# bcl/101998134.xml.gz
# pl/101998134.xml.gz


(src)="1"> Korona — An Literal Asin Piguratibong Gamit Kaiyan
(trg)="2"> Jak się zapatrywać na dumę narodową ?

(src)="2"> IYAN sarong klase nin takop sa payo , simple o madekorasyon , na isinusulot nin nobleng mga tawo , siring kan mga hade , reyna , ibang namamahala , padi , asin indibiduwal tanganing tawan nin espesyal na onra o balos .
(trg)="3"> „ Jeden z moich kolegów szkolnych zawsze kieruje rozmowę na temat narodowości i koloru skóry innych ludzi ” — wzdycha 17 - letnia Tanya .
(trg)="4"> „ Nieraz twierdzi , że nie dorastają mu do pięt ” .

(src)="3"> Pakatapos kan Baha , an mga korona ginamit na simbolo nin autoridad , dignidad , kapangyarihan , onra , asin balos .
(trg)="5"> CHLUBIENIE się własną rodziną , kulturą , językiem czy pochodzeniem to coś zupełnie naturalnego .

(src)="4"> An mga korona kaidto minalataw na diadema ( sa Hebreo , neʹzer ) , na sarong simpleng turbante na posibleng enot na ginamit na pan - ipit sa halabang buhok kan nagsusulot .
(trg)="6"> „ Jestem Wietnamką ” , mówi 15 - letnia Phung , „ i szczycę się moim dziedzictwem kulturowym ” .

(src)="5"> Minsan siring , iyan inadaptar bilang makahadeng sulot sa payo minsan kan mga tawo na halipot an buhok .
(trg)="7"> Niestety , nader często duma narodowa wiąże się z nacjonalizmem i rasizmem .

(src)="6"> An siring na mga banda sa payo ipinaheheling sa mga eskultura sa Egipto , Ninive , asin Persepolis .
(trg)="8"> Może więc podstępnie zatruwać stosunki z drugimi , nawet wtedy , gdy jest ukryta pod maską uprzejmości .

(src)="7"> Ginibo an mga pagkakalaen para sa kagalanggalang na mga tawo kan huring mga panahon paagi sa paggamit nin mga diadema na laen - laen an kolor asin klase nin paghabol o disenyo .
(trg)="9"> Jezus Chrystus powiedział : „ Z obfitości serca mówią usta ” .
(trg)="10"> Głęboko zakorzenione poczucie własnej wyższości lub pogarda dla innych nierzadko wychodzą na wierzch , sprawiając przykrość i ból .

(src)="8"> An nagkapira sa mga turbanteng ini mga limang sentimetro an lakbang asin de ilo , seda , asin pirak patin bulawan pa ngani .
(trg)="11"> Czasami duma narodowa prowadzi nawet do agresji .
(trg)="12"> W ostatnich latach stanowiła zarzewie wojen , zamieszek i krwawych czystek etnicznych .

(src)="9"> Kun minsan an diadema isinusulot sa ibabaw nin sarong kupya .
(trg)="13"> Aby jednak zetknąć się z jej mroczną stroną , wcale nie musisz być świadkiem przelewu krwi .

(src)="10"> Igwa man nin de - rayos na mga diadema ( na igwa nin mga panas sa palibot kan turbante na garo mga rayos ) , asin igwa nin mga may tampok .
(trg)="14"> Czy nie dostrzegasz jej na przykład w szkole , w pracy lub w sąsiedztwie ?

(src)="11"> An terminong Hebreo na neʹzer , dugang pa sa kahulogan na “ diadema ” ( 2 Cronica 23 : 11 ) , puedeng mangahulogan nin sarong bagay na isinuhay , ibinulag , o idinusay , siring sa kaso kan poon na saserdote na nasa saiya an “ tanda nin pagdusay , an lanang panlahid kan saiyang Dios . ”
(trg)="15"> „ Oczywiście ” — odpowiada młoda chrześcijanka imieniem Melissa .
(trg)="16"> „ Niektórzy uczniowie twierdzą , że są lepsi od dzieci mających obcy akcent i się z nich wyśmiewają ” .

(src)="12"> ( Levitico 21 : ​ 10 - 12 ; ikomparar an Deuteronomio 33 : ​ 16 , nota sa ibaba . )
(trg)="17"> Podobnymi spostrzeżeniami dzieli się Tanya : „ Słyszę , jak koledzy szkolni bez ogródek mówią drugim : ‚ Jestem lepszy od ciebie ’ ” .

(src)="13"> Huli sa pundamental na kahulogan na ini , an New World Translation tamang tinatradusir an neʹzer kun beses bilang “ tanda nin pagdusay , ” sa pagsambit sa plakang bulawan na isinusulot kan halangkaw na saserdote sa Israel sa ibabaw kan saiyang turbante .
(trg)="18"> W pewnym sondażu przeprowadzonym w USA prawie połowa respondentów oświadczyła , że w poprzednim roku osobiście odczuli jakąś formę uprzedzeń etnicznych .

(src)="14"> Sa bulawan na plakang ini nakaukit an mga tataramon na “ An kabanalan ki Jehova . ” ​ — Exodo 29 : ​ 6 ; 39 : ​ 30 , nota sa ibaba ; Levitico 8 : 9 .
(trg)="19"> „ W mojej szkole dochodzi do dość ostrych spięć na tle narodowościowym ” — nadmieniła młoda Natasha .

(src)="15"> An mga diadema bilang simbolo nin makahadeng posisyon isinusulot kan Hebreong mga hade , siring ki Saul .
(trg)="20"> A może do twojej miejscowości napłynęło wielu imigrantów , wskutek czego bardzo wyraźnie zmieniło się oblicze twej szkoły , sąsiedztwa lub zboru chrześcijańskiego .

(src)="16"> ( 2 Samuel 1 : 10 ) Minsan siring , an ʽata·rahʹ , hale sa ʽa·tarʹ , na an kahulogan “ palibotan ” iyo an mayor na Hebreong terminong nangangahulogan korona sa ordinaryong sentido asin sa pankagabsan tinatradusir na “ korona . ”
(trg)="21"> Czy to cię trochę niepokoi ?
(trg)="22"> Jeżeli tak , niewykluczone , że duma narodowa wywiera na twój sposób myślenia większy wpływ , niż ci się wydaje .
(trg)="23"> Różnica między właściwą a szkodliwą dumą
(trg)="24"> Czy to oznacza , że duma jest z gruntu zła ?

(src)="17"> ( Ikomparar an Salmo 5 : 12 . )
(trg)="25"> Niekoniecznie .

(src)="18"> Iyan dai man pirmeng nangangahulogan na diadema .
(trg)="26"> Jak wykazuje Biblia , istnieje stosowny rodzaj dumy .

(src)="19"> An korona ( ʽata·rahʹ ) na kinua ni David bilang premyo sa ralaban tumang sa mga Amonita sa Raba dati nakakorona sa idolong si Malcam .
(trg)="27"> W liście do chrześcijan w Tesalonice apostoł Paweł napisał : „ My sami szczycimy się wami wśród zborów Bożych ” .

(src)="20"> An porma kan koronang ini dai sinasabi , alagad iyan “ nagtitimbang nin sarong talentong bulawan [ mga 34 kilos ] , asin igwa iyan nin mahahalagang gapo . ”
(trg)="28"> Również poczucie własnej wartości na ogół jest czymś wskazanym i naturalnym .

(src)="21"> “ Ibinugtak iyan sa payo ni David , ” na posibleng ikinaag nia an magabat na koronang ini sa saiyang payo nin madali sana , na tibaad tanganing ipakahulogan an saiyang kapangganahan tumang sa falsong dios . ​ — 1 Cronica 20 : 2 .
(trg)="29"> Nic zatem zdrożnego , gdy ktoś w pewnym stopniu chlubi się swą narodowością , rodziną , językiem , kolorem skóry czy pochodzeniem .

(src)="22"> May mga korona na gibo sa dinalisay na bulawan ( Salmo 21 : 3 ) ; an iba tinampokan pa nin mahahalagang gapo .
(trg)="30"> Bóg niewątpliwie nie wymaga od nas , byśmy się wstydzili tych rzeczy .

(src)="23"> ( 2 Samuel 12 : 30 ) Kun beses , pinagsasaro an nagkapirang turbante , o diadema , asin minalataw na ini an parateng klase nin “ grandeng korona . ”
(trg)="31"> Kiedy apostoła Pawła wzięto za egipskiego przestępcę , bez wahania oświadczył : „ Ja w rzeczywistości jestem Żydem z Tarsu w Cylicji , obywatelem nie byle jakiego miasta ” .

(src)="24"> ( Job 31 : 36 ) An pananaram na “ grandeng korona ” sa Zacarias 6 : ​ 14 , sa literal , “ mga korona ” sa Hebreo , alagad iyan may kaibang berbo na singular .
(trg)="32"> Jednakże duma narodowa odsłania swe brzydkie oblicze , gdy stanowi pożywkę dla wygórowanego mniemania o sobie albo lekceważenia drugich .

(src)="25"> Huli kaini , minalataw na iyan nasa plural na pagkaekselente o kadakulaan .
(trg)="33"> W Biblii czytamy : „ Bojaźń przed Jehową oznacza nienawidzenie zła .

(src)="26"> Kan an Iraya asin Ilawod na Egipto sakop pa kaidto nin sarong monarka , an makahadeng sulot sa payo sa Egipto nagin pinagsarong korona .
(trg)="34"> Nienawidzę wywyższania się i pychy , i złej drogi , i przewrotnych ust ” .

(src)="27"> An korona sa Ilawod na Egipto ( sarong lapnad na pulang kupya na halangkaw an likod asin may nag - uuldot na tikong poro paatubangan ) ibinabaw sa korona kan Irayang Egipto ( sarong bilog , halangkaw , puting kupya na pasadit sa nag - uuldot na poro ) .
(trg)="35"> Natomiast w Księdze Przysłów 16 : 18 powiedziano : „ Pycha poprzedza upadek , a duch wyniosły — potknięcie ” .

(src)="28"> Sa parate an uraeus ( an sagradong halas kan mga Egipcio ) maheheling sa atubangan kan korona .
(trg)="36"> Tak więc chełpliwe twierdzenie , że jedna narodowość czy rasa góruje nad innymi , budzi u Boga wstręt ( porównaj Jakuba 4 : 16 ) .
(trg)="37"> Pochodzenie dumy narodowej

(src)="29"> An makahadeng sulot sa payo kan hade sa Asiria , na ilinadawan na halangkaw na mitra , sa parate nasasamnohan nin mga ladawan na siring kan burak asin nabubudboran nin ilo asin seda .
(trg)="39"> W książce Black , White , Other ( Czarni , biali , inni ) Lise Funderburg pisze : „ U wielu osób pierwszy ( i najtrwalszy ) pogląd na narodowość kształtuje się pod wpływem domu rodzinnego ” .

(src)="30"> Iyan sarong klase nin konikong kupya na kaagid nin fez sa presenteng panahon , pero mas halangkaw .
(trg)="40"> Niestety , część rodziców przekazuje subiektywne lub wypaczone oceny .

(src)="31"> An mga korona nin mga Griego asin Romano mas simple ; kun beses iyan mga de - rayos na mga diadema o an mga iyan nasa pormang sinalapid na mga dahon .
(trg)="41"> Niekiedy bezpośrednio mówią dzieciom , że ich naród bądź rasa dystansuje pozostałe , a ludzie do nich należący są inni lub gorsi .

(src)="32"> Si Jehova nagtaram manongod sa mga lalaki na nagbubugtak nin mga pulseras sa kamot ni Ohola asin Oholiba asin “ magagayon na korona ” sa saindang payo .
(trg)="42"> Częściej jednak młodzi po prostu dostrzegają , iż rodzice nie utrzymują kontaktów z osobami innej rasy czy narodowości .

(src)="33"> ( Ezequiel 23 : ​ 36 , 42 ) Sa dai pa sana nahahaloy na mga siglo , an noble asin mayaman na Arabeng mga babae nagsulot ( sa ibabaw nin korteng kupola na mga kupya ) nin mga korona na may bulawan na mga tampok .
(trg)="43"> To również potrafi wywrzeć ogromny wpływ na sposób myślenia młodzieży .

(src)="34"> An kaagid na klase nin sulot sa payo tibaad isinulot nin nagkapirang babae kan suanoy na panahon .
(trg)="44"> Jak wynika z sondaży , nastolatki i rodzice mogą się nie zgadzać w sprawie stroju lub muzyki , ale przeważnie mają jednakowy pogląd na kwestie etniczne .

(src)="35"> An termino sa Griego na steʹpha·nos tinatradusir na “ korona . ”
(trg)="45"> Wypaczoną opinię można sobie też wyrobić na skutek szykan i złego traktowania .

(src)="36"> An Romanong mga soldados , sa pag - olog - olog sa makahadeng posisyon ni Cristo asin posible man na tanganing dugangan an saiyang labi - labing kasakitan , nagsalapid nin koronang gibo sa mga tonok asin ibinugtak iyan sa payo ni Jesus .
(trg)="46"> Pedagodzy zauważają na przykład , że dzieciom należącym do mniejszości etnicznych często brakuje poczucia własnej wartości .

(src)="37"> Nagkaigwa nin manlaenlaen na suhestion dapit sa tinanom na ginamit .
(trg)="47"> Chcąc rozwiązać ten problem , część wychowawców tak układa program zajęć , by dzieci uczyły się historii własnego narodu .

(src)="38"> Minsan siring , an mga kagsurat kan Ebanghelyo dai nginaranan an tinanom .
(trg)="48"> Co ciekawe , zdaniem przeciwników takie podsycanie dumy narodowej wręcz szerzy uprzedzenia .

(src)="39"> An mga korona na sinalapid na mga dahon o kuintas na burak ginamit manongod sa mga kawat .
(trg)="49"> Źródłem nietolerancji bywają również osobiste przeżycia .

(src)="40"> An mga ganador sa mga pakawat sa Grecia tinatawan nin mga korona o sinalapid na sa parate gibo sa mga dahon nin mga kahoy asin sinamnohan nin mga burak .
(trg)="50"> Przykre zajście z osobą innej rasy bądź narodowości czasami prowadzi do wniosku , że wszyscy jej członkowie są nieprzyjemni lub fanatyczni .

(src)="41"> Halimbawa , sa mga Pakawat sa Pitia an mga ganador nakareresibi nin sarong korona na gibo sa laurel ; an mga nanggana sa mga Pakawat sa Olimpiada nag - aako nin mga korona na gibo sa mga dahon nin kadlaganon na olibo ; asin an mga ganador sa mga Pakawat sa Istmus ( na ginibo harani sa Corinto ) tinatawan nin mga korona na gibo sa pino .
(trg)="51"> Poza tym uczucie niechęci może powstać , gdy media dużo uwagi poświęcają konfliktom na tle rasowym , brutalnemu zachowaniu policji , wiecom protestacyjnym oraz gdy w złym świetle przedstawiają różne grupy etniczne .

(src)="42"> An Ingles na terminong “ crown ” ( sa Bicol , korona ) aplikado man , kabilang sa iba pang bagay , sa alitoktok kan payo .
(trg)="52"> Mit o wyższości rasowej
(trg)="53"> A co z twierdzeniem , jakoby ludzie jakiejś rasy mieli prawo czuć się lepsi od innych ?

(src)="43"> Ginagamit man an kahulogan na iyan sa Kasuratan . ​ — Genesis 49 : ​ 26 ; Deuteronomio 28 : ​ 35 ; Salmo 68 : 21 .
(trg)="54"> Przede wszystkim już sama koncepcja precyzyjnego podziału na rasy budzi wątpliwości .

(src)="44"> Piguratibong Gamit
(trg)="55"> Tygodnik Newsweek donosi : „ Dla naukowców badających tę sprawę rasa wciąż jest pojęciem mglistym , a każda poważna próba sformułowania definicji spełza na niczym ” .

(src)="45"> An may kakayahan na agom na babae ibinibilang na “ korona sa saiyang kagsadiri , ” huli ta an saiyang marahay na gawe - gawe nagtatao nin onra sa saiyang agom na lalaki , na ilinalangkaw sia sa pagheling kan iba .
(trg)="56"> To prawda , że istnieją „ dostrzegalne różnice w barwie skóry , strukturze włosów oraz kształcie oczu lub nosa ” .

(src)="46"> ( Talinhaga 12 : 4 ) An simbolikong babae na Sion magigin “ sarong korona nin kagayonan ” sa kamot ni Jehova , na posibleng nangangahulogan na sia produkto kan saiyang gibo na garo man sana nakakapotan sa kamot , tanganing maheling sia kan iba na may paghanga . ​ — Isaias 62 : ​ 1 - 3 .
(trg)="57"> Jak jednak informuje Newsweek , „ różnice te są tylko powierzchowne , toteż mimo usilnych starań uczeni na ogół nie potrafią wyodrębnić istotnego zbioru cech różniących jedną grupę rasową od drugiej .
(trg)="58"> ( . . . )

(src)="47"> An ministeryo ni Pablo asin kan saiyang kairiba sa pagbiahe nagresulta sa pagkabilog nin sarong Kristianong kongregasyon sa Tesalonica , na ipinaggayagaya ni Pablo bilang sarong “ korona nin kaogmahan , ” mantang iyan saro kan pinakanangongorog na mga dahelan kan saiyang kagayagayahan . ​ — 1 Tesalonica 2 : ​ 19 , 20 ; ikomparar an Filipos 4 : 1 .
(trg)="59"> Dla większości znawców tej dziedziny pojęcie rasy sprowadza się po prostu do ‚ wytworu społecznego ’ — [ zwyrodniałej ] mieszanki uprzedzeń , przesądów i mitów ” .
(trg)="60"> Nawet gdyby nauce udało się sklasyfikować rasy , „ czysta ” rasa byłaby fikcją .

(src)="48"> An pagkaubanon siring sa sarong mamuraway na “ korona nin kagayonan kun iyan nakukua sa dalan nin katanosan , ” sarong pamumuhay na may takot ki Jehova mantang magayon sa saiyang punto de vista asin angay na mag - ako kan paggalang kan gabos na tawo bilang marahay na halimbawa .
(trg)="61"> W New Encyclopædia Britannica zauważono : „ Nie ma czystych ras ; wszystkie obecne grupy rasowe całkowicie się pokrzyżowały ” .
(trg)="62"> Tak czy inaczej , Biblia uczy , że Bóg „ z jednego człowieka uczynił wszystkie narody ludzkie ” .
(trg)="63"> Bez względu na kolor skóry , strukturę włosów czy cechy twarzy w gruncie rzeczy istnieje tylko jeden rodzaj ludzki .

(src)="49"> ( Talinhaga 16 : 31 ; helingon an Levitico 19 : 32 . )
(trg)="64"> Wszyscy jesteśmy spokrewnieni przez naszego praojca , Adama .

(src)="50"> An kadonongan , siring sa sarong korona , nagpapamuraway asin nagdadara nin paggalang sa kagsadiri kaiyan .
(trg)="66"> Ale niektórzy z nich , nawet będąc już chrześcijanami , sądzili , że górują nad osobami pochodzenia nieżydowskiego — w tym również nad swymi współwyznawcami !

(src)="51"> ( Talinhaga 4 : ​ 7 - 9 ) Si Jesu - Cristo , na ginibong “ hababa nin kadikit kisa mga anghel , ” “ kinoronahan nin kamurawayan asin onra [ bilang sarong langitnon na espiritung linalang na ilinangkaw na marhay kisa sa mga anghel ] huli sa pagtios nin kagadanan . ”
(trg)="67"> Apostoł Paweł obalił twierdzenie o wyższości narodowej , wypowiadając słowa zapisane w Liście do Rzymian 3 : 9 : „ Zarówno Żydzi , jak i Grecy są wszyscy pod grzechem ” .

(src)="52"> Sa langit , an linahidan na mga parasunod ni Jesus nag - aako bilang balos sa pagigin fiel nin “ dai napaparang korona nin kamurawayan , ” na “ bakong matutunawon . ”
(trg)="68"> Żaden naród ani żadna rasa nie ma zatem prawa chełpić się uprzywilejowaną pozycją przed Bogiem .
(trg)="69"> Poszczególne osoby mogą z Nim zadzierzgnąć więź tylko dzięki wierze w Jezusa Chrystusa .

(src)="53"> Alagad an pagigin bakong fiel na nagbubunga kan pagkawara nin saro kan intereses kan Kahadean digdi sa daga nangangahulogan man nin pagkawara kan saiyang langitnon na korona .
(trg)="70"> A wolą Bożą jest , by „ ludzie wszelkiego pokroju zostali wybawieni i doszli do dokładnego poznania prawdy ” .

(src)="54"> Huli kaini , an pinamuraway na si Jesu - Cristo nagsadol : “ Padagos mong pangaptan an nasa saimo na , tanganing mayo nin makakua kan saimong korona . ” ​ — Kapahayagan 3 : 11 .
(trg)="71"> Jeżeli uznasz , że w oczach Boga wszystkie narodowości są równe , prawdopodobnie wywrze to przemożny wpływ na twój sposób postrzegania siebie i drugich .

(src)="55"> Sa Kristianong Griegong Kasuratan , an termino sa Griego na di·aʹde·ma tinatradusir na “ diadema ” kan modernong mga traduksion .
(trg)="72"> Zapewne zechcesz ich traktować z godnością i szacunkiem , doceniając i podziwiając to , co was różni .

(src)="56"> Iyan pirmeng ginagamit bilang simbolo nin makahadeng dignidad , baga man tunay o hinihingako sana .
(trg)="73"> Na przykład wspomniana wcześniej młoda Melissa nie wtóruje kolegom , gdy śmieją się z dzieci mających obcy akcent .

(src)="57"> An “ dakulang mapulang dragon ” ( si Satanas na Diablo ) igwa nin diadema sa kada saro kan pitong payo kaiyan .
(trg)="74"> Oto jej wypowiedź : „ Według mnie mówienie dwoma językami świadczy o inteligencji .
(trg)="75"> Sama władam tylko jednym , a chciałabym znać jeszcze inny ” .

(src)="58"> Naaadornohan nin sarong diadema an kada saro kan sampulong sungay kan simbolikong “ mabangis na hayop ” na may pitong payo na minatunga sa “ dagat . ”
(trg)="76"> Pamiętaj również , że chociaż twoja grupa etniczna niewątpliwie ma się czym szczycić , podobnie jest z innymi ludźmi .

(src)="59"> An saro na inaapod na Fiel asin Totoo , na iyo na ngani si Jesu - Cristo , igwa nin “ dakol na diadema ” sa saiyang payo , an saiyang pagigin hale ki Jehova , an may diretsong Gikanan nin autoridad asin kapangyarihan .
(trg)="77"> I chociaż odrobina dumy z dziedzictwa kulturowego i dokonań przodków może być całkiem stosowna , o wiele więcej satysfakcji da ci to , do czego dojdziesz osobistym nakładem sił i pracy .
(trg)="78"> Biblia wręcz zachęca do szczycenia się pewnym osiągnięciem .

(src)="60"> Siring man sa Kapahayagan 6 : 2 asin 14 : ​ 14 , si Jesu - Cristo ilinadawan na nagsusulot nin sarong korona ( steʹpha·nos ) .
(trg)="79"> W Księdze Jeremiasza 9 : 24 zapisano słowa samego Boga : „ Lecz kto się chełpi , niechże się chełpi tym , iż posiadł wnikliwość i poznał mnie , że ja jestem Jehowa ” .
(trg)="80"> Czy możesz tak z dumą powiedzieć ?
(trg)="81"> [ Ilustracja na stronie 26 ]

# bcl/1101993170.xml.gz
# pl/1101993170.xml.gz


(src)="1"> “ KUN naniniwala ka na an Bibliya tataramon nin Diyos para sa mga tawo , buot sabihon nakikipag - ulay sa sato an Diyos . . . .
(trg)="1"> Biblia w języku używanym na co dzień

(src)="2"> Kun an saimong relihiyon may epekto sa saimong buhay , dapat na [ an Bibliya ] nasa lengguwaheng ginagamit sa aroaldaw . ”
(trg)="2"> „ JEŻELI tak jak wierzysz , Biblia jest Słowem Bożym skierowanym do ludzkości , znaczy to , iż Bóg się z nami porozumiewa .

(src)="3"> Iyan an isinurat ni Alan S .
(trg)="3"> ( . . . )

(src)="4"> Duthie , sarong iskolar sa Bibliya , sa saiyang libro na Bible Translations and How to Choose Between Them .
(trg)="4"> Jeśli religia , którą wyznajesz , ma wywierać wpływ na całe twoje życie , to język [ Biblii ] musi być językiem używanym na co dzień ” — napisał biblista Alan Duthie w swej książce Bible Translations : And How to Choose Between Them ( Przekłady Biblii — który wybrać ) .

(src)="5"> Minauyon nanggad diyan an mga namumuot sa Tataramon nin Diyos .
(trg)="5"> Miłośnicy Słowa Bożego w zupełności się z tym zgadzają .

(src)="6"> Lubos sindang naniniwala na “ an bilog na Kasuratan ipinasabong nin Diyos asin kapaki - pakinabang sa pagtukdo , sa pagsaway , sa pagtanos kan mga bagay - bagay , sa pagdisiplina uyon sa matanos na pamantayan . ”
(trg)="6"> Głęboko wierzą , że „ całe Pismo jest natchnione przez Boga i pożyteczne do nauczania , do upominania , do prostowania , do karcenia w prawości ” .

(src)="7"> An Bibliya bako lang sarong suanoy na libro .
(trg)="7"> Biblia wcale nie jest zbiorem anachronicznych banałów religijnych .

(src)="8"> Iyan “ buhay asin igwa nin puwersa , ” na nagtatao nin tunay na solusyon sa mga problema sa aroaldaw .
(trg)="8"> Jest ‛ żywa i oddziałuje z mocą ’ , wskazując sposoby uporania się z codziennymi trudnościami .

(src)="9"> Pero tanganing masabutan saka maiaplikar kan mga nagbabasa an banal na librong iyan , dapat na iyan nasa lengguwaheng ginagamit sa aroaldaw .
(trg)="9"> Ale jeśli ta święta Księga ma być rozumiana i jeśli jej czytelnicy mają się do niej stosować , to musi być napisana językiem używanym na co dzień .

(src)="10"> Sa katunayan , an inaapod na Bagong Tipan isinurat bako sa klasikong Griego , na ginagamit kan mga pilosopo arog ni Plato , kundi sa Koine , an Griegong lengguwahe na ginagamit sa aroaldaw .
(trg)="10"> Przecież tak zwanego Nowego Testamentu nie spisano w klasycznej grece , którą posługiwali się filozofowie , na przykład Platon , tylko w zwykłym , potocznym języku greckim koine .

(src)="11"> Iyo , isinurat an Bibliya para mabasa saka masabutan kan ordinaryong mga tawo .
(trg)="11"> Biblia została więc napisana tak , by mogli ją czytać i rozumieć prości ludzie .

(src)="12"> Huli kaini , sa nakaaging mga taon , dakul na modernong traduksiyon nin Bibliya an itrinadusir sa manlain - lain na lengguwahe .
(trg)="12"> Z tego też względu ostatnimi czasy dokonano szeregu współczesnych przekładów na różne języki .

(src)="13"> Sa pangkagabsan , magayon man an nagin resulta kaini .
(trg)="13"> Rezultaty są zazwyczaj zupełnie dobre .

(src)="14"> Mas madali nang makakua nin Bibliya an kadaklan na tawo .
(trg)="14"> Pismo Święte stało się bardziej dostępne dla ogółu czytelników .

(src)="15"> Pero , dakul sa mga bagong bersiyon na ini an dai nakaabot sa pamantayan nin pagigin eksakto , malinaw , asin daing pinapaburan na traduksiyon .
(trg)="15"> Niestety , w wielu tłumaczeniach daje się zauważyć poważne braki , jeśli chodzi o wierność i konsekwencję .

(src)="16"> Halimbawa , sa nagkapirang traduksiyon , pinalabog ninda an malinaw na katukduan sa Bibliya manungod sa kamugtakan kan mga gadan asin sa pangaran kan tunay na Diyos .
(trg)="16"> Na przykład niektóre zaciemniają proste nauki biblijne o duszy , stanie umarłych oraz imieniu prawdziwego Boga .

(src)="17"> Kaya ugmahon an mga namumuot sa Tataramon nin Diyos kan iluwas an Bagong Kinaban na Traduksiyon kan Kristiyanong Griegong Kasuratan sa lengguwaheng Bicol .
(trg)="17"> Miłośników Słowa Bożego cieszy więc ukazanie się polskiej wersji językowej Chrześcijańskich Pism Greckich w Przekładzie Nowego Świata .

(src)="18"> Kan Nobyembre 11 , 2016 , inanunsiyar kan mga Saksi ni Jehova an release kan modernong traduksiyon na ini .
(trg)="18"> Wydanie tego współczesnego tłumaczenia zostało ogłoszone przez Świadków Jehowy w lipcu 1994 roku .

(src)="19"> Huling dai tinugutan kan mga paratradusir na maimpluwensiyahan nin mga katukduan sa relihiyon an saindang pagtradusir , nagin tama asin eksakto an saindang traduksiyon , kaya ngunyan mas malinaw nang nasasabutan an Bibliya sa lengguwaheng Bicol .
(trg)="19"> Przekład ten , wolny od wpływu dogmatów religijnych , odznacza się wyjątkową wiernością , która umożliwia głębsze zrozumienie Biblii — dotychczas nieosiągalne dla osób nie znających języków starożytnych .

(src)="20"> Pero tibaad maisip mo , siisay an responsable sa magayon na traduksiyon na ini ?
(trg)="20"> Ale może się zastanawiasz , kto dokonał tego szczególnego przekładu ?

(src)="21"> Posibleng bago pa sana para sa mga nagtataram nin Bicol an Bibliya na Bagong Kinaban na Traduksiyon kan Kristiyanong Griegong Kasuratan , pero sa katunayan igwa na kaiyan puon pa kaidtong 1950 .
(trg)="21"> Tłumacze oddający chwałę Bogu
(trg)="22"> Chrześcijańskie Pisma Greckie w Przekładzie Nowego Świata mogą być dla polskich czytelników czymś nowym , w gruncie rzeczy jednak są dostępne już od roku 1950 .

(src)="22"> Sa taon na iyan , pig - release an traduksiyon na iyan sa lengguwaheng Ingles kan Watch Tower Bible and Tract Society — sarong internasyonal na Bible Society na haloy nang nagpupublikar nin Bibliya .
(trg)="23"> Zostały wtedy wydane w języku angielskim przez Strażnicę — Towarzystwo Biblijne i Traktatowe , międzynarodową korporację , mającą wieloletnie doświadczenie w publikowaniu Biblii .

(src)="23"> An The Watchtower na Setyembre 15 , 1950 , nagsabi : “ An mga miyembro kan komite sa pagtradusir nagsabi kan saindang kamawutan . . . na dai sinda pagngaranan , asin habo nanggad nindang ipublikar an saindang pangaran mantang sinda nabubuhay o dawa gadan na .
(trg)="25"> W Strażnicy z 15 września 1950 roku ( wydanie angielskie ) oświadczono : „ Członkowie komitetu tłumaczy wyrazili pragnienie ( . . . ) zachowania anonimowości ; nie chcą , by publikowano ich nazwiska — ani za życia , ani po śmierci .

(src)="24"> An katuyuhan kan traduksiyon iyo na pamurawayon an ngaran kan buháy asin tunay na Diyos . ”
(trg)="26"> Celem tego przekładu jest wywyższenie imienia żywego , prawdziwego Boga ” .

(src)="25"> Kan 1961 , ilinuwas an New World Translation of the Holy Scriptures , sarong kumpletong edisyon kan Bibliya .
(trg)="27"> Jednotomowe wydanie całej Biblii w Przekładzie Nowego Świata ukazało się w roku 1961 .

(src)="26"> Dawa ngani sagkod ngunyan dai pinangaranan an mga nagtradusir kaiyan , dai mapagdududahan an saindang motibo o an saindang makusog na debosyon .
(trg)="28"> I chociaż nazwiska tłumaczy po dziś dzień nie zostały ujawnione , to jednak zarówno czystość pobudek , którymi się kierowali , jak i szczerość ich oddania się Bogu nie ulegają wątpliwości .

(src)="27"> Sinabi sa introduksiyon kan 2013 edisyon : “ Sa pagmidbid sa kahalagahan kan mensahe kan Bibliya , pinunan mi an pagrebisar kaini na may lubos na paggalang sa laog kan Bibliya .
(trg)="29"> W przedmowie do wydania z roku 1984 powiedziano : „ Tłumaczenie Pisma Świętego oznacza wyrażenie w innym języku myśli i wypowiedzi Jehowy Boga ( . . . )

(src)="28"> Namamati mi an magabat na responsabilidad na maipaabot an mensahe kaini sa tamang paagi . . . .
(src)="29"> Katuyuhan ming makagibo nin sarong traduksiyon na bako lang eksakto sigun sa orihinal na manuskrito kundi malinaw man asin madaling basahon . ”
(trg)="30"> Tłumacze tego dzieła , przejęci bojaźnią wobec Boskiego Autora Pisma Świętego oraz pełni miłości do Niego , czują się przed Nim szczególnie odpowiedzialni za możliwie najwierniejsze przekazanie Jego myśli i oznajmień ” .

(src)="30"> An mga miyembro daw kan komite sa pagtradusir kuwalipikado na gibuhon an trabahong ini ?
(trg)="31"> Ale czy mimo najlepszych intencji członkowie komitetu mieli odpowiednie kwalifikacje do wykonania tego zadania ?

(src)="31"> May nagkapirang iskolar sa Bibliya na nagsasabi na kun dai ipapaaram an mga pangaran asin inadalan kan mga paratradusir , masasabing bakong masasarigan an traduksiyon huling gibo iyan nin mga bakong propesyonal .
(trg)="32"> Niektórzy krytycznie nastawieni bibliści oświadczyli , że ze względu na nieujawnienie nazwisk tłumaczy oraz ich stopni naukowych należałoby to dzieło zupełnie odrzucić , jako owoc pracy amatorów .

(src)="32"> Pero bako gabos na iskolar arog kaiyan an pagmansay .
(trg)="33"> Ale nie wszyscy uczeni zajęli takie nierozsądne stanowisko .

(src)="33"> Si Alan S .
(trg)="34"> Oto , co napisał Alan S .

(src)="34"> Duthie nagsurat : “ Kun midbid ta kun siisay an mga paratradusir o kagpublikar kan sarong partikular na traduksiyon nin Bibliya , makakatabang daw iyan para masabi tang magayon o bako an traduksiyon ?
(trg)="35"> Duthie : „ Czy sam fakt , iż wiemy , kim są tłumacze albo wydawcy danego przekładu biblijnego , pomaga nam ocenić jego jakość ?

(src)="35"> Dai man .
(trg)="36"> Wcale nie .

(src)="36"> An pinakamagayon na paagi iyo na siyasaton mismo an kada traduksiyon . ”
(trg)="37"> Nic nie zastąpi poznania cech każdego przekładu ” .