” ​ — bako daw na angay na paglaladawan iyan sa satong langitnon na Ama ?
(trg)="39"> Давут Ехова бил багламак үчин хайсы себәплери агзап гечйәр ?

(src)="42"> Mantang sinisiyasat niato an Salmo 23 , maheheling niato kun paano kita inaataman nin Dios na may kosog asin pagpadangat nin sarong pastor .
(trg)="40"> « Реб мениң Чопанымдыр » диен сөзлер гөкдәки Атамызы өрән ерликли суратландыряр . 23 - нҗи мезмуры өврендигимизче , Худайың биз барада чопан ялы гайратлы хем мәхирли алада эдйәндигини гөрерис .

(src)="43"> Sa bersikulo 1 , ipinapahayag ni David an saiyang kompiansa na itatao nin Dios an gabos na kinakaipuhan na probisyon para sa Saiyang mga karnero tanganing dai sinda ‘ magkulang nin ano man . ’
(trg)="41"> Давут 1 - нҗи аятда Худайың өз гоюнлары үчин әхли герек затлары берҗекдигини хем - де оларың « мәтәчлик чекмеҗегини » ынамлы айдяр .

(src)="44"> Sa suminunod na mga bersikulo , sinasambit ni David an tolong dahelan para sa kompiansang ini : Si Jehova naggigiya , nagpoprotehir , asin nagpapakakan sa Saiyang mga karnero .
(trg)="42"> Ондан соңкы аятларда Давут ынамлы болмак үчин үч саны себәби агзап гечйәр : Ехова гоюнларыны рована эдйәр , гораяр хем - де иймитлендирйәр .

(src)="45"> Saro - saro niato ining pag - olayan .
(trg)="43"> Гелиң , буларың херсине гезекли - гезегине середип гечелиң .

(src)="46"> “ Ginigiyahan Nia Ako ”
(trg)="44"> « Мени . . . рована эдйәр »

(src)="47"> Anong matoninong na kamugtakan an ilinaladawan ni David , asin paano mapapaduman sa siring na kamugtakan an mga karnero ?
(src)="48"> Enot , ginigiyahan ni Jehova an saiyang banwaan .
(trg)="45"> Давут нәхили рахатлыгы беян эдйәр хем - де гоюнлар шейле рахатлыга нәдип говушярлар ?

(src)="49"> Si David nagsurat : “ Sa madoot na mga sabsaban pinapaluko nia ako ; dinadara nia ako sa matubig na mga pahingaloan .
(trg)="46"> Биринҗиден , Ехова өз халкыны рована эдйәр , ягны ёл гөркезйәр .

(src)="50"> An sakuyang kalag saiyang pinapaginhawa .
(src)="51"> Ginigiyahan nia ako sa mga dalan nin katanosan huli sa saiyang ngaran . ”
(trg)="47"> Давут шейле диййәр : « Ол мени яшыл өрүлерде ятыряр , сиңңин акян сувларың боюна әкидйәр .

(src)="52"> ( Salmo 23 : ​ 2 , 3 ) Sarong aripompon na matoninong na nagluluko sa tahaw nin abundansia ​ — ilinaladawan digdi ni David an sarong kamugtakan nin pagkakontento , kaginhawahan , asin katiwasayan .
(trg)="48"> Җанымы тәзелейәр ве Өз адының хатырасына мени догрулык ёдаларына рована эдйәр » ( Зебур 23 : 2 , 3 ) .

(src)="53"> An termino sa Hebreo na trinadusir na “ mga sabsaban ” puedeng mangahulogan nin “ magayon na lugar . ”
(trg)="49"> Давут рахатлыгы , дынчлыгы хем - де ховпсузлыгы отлук мейданың ортасында агып - дөнүп ятан сүри аркалы суратландыряр .

(src)="54"> Posibleng marhay , kun sinda sana , an mga karnero dai makakakua nin nakakaginhawang lugar na malulukohan ninda nin matoninong .
(trg)="51"> Шоңа гөрә - де , гоюнларың өзи аркайын отламак үчин оңат өрүни тапып билмездилер .

(src)="55"> Dapat na giyahan sinda kan saindang pastor sa siring na “ magayon na lugar . ”
(trg)="52"> Чопан олары ызына дүшүрип , шейле « якымлы ерлере » элтмелиди .

(src)="56"> Paano ipinapaheling nin Dios an pagkompiar nia sa sato ?
(trg)="53"> Худай бизе болан ынамыны нәдип гөркезйәр ?

(src)="57"> Paano kita ginigiyahan ni Jehova ngonyan ?
(trg)="54"> Шу гүнлер Ехова бизе нәдип ёл гөркезйәр ?

(src)="58"> An sarong paagi na ginigibo nia iyan iyo an pagtao nin halimbawa .
(trg)="55"> Илки билен , ол бизе гөрелде гөркезйәр .

(src)="59"> Sinasadol kita kan saiyang Tataramon na ‘ magin mga paraarog sa Dios . ’
(trg)="56"> Инҗил « Худайдан гөрелде алмагы » үндейәр ( Эфеслилер 5 : 1 ) .

(src)="60"> Nasasambitan kan konteksto kan mga tataramon na iyan an pagmalasakit , pagpatawad , asin pagkamoot .
(trg)="57"> Шол сөзлериң айдылян еринде гамхорлук , гечиримлилик ве сөйги хем агзаляр ( Эфеслилер 4 : 32 ; 5 : 2 ) .

(src)="61"> Tunay nanggad , nagtatao si Jehova kan pinakamarahay na halimbawa sa pagpaheling kan siring na kawiliwiling mga kualidad .
(trg)="58"> Элбетде , Ехова шейле мәхирли хәсиетлери билдирмекде оңат гөрелде гөркезйәр .

(src)="62"> Sia daw nagigin bakong realistiko sa paghagad sa sato na arogon sia ?
(trg)="59"> Эйсем , Худайың өзүнден гөрелде алмагы хайыш этмеги ерликлимикә ?

(src)="63"> Dai .
(trg)="60"> Элбетде .

(src)="64"> An ipinasabong na konsehong iyan sa katunayan sarong makangangalas na kapahayagan kan saiyang kompiansa sa sato .
(trg)="61"> Аслында , бу ылхамланан маслахат Ехованың бизе болан ынамыны гөркезйәр .

(src)="65"> Sa anong paagi ?
(trg)="62"> Нәдип ?

(src)="66"> Ginibo kita sa ladawan nin Dios , na an boot sabihon tinawan kita nin moral na mga kualidad asin kan kapasidad para sa espirituwalidad .
(src)="67"> ( Genesis 1 : 26 ) Huli kaini , naaaraman ni Jehova na sa ibong kan satong mga pagkabakong sangkap , yaon sa sato an potensial na kultibaron an mga kualidad na kapareho kan ipinaheling nia paagi sa halimbawa .
(trg)="63"> Биз Худайың суратында ясалдык , ягны бизе рухы тайдан өсмек үчин ахлак хәсиетлер ве мүмкинчиликлер берилди ( Барлык 1 : 26 ) .
(trg)="64"> Диймек , Ехова кәмилсизлигимизе гарамаздан , шол хәсиетлери өсдүрип билҗекдигимизи билйәр .

(src)="68"> Isip - isipa na sana ​ — kompiado an satong mamomoton na Dios na puede kitang magin arog nia .
(trg)="65"> Ойланып гөр : сөйгүден долы Худайымыз бизиң өзүне меңзәп билҗекдигимизе ынаняр .

(src)="69"> Kun aarogon niato an saiyang halimbawa , gigiyahan nia kita , sabi ngani , sa sarong magayon na “ pahingaloan . ”
(trg)="66"> Биз онуң гөрелдесине эерсек , ол бизе ёл гөркезип , гөчме маныда , « якымлы ерлере » элтйәр .

(src)="70"> Sa tahaw kan madahas na kinaban na ini , ‘ maontok kita sa katiwasayan , ’ na nagkakamit kan katoninongan na naggigikan sa pakaaram na yaon sa sato an pag - oyon nin Dios . ​ — Salmo 4 : 8 ; 29 : 11 .
(trg)="67"> Бу залым дүнйәде яшасак - да , биз Худайы разы эдйәндигимизи билип , рахатлык тапарыс хем - де « аман - эсен яшарыс » ( Зебур 4 : 8 ; 29 : 11 ) .

(src)="71"> Sa paggiya sa saiyang mga karnero , ano an kinokonsiderar ni Jehova , asin paano ini nababanaag sa hinahagad nia sa sato ?
(src)="72"> Sa paggiya sa sato , mapagpadangat asin mapasensia si Jehova .
(trg)="68"> Гоюнларыны баканда , Ехова нәмәни гөз өңүнде тутяр ве бизден нәме талап эдйәр ?

(src)="73"> Kinokonsiderar nin sarong pastor an mga limitasyon kan saiyang mga karnero , kaya naggigiya sia “ sono sa rikas kan mga hayop . ”
(trg)="69"> Бизи нирә әкитсе - де , Ехова хемише мәхирли хем сабырлы .

(src)="74"> ( Genesis 33 : 14 ) Naggigiya man si Jehova “ sono sa rikas kan ” saiyang mga karnero .
(trg)="70"> Чопан гойнуң ягдайыны билип , « доварың аягына гөрә » бакяр ( Барлык 33 : 14 ) .

(src)="75"> Kinokonsiderar nia an satong mga abilidad asin kamugtakan .
(trg)="72"> Ол бизиң укыбымызы хем - де ягдайымызы гөз өңүнде тутяр .

(src)="76"> Garo man sana ibinabagay nia an rikas , na nungkang naghahagad nin labi sa ikakatao niato .
(trg)="74"> Бизден башарып билмеҗек задымызы талап этмейәр .

(src)="77"> An talagang hinahagad nia iyo na kita magin bilog na kalag .
(trg)="75"> Ол бизден бүтин җаның билен гуллук этмеги хайыш эдйәр ( Колоселилер 3 : 23 ) .

(src)="78"> Alagad paano kun mas may edad na kamo asin dai na nindo nagigibo an dating nagigibo nindo ?
(trg)="76"> Белки , сен инди гаррансың , шонуң үчин өңки эдйәниңи эдип билйән дәлсиң .

(src)="79"> O paano kun kamo may grabeng helang na nakakalimitar sa saindo ?
(trg)="77"> Белки - де , саңа көпрәк гуллук этмәге агыр кесел пәсгел берйәндир .

(src)="80"> Yaon dian an kagayonan kan kahagadan na kita magin bilog na kalag .
(trg)="78"> Эгер - де сен шейле ягдайда болсаң , онда бүтин җаның билен гуллук этмек талабы саңа хас - да гөвүнлик берсе герек .

(src)="81"> Mayong duwang kalag na eksaktong pareho .
(trg)="79"> Ики адам ( җан ) хич хачан долы меңзеш болмаяр .

(src)="82"> An paglilingkod nin bilog na kalag nangangahulogan nin paggamit kan bilog nindong kosog asin enerhiya sa pinakalubos na mahihimo nindo sa paglilingkod sa Dios .
(trg)="80"> Худая бүтин җаның билен гуллук этмек диймек , сениң өз укыбыңы әхли гүйҗүң хем гайратың билен долы уланмагы аңладяр .

(src)="83"> Sa ibong kan mga kaluyahan na tibaad makaapektar sa satong rikas , pinapahalagahan ni Jehova an satong bilog na pusong pagsamba . ​ — Marcos 12 : ​ 29 , 30 .
(trg)="81"> « Аягымыза » пәсгел берйән эҗизликлере гарамаздан , Ехова бизиң бүтин йүрекден эдйән сеждәмизиң гадырыны билйәр ( Маркус 12 : 29 , 30 ) .

(src)="84"> Anong halimbawa sa Ley ni Moises an nag - iilustrar na naggigiya si Jehova “ sono sa rikas kan ” saiyang mga karnero ?
(trg)="82"> Мусаның Канунындан хайсы мысал Ехованың гоюнларыны « аягына гөрә » бакяндыгыны суратландыряр ?

(src)="85"> Tanganing iilustrar na naggigiya si Jehova “ sono sa rikas kan ” saiyang mga karnero , pensara an sinabi manongod sa nagkapirang dolot para sa pagkakasala sa Ley ni Moises .
(trg)="83"> Ехованың гоюнларыны « аягына гөрә » бакяндыгына дүшүнмек үчин , гелиң , Мусаның Канунында гүнә үчин хөдүрленйән гурбан барада айдыланлара середелиң .

(src)="86"> An gusto ni Jehova marahay na mga dolot na motibado nin nagpapasalamat na puso .
(trg)="84"> Ехова миннетдар йүрекден берилйән оңат гурбанлары кабул эдйәрди .

(src)="87"> Kadungan kaiyan , kinaklasipikar an dolot segun sa kakayahan kan nagdodolot .
(trg)="85"> Шейле - де болса , берилйән гурбанлар адамың мадды ягдайына гөрә топара бөлүнипдир .

(src)="88"> An Ley nagsasabi : “ Kun dai nia kaya an sarong karnero , dangan dadarahon nia . . . an duwang agbaan o duwang pitson . ”
(trg)="86"> Канунда шейле дийилйәр : « Эгер - де . . . гоюн бермәге ягдайы болмаса , онда ол . . . ики гумры я - да ики яш кепдери гетирсин » .

(src)="89"> Asin paano kun dai nia kaya dawa an duwang pitson ?
(src)="90"> Kun siring puede siang magdara nin kadikit na “ pinong harina . ”
(trg)="87"> Ики кепдери бермәге гурбы чатмаса нәме ?

(src)="91"> ( Levitico 5 : ​ 7 , 11 ) Ipinapaheling kaini na an Dios dai naghagad kan dai kayang itao kan magdodolot .
(trg)="88"> Онда ол бираз « кепексиз ун » гетирип билйән экени ( Левилилер 5 : 7 , 11 ) .

(src)="92"> Mantang an Dios dai nagbabago , mararanga kita sa pakaaram na nungka siang naghahagad nin labi sa ikakatao niato ; imbes , naoogma siang akoon an kaya niatong itao sa saiya .
(trg)="89"> Бу Худайың адамлардан ягдайы етмейән зады талап этмейәндигини гөркезйәр .
(trg)="90"> Шондан бәри Худай үйтгемеди .

(src)="93"> ( Malaquias 3 : 6 ) Kawiliwili nanggad na giyahan kan siring na mapagsabot na Pastor !
(trg)="92"> Ол бизиң гурбумыз чатян зады кабул эдйәр ( Малаки 3 : 6 ) .

(src)="94"> “ Dai Ako Natatakot sa Ano Man na Maraot , Huli ta Ika Kaibanan Ko ”
(trg)="94"> « Мен . . . яманлыкдан горкмаярын , чүнки Сен мениң биленсиң »

(src)="95"> Sa Salmo 23 : ​ 4 , paano si David nagtataram na may orog na kadayupotan , asin taano ta bako ining makangangalas ?
(trg)="95"> Зебур 23 : 4 - нҗи аятда Давут нәдип хас мәхирли гүрлейәр ве бу бизи нәме үчин хайран галдырмаяр ?

(src)="96"> Itinatao ni David an ikaduwang dahelan kan saiyang kompiansa : Pinoprotehiran ni Jehova an saiyang mga karnero .
(trg)="96"> Давут ынамлы болмагың икинҗи себәбини айдяр : Ехова гоюнларыны гораяр .

(src)="97"> Mababasa niato : “ Minsan ako maglakaw sa kababan nin kadikloman , dai ako natatakot sa ano man na maraot , huli ta ika kaibanan ko ; an saimong sogkod asin an saimong baston iyo an mga nakakaranga sa sako . ”
(trg)="97"> Биз шейле сөзлери окаярыс : « Мен өлүм көлегеси дересинден йөресем - де яманлыкдан горкмаярын , чүнки Сен мениң биленсиң .

(src)="98"> ( Salmo 23 : 4 ) Si David ngonyan nagtataram na may orog na kadayupotan , na kinakaolay si Jehova sa pronombreng “ ika . ”
(trg)="98"> Сениң хасаң , Сениң таягың маңа гөвүнлик берйәр » ( Зебур 23 : 4 ) .

(src)="99"> Bako ining makangangalas , huling ipinapahayag ni David kun paano sia tinabangan nin Dios na tagalan an kasakitan .
(trg)="99"> Инди Давут хас мәхирли гүрлейәр , хатда Ехова « сен » дийип йүзленйәр .

(src)="100"> Dakol an inagihan ni David na madiklom na kababan ​ — mga panahon na nameligro an saiya mismong buhay .
(trg)="100"> Бу оларың достлук гатнашыкларыны гөркезйәр .

(src)="101"> Alagad dai nia tinogotan an takot na mangibabaw sa saiya , huling namamatean nia na an Dios ​ — na andam na gamiton an Saiyang “ sogkod ” asin “ baston ” ​ — ​ nasa kaibanan nia .
(trg)="101"> Бу хайран галдырмалы дәл , себәби Давут агыр ягдайларда Худайың көмек эдиши барада гүррүң берйәр .

(src)="102"> An pakaaram na ini na sia may pagprotehir nakaranga ki David asin daing duda na orog na nakaparani sa saiya ki Jehova .
(trg)="102"> Давут телим сапар ховплы дерелерде йөремели болды , шонда хатда җанына - да ховп абаныпды .
(trg)="103"> Йөне ол өзүни горка басдырмады .