# bcl/1101993170.xml.gz
# lua/1101993170.xml.gz


(src)="1"> “ KUN naniniwala ka na an Bibliya tataramon nin Diyos para sa mga tawo , buot sabihon nakikipag - ulay sa sato an Diyos . . . .
(trg)="1"> Bible mu muakulu udibu bakula matuku onso

(src)="2"> Kun an saimong relihiyon may epekto sa saimong buhay , dapat na [ an Bibliya ] nasa lengguwaheng ginagamit sa aroaldaw . ”
(src)="3"> Iyan an isinurat ni Alan S .
(trg)="2"> MUMANYI mukuabu diende Alan Duthie wakafunda mu mukanda wende kampanda ne : “ Wewe witaba ne : Bible Ndîyi dia Nzambi didiye mutumine bantu , bidi biumvuija ne : Nzambi udi uyukila netu . . . .

(src)="4"> Duthie , sarong iskolar sa Bibliya , sa saiyang libro na Bible Translations and How to Choose Between Them .
(trg)="3"> Bikala tshitendelelu tshiebe tshikale ne mushinga mu nsombelu webe mujima , nunku ngakuilu udi mu Bible udi ne bua kuikala mu muakulu udibu bakula matuku onso . ” — Bible Translations : And How to Choose Between Them .

(src)="5"> Minauyon nanggad diyan an mga namumuot sa Tataramon nin Diyos .
(trg)="4"> Bantu badi banange Dîyi dia Nzambi badi bitaba ne muoyo mujima ne : “ Dîyi dionso didi mu Mifundu minsantu ndifundisha ku nyuma wa Nzambi , ne didi diambuluisha bua kulongesha , bua kubela , bua kululamija malu , bua kunyoka mu buakane . ”

(src)="6"> Lubos sindang naniniwala na “ an bilog na Kasuratan ipinasabong nin Diyos asin kapaki - pakinabang sa pagtukdo , sa pagsaway , sa pagtanos kan mga bagay - bagay , sa pagdisiplina uyon sa matanos na pamantayan . ”
(trg)="5"> Bible ki mmukanda wa malu a Nzambi a tshianana adi kaatshiyi ne mushinga to .

(src)="7"> An Bibliya bako lang sarong suanoy na libro .
(trg)="6"> Mêyi adimu adi “ ne muoyo ne bukole , ” bualu adi ambuluisha bua kujikija ntatu ya dituku dionso .

(src)="8"> Iyan “ buhay asin igwa nin puwersa , ” na nagtatao nin tunay na solusyon sa mga problema sa aroaldaw .
(trg)="7"> Kadi bua bantu kumvuabu ne kutumikila malu adi mu mukanda wa tshijila eu , bidi bikengela wikale mu muakulu udibu bakula matuku onso .

(src)="9"> Pero tanganing masabutan saka maiaplikar kan mga nagbabasa an banal na librong iyan , dapat na iyan nasa lengguwaheng ginagamit sa aroaldaw .
(trg)="8"> Bidi ne bua kuikala nanku , bualu nansha tshitupa tshia Bible tshitu bantu babikila ne : Dipungila Dipiadipia kabavua batshifunde mu tshiena Greke tshia bamanyi ba mukanda , tshivua bena nkindi bu mudi Platon bakula to .

(src)="10"> Sa katunayan , an inaapod na Bagong Tipan isinurat bako sa klasikong Griego , na ginagamit kan mga pilosopo arog ni Plato , kundi sa Koine , an Griegong lengguwahe na ginagamit sa aroaldaw .
(trg)="9"> Kadi bavua batshifunde mu tshiena Greke tshivua bantu bonso bakula , tshivuabu babikila ne : Koine .

(src)="11"> Iyo , isinurat an Bibliya para mabasa saka masabutan kan ordinaryong mga tawo .
(trg)="10"> Bulelela , bavua bafunde Bible bua bantu bonso bamone mua kumubala ne kumumvua bimpe , too ne bavua kabayi balonge bikole .

(src)="12"> Huli kaini , sa nakaaging mga taon , dakul na modernong traduksiyon nin Bibliya an itrinadusir sa manlain - lain na lengguwahe .
(trg)="11"> Ke bualu kayi mu bidimu bidi panshi ebi mbapatule nkudimuinu ya bungi mu miakulu mishilashilangane .

(src)="13"> Sa pangkagabsan , magayon man an nagin resulta kaini .
(trg)="12"> Dipatuka dia nkudimuinu eyi ndiambuluishe ndambu .

(src)="14"> Mas madali nang makakua nin Bibliya an kadaklan na tawo .
(trg)="13"> Bantu ba bungi mbapete mushindu wa kuikala ne Mifundu minsantu .

(src)="15"> Pero , dakul sa mga bagong bersiyon na ini an dai nakaabot sa pamantayan nin pagigin eksakto , malinaw , asin daing pinapaburan na traduksiyon .
(trg)="14"> Nansha nanku , nkudimuinu ya bungi mipiamipia eyi mmipangile bua kuambuluisha bantu bimpe , bualu kayena mijalame ne kayena ne diumvuangana munda muayi .

(src)="16"> Halimbawa , sa nagkapirang traduksiyon , pinalabog ninda an malinaw na katukduan sa Bibliya manungod sa kamugtakan kan mga gadan asin sa pangaran kan tunay na Diyos .
(trg)="15"> Tshilejilu , imue ya kudiyi mminyange malongesha a mu Bible bu mudi dia tshidi tshifikila muntu padiye ufua , dilongesha didi ditangila anyima ne dîna dia Nzambi mulelela .

(src)="17"> Kaya ugmahon an mga namumuot sa Tataramon nin Diyos kan iluwas an Bagong Kinaban na Traduksiyon kan Kristiyanong Griegong Kasuratan sa lengguwaheng Bicol .
(trg)="16"> Ke bualu kayi bantu badi banange Dîyi dia Nzambi bavua ne disanka bua dipatuka dia Bible — Nkudimuinu wa bulongolodi bupiabupia ( Matayi - Buakabuluibua ) mu Tshiluba .

(src)="18"> Kan Nobyembre 11 , 2016 , inanunsiyar kan mga Saksi ni Jehova an release kan modernong traduksiyon na ini .
(trg)="17"> Bantemu ba Yehowa bavua bamanyishe dipatuka dia nkudimuinu udi ne ngakuilu wa matuku aa mu dia 6 / 7 / 2012 .

(src)="19"> Huling dai tinugutan kan mga paratradusir na maimpluwensiyahan nin mga katukduan sa relihiyon an saindang pagtradusir , nagin tama asin eksakto an saindang traduksiyon , kaya ngunyan mas malinaw nang nasasabutan an Bibliya sa lengguwaheng Bicol .
(trg)="18"> Bible eu ki mmunyanga kudi malongesha a bitendelelu , kadi mbamukudimune mu mushindu mujalame .
(trg)="19"> Bualu ebu budi buambuluisha bantu badi bamubala bua kumvua malongesha adimu bimpe menemene kupita bavua babala Bible mu miakulu ya kale .

(src)="20"> Pero tibaad maisip mo , siisay an responsable sa magayon na traduksiyon na ini ?
(trg)="20"> Kadi udi mua kudiebeja ne : mbanganyi badi benze mudimu bua kupatula nkudimuinu eu wa pa buende ?

(src)="21"> Posibleng bago pa sana para sa mga nagtataram nin Bicol an Bibliya na Bagong Kinaban na Traduksiyon kan Kristiyanong Griegong Kasuratan , pero sa katunayan igwa na kaiyan puon pa kaidtong 1950 .
(trg)="21"> Bakudimunyi bavua batumbishe Nzambi
(trg)="22"> Nansha mudi Nkudimuinu wa bulongolodi bupiabupia wa mikanda ya bena Kristo ya mu tshiena Greke mua kuikala mupiamupia kudi bantu badi bakula Tshiluba , nkudimuinu eu udiku katshia ku 1950 .

(src)="22"> Sa taon na iyan , pig - release an traduksiyon na iyan sa lengguwaheng Ingles kan Watch Tower Bible and Tract Society — sarong internasyonal na Bible Society na haloy nang nagpupublikar nin Bibliya .
(trg)="23"> Mu tshidimu atshi , bakamanyisha dipatuka diende mu Anglais kudi bulongolodi bua Bantemu ba Yehowa bukavua bupatule Bible ya bungi .

(src)="23"> An The Watchtower na Setyembre 15 , 1950 , nagsabi : “ An mga miyembro kan komite sa pagtradusir nagsabi kan saindang kamawutan . . . na dai sinda pagngaranan , asin habo nanggad nindang ipublikar an saindang pangaran mantang sinda nabubuhay o dawa gadan na .
(trg)="25"> Tshibumba tshia Nsentedi ( tshia mu Anglais ) tshia mu dia 15 / 9 / 1950 tshiakamba ne : “ Bantu badi benza kasumbu ka bakudimunyi mbaleje dijinga diabu . . . dia kubenga kumanyika , ne ki mbasue bua bamanyishe mêna abu patshidibu ne muoyo anyi panyima pa lufu luabu .

(src)="24"> An katuyuhan kan traduksiyon iyo na pamurawayon an ngaran kan buháy asin tunay na Diyos . ”
(trg)="26"> Tshipatshila tshia dikudimuna edi ntshia kutumbisha dîna dia Nzambi mulelela udi ne muoyo . ”

(src)="25"> Kan 1961 , ilinuwas an New World Translation of the Holy Scriptures , sarong kumpletong edisyon kan Bibliya .
(trg)="27"> Bakalua kupatula Bible wa Nkudimuinu wa bulongolodi bupiabupia mujima mu Anglais mu 1961 .

(src)="26"> Dawa ngani sagkod ngunyan dai pinangaranan an mga nagtradusir kaiyan , dai mapagdududahan an saindang motibo o an saindang makusog na debosyon .
(trg)="28"> Nansha mudibu kabayi bamanyishe mêna a bakudimunyi ba Bible eu too ne lelu , katuena mua kuelakana bua tshivua tshibasake bua kuenza nunku anyi bua mushindu uvuabu badifile .

(src)="27"> Sinabi sa introduksiyon kan 2013 edisyon : “ Sa pagmidbid sa kahalagahan kan mensahe kan Bibliya , pinunan mi an pagrebisar kaini na may lubos na paggalang sa laog kan Bibliya .
(trg)="29"> Mêyi a mbangilu a Bible uvuabu bapatule mu 1984 avua amba ne : “ Kukudimuna Mifundu minsantu kudi kumvuija kufunda mu muakulu mukuabu ngenyi ne mêyi a Yehowa Nzambi . . . .

(src)="28"> Namamati mi an magabat na responsabilidad na maipaabot an mensahe kaini sa tamang paagi . . . .
(src)="29"> Katuyuhan ming makagibo nin sarong traduksiyon na bako lang eksakto sigun sa orihinal na manuskrito kundi malinaw man asin madaling basahon . ”
(trg)="30"> Bantu badi benze mudimu wa dikudimuna eu , badi batshina Nzambi Muena Mifundu minsantu ne mbamunange , mbadimone bikale ne dibanza kudiye dia kufunda ngenyi yende ne mêyi ende ne bujalame buonso . ”

(src)="30"> An mga miyembro daw kan komite sa pagtradusir kuwalipikado na gibuhon an trabahong ini ?
(trg)="31"> Nansha bantu bavua mu kasumbu ka bakudimunyi bikale ne meji mimpe , bavuaku bakumbane bua kuenza mudimu eu anyi ?

(src)="31"> May nagkapirang iskolar sa Bibliya na nagsasabi na kun dai ipapaaram an mga pangaran asin inadalan kan mga paratradusir , masasabing bakong masasarigan an traduksiyon huling gibo iyan nin mga bakong propesyonal .
(trg)="32"> Bamue bamanyi badi kabayi anu ne dianyisha bakamba ne : padibu kabayi baleje mêna a bakudimunyi ne tulasa tudibu balonge , mudimu au ngua tshianana , muenza kudi bantu badi kabayi bawumanye .

(src)="32"> Pero bako gabos na iskolar arog kaiyan an pagmansay .
(trg)="33"> Kadi ki mbamanyi bonso badi ne lungenyi lubi elu to .

(src)="33"> Si Alan S .
(src)="34"> Duthie nagsurat : “ Kun midbid ta kun siisay an mga paratradusir o kagpublikar kan sarong partikular na traduksiyon nin Bibliya , makakatabang daw iyan para masabi tang magayon o bako an traduksiyon ?
(trg)="34"> Alan Duthie wakafunda ne : “ Tuetu bamanye bantu badi bakudimune anyi badi bapatule nkudimuinu kampanda wa Bible , bidiku bituambuluisha bua kuamba bikala nkudimuinu au muimpe peshi mubi anyi ?

(src)="35"> Dai man .
(trg)="35"> Tòo .

(src)="36"> An pinakamagayon na paagi iyo na siyasaton mismo an kada traduksiyon . ”
(trg)="36"> Bidi bikengela anu kukonkonona malu masunguluke a nkudimuinu ne nkudimuinu yonso . ”

(src)="37"> *
(trg)="37"> *

(src)="38"> Sa ngunyan , labing 219 milyon na kopya kan New World Translation an naimprenta na , nin bilog o kabtang sana , sa 145 lengguwahe sa bilog na kinaban .
(trg)="38"> Ke tshidi babadi ba bungi benze .
(trg)="39"> Too ne lelu , bakadi bapatule Bible wa Nkudimuinu wa bulongolodi bupiabupia mujima anyi tshitupa tshiende bungi bupite pa miliyo 170 mu miakulu 106 pa buloba bujima .

(src)="39"> Ano an nadiskubre kan dakul na nagbabasa kaiyan ?
(trg)="40"> Ntshinyi tshidi bantu ba bungi badi bamubale bamone ?

(src)="40"> Tinukduan ni Jesus an saiyang mga disipulo na mamibi : “ Ama niyamo na nasa langit , pakangbanalon an ngaran mo . ”
(trg)="42"> Mu Matayi 6 : 9 , Yezu wakalongesha bayidi bende bua kusambila ne : “ Tatu wetu udi mu diulu , dîna diebe ditumbishibue . ”

(src)="41"> Alagad sa kadaklan na mga traduksiyon , mayo an pangaran nin Diyos asin ipinapamidbid sana siya sa titulong “ Diyos ” o “ Kagurangnan . ”
(trg)="43"> Pabi , mu nkudimuinu ya bungi kamuena dîna dia Nzambi , badi bamubikila anu ku muanzu bu mudi “ Nzambi ” anyi “ Mukalenge . ”

(src)="42"> Pero , bakong arog kaini sa orihinal na manuskrito .
(trg)="44"> Kadi kabivua nanku ku ntuadijilu to .

(src)="43"> Sa Hebreong Kasuratan , malinaw na sinambit nin haros 7,000 na beses an personal na pangaran nin Diyos , an Jehova .
(trg)="45"> Mu mikanda ya ku ntuadijilu ivuabu bafunde mu tshiena Ebelu bavua batelamu dîna dia Nzambi , “ Yehowa ” misangu mitue ku 7000 .

(src)="44"> ( Exodo 3 : 15 ; Salmo 83 : 18 ) Pakalihis nin mga taon , huli sa superstisyosong paniniwala , natakot an mga Judio na gamiton an pangaran nin Diyos kaya dai na ninda ginamit iyan .
(trg)="46"> Mu bidimu biakalonda , bena Yuda bakalekela kubikila Nzambi mu dîna diende bua bitabataba .

(src)="45"> Pagkagadan kan mga apostol ni Jesus , naimpluwensiyahan kan paniniwalang iyan an Kristiyanong kongregasyon .
(trg)="47"> Kunyima kua lufu lua bapostolo ba Yezu , bitabataba ebi biakabuela mu tshisumbu tshia bena Kristo .

(src)="46"> An mga parakopya kan Griegong Kasuratan pinunan na ribayan an personal na pangaran nin Diyos , an Jehova , gamit an Griegong mga tataramon na Kyʹri·os , na nangangahulugan “ Kagurangnan ” asin The·osʹ , na an buot sabihon “ Diyos . ”
(trg)="48"> ( Tangila Bienzedi 20 : 29 , 30 ; 1 Timote 4 : 1 . )
(trg)="49"> Bantu bavua batentula bitupa bia mu Mifundu minsantu bia mu tshiena Greke bakatuadija kupingaja miaku bu mudi Kyrios ( muaku udi umvuija “ Mukalenge ” ) ne Theos ( muaku udi umvuija “ Nzambi ” ) pa muaba wa dîna dia Nzambi , Yehowa .

(src)="47"> An New World Translation nakakatabang sa minilyon na tawo na mabasa an Bibliya sa sadiri nindang lengguwahe asin mahiling diyan an pangaran nin Diyos
(trg)="50"> Kadi Nkudimuinu wa bulongolodi bupiabupia yeye mmupingaje ne dikima dionso dîna dia Yehowa mu mikanda ya bena Kristo ivuabu bafunde mu tshiena Greke ( Dipungila Dipiadipia ) .

(src)="48"> An New World Bible Translation Committee kusog - buot na ibinalik an pangaran na Jehova sa Kristiyanong Griegong Kasuratan ( “ Bagong Tipan ” ) , na diyan naglataw iyan nin 237 beses .
(trg)="51"> Dîna edi didi disanganyibuamu misangu 237 .

(src)="49"> Ibinalik kan mga paratradusir an pangaran na iyan bako huli sa sadiri nindang kagustuhan , kundi huli sa madunong asin maingat na pag - adal kaiyan .
(trg)="52"> Dipingaja dia dîna edi ki ndienzeke patupu ku disua dia bakudimunyi to , kadi ndimanyine pa makebulula a bungi menza ne muoyo umue .

(src)="50"> Halimbawa , kinotar sa Lucas 4 : 18 an mga tataramon na nasa Isaias 61 : 1 .
(trg)="53"> Tshilejilu , Luka 4 : 18 udi utela mêyi a mu Yeshaya 61 : 1 .

(src)="51"> Sa orihinal na Hebreong manuskrito , yaon sa bersikulong iyan kan Isaias an pangaran na Jehova .
(trg)="54"> Mu mifundu ya ku ntuadijilu ya mu tshiena Ebelu , dîna Yehowa didi mu mvese wa mu Yeshaya eu .

(src)="52"> * Kaya , tama sana na sa New World Translation , trinadusir an Lucas 4 : 18 : “ An espiritu ni Jehova yaon sa sakuya , huli ta linahidan niya ako na magpahayag nin maugmang bareta sa mga dukha . ”
(trg)="55"> * Nunku mu Nkudimuinu wa bulongolodi bupiabupia , Luka 4 : 18 mmukudimuna mudibi bikengela ne : “ Nyuma wa Yehowa udi pambidi panyi , bualu mmungele manyi bua kuambila bapele lumu luimpe . ”

(src)="53"> An arog kaiyan na pagkatradusir nakakatabang sa mga parabasa na mahiling an pagkakaiba kan Diyos na Jehova asin kan saiyang bugtong na Aki , si Jesu - Cristo .
(trg)="56"> Dikudimuna mushindu eu didi diambuluisha kabidi babadi bua kumona dishilangana didi pankatshi pa Yehowa Nzambi ne Muanende mulela umuepele , Yezu Kristo .

(src)="54"> Halimbawa , sa dakul na traduksiyon , an Mateo 22 : 44 itrinadusir na : “ An Kagurangnan nagsabi sa sakong Kagurangnan . ”
(trg)="57"> Tshilejilu , nkudimuinu ya bungi mmikudimune Matayi 22 : 44 ne : ‘ Mukalenge wakambila mukalenge wanyi . ’

(src)="55"> ( Magna Banal na Kasuratan ) Pero siisay diyan an nagtataram asin siisay an kinakaulay ?
(trg)="58"> Kadi nnganyi udi wakula ne nganyi ?

(src)="56"> Sa katunayan , kinotar sa bersikulong ini an kabtang kan Salmo 110 : 1 na sa orihinal na Hebreong manuskrito yaon an pangaran nin Diyos .
(trg)="59"> Mu bulelela , mvese eu udi utela mêyi a mu Musambu wa 110 : 1 udi ne dîna dia Nzambi mu mifundu ya ku ntuadijilu ya mu tshiena Ebelu .

(src)="57"> Kaya , sa New World Translation trinadusir an Mateo 22 : 44 : “ Sinabi ni Jehova sa sakuyang Kagurangnan . ”
(trg)="60"> Ke bualu kayi mu Nkudimuinu wa bulongolodi bupiabupia mbakudimune mvese eu ne : “ Yehowa wakambila Mukalenge wanyi ne : ‘ Somba ku tshianza tshianyi tshia balume too ne pangateka bena lukuna bebe muinshi mua makasa ebe . ’ ”

(src)="58"> Importanteng marhay na masabutan na sinasabi kan Kasuratan na magkaibang persona an Diyos na Jehova asin an saiyang Aki .
(trg)="61"> Kumvua dishilangana didi Mifundu minsantu ifila pankatshi pa Yehowa Nzambi ne Muanende kudi ne mushinga wa bungi .

(src)="59"> Mahalaga iyan sa kaligtasan nin saro .
(trg)="62"> Bua muntu kusungidibuaye , udi ne bua kumvua dishilangana edi .

(src)="60"> An Gibo 2 : 21 nagsasabi : “ An gabos na nag - aapod sa ngaran ni Jehova maliligtas . ”
(trg)="63"> Bienzedi 2 : 21 udi wamba ne : “ Muntu yonso udi ubikila dîna dia Yehowa neasungidibue . ”

(src)="61"> May dagdag na magagayon na feature an New World Translation .
(trg)="64"> Mujalame ne umvuika bimpe
(trg)="65"> Kudi malu makuabu a pa buawu mu Nkudimuinu wa bulongolodi bupiabupia .

(src)="62"> An traduksiyon na ini ibinasar sa master text sa Griego ni Westcott asin Hort , na resulta kan saindang maingat na marhay na pag - adal .
(trg)="66"> Bua kukudimuna Bible wa mu Anglais bavua batambe kuimanyina pa mifundu ya mu tshiena Greke ya Westcott ne Hort , idi mimanyike bikole ne bantu bavua bayenze , bavua bayenze bimpe menemene .

(src)="63"> Pero , kinonsulta man an ibang suanoy na mga papiro asin mga master text , arog kan ki Nestle asin Aland saka kan sa United Bible Societies .
(trg)="67"> Bakudimunyi ba Nkudimuinu wa bulongolodi bupiabupia bavua badienzeje ne muoyo mujima bua kukudimuna tshiena Greke tshia ku ntuadijilu ku muaku ku muaku pavuaku mushindu , ne bujalame buonso mu muakulu mupepele udi bantu bakula lelu .

(src)="64"> Dangan , maingat na marhay na itrinadusir an orihinal na Griegong manuskrito tanganing sagkod na posible iyan magin eksakto asin tama , gamit an lengguwaheng simple saka nasasabutan kan mga tawo ngunyan .
(trg)="72"> Kadi bu mudi bakudimunyi ba Nkudimuinu wa bulongolodi bupiabupia bakudimune ku muaku ku muaku ne bujalame , mbakudimune mvese eu ne : “ Makokeshi adiku mmatekibue malondangane mu milongo yawu ku dianyisha dia Nzambi . ”

(src)="65"> Kaya apuwera sa napagdanay an talagang mensahe kan orihinal na manuskrito kan Bibliya , nagin posible man na masabutan an mga bagay na dati bakong malinaw .
(trg)="73"> * Bidi biumvuika ne : ki Nzambi udi usungula bakokeshi ba pa buloba to , kadi udi ubalekela bangata bukokeshi bulondangane mu milongo yabu , kadi bushadile ku buende .

(src)="66"> Pinagmaigutan kan New World Translation na ipahiling an tamang porma kan Griegong mga pandiwa .
(trg)="74"> Bakudimunyi ba Nkudimuinu wa bulongolodi bupiabupia mbadienzeje bua kupatula dishilangana dia mushindu udibu bafunde miaku ya pa muanda ya mu tshiena Greke .

(src)="67"> Sa dakul na lengguwahe ngunyan , igwa nin iba - ibang porma an pandiwa para ipahiling kun an sarong aksiyon nangyari na , nangyayari , o mangyayari pa sana .
(trg)="75"> Mu miakulu ya bungi ya mpindieu , miaku ya pa muanda idi mua kuleja dîba didi bualu buenzeke , mbuena kuamba ne : bukadi bupite , bua mpindieu ne butshilualua .

(src)="68"> An Griegong mga pandiwa nagpapahiling man kun an aksiyon madalian sana , natapos na , o nagpapadagos pa .
(trg)="76"> Mu tshiena Greke , miaku ya pa muanda idi ileja kabidi bikala bualu budibu bakuila buikale bua tshitupa tshîpi , bumane kujika anyi butungunuka .

(src)="69"> Halimbawa , sa mga tataramon ni Jesus sa Mateo 6 : 33 , ginamit an Griegong pandiwa na nangangahulugan na “ hanapon ” na igwa nin ideya nin dagos - dagos na aksiyon .
(trg)="77"> Tuangate tshilejilu tshia mêyi a Yezu adi mu Matayi 6 : 33 .
(trg)="78"> Muaku wa pa muanda wa mu tshiena Greke udibu bakudimune “ kukeba ” udi ne lungenyi lua bualu budi butungunuka .

(src)="70"> Kaya , naipahiling an talagang buot sabihon ni Jesus sa pagkatradusir kaiyan na : “ Kun siring , padagos na hanapon nguna an Kahadian saka an saiyang katanusan , asin an gabos na iba pang bagay na ini idadagdag sa saindo . ”
(trg)="79"> Tudi tumvua mpindieu mushinga udi nawu mêyi a Yezu padibu bakudimune ne : “ Nunku , tungunukayi tshia kumpala ne kukeba Bukalenge ne buakane buende , nanku nebanusakidile bintu bikuabu bionso ebi . ”

(src)="71"> Siring man , an Mateo 7 : 7 itrinadusir na : “ Padagos na maghagad , asin itatao iyan sa saindo ; padagos na maghanap , asin makakakua kamo ; padagos na magtuktok , asin bubuksan iyan sa saindo . ” — Roma 1 : 32 ; 6 : 2 ; Galacia 5 : 15 .
(trg)="80"> Bia muomumue , mbakudimune Matayi 7 : 7 ne : “ Tungunukayi ne kulomba , nebanupeshe ; tungunukayi ne kukeba , nenupete ; tungunukayi ne kukokola , nebanunzuluile . ” — Tangila kabidi Lomo 1 : 32 ; 6 : 2 ; Galatiya 5 : 15 .

(src)="72"> An pag - release kan Kristiyanong Griegong Kasuratan sa lengguwaheng Bicol kapinunan pa sana .
(trg)="81"> Bakudimunyi ba Nkudimuinu wa bulongolodi bupiabupia mbadienzeje bikole menemene bua kukudimuna miaku minene mu mushindu wa muomumue .

(src)="73"> Igwa na nin mga areglo tanganing maitradusir an bilog na Bibliya pag - abot nin panahon .
(trg)="83"> Ke bualu kayi , babadi badi mua kumona diakamue ne : Yezu kavua mufue pa mutshi mutshiamakane bu mudi bitendelelu bikuabu bilongesha , kadi Yezu wakafuila pa mutshi wa makenga .

(src)="74"> Pero , makakasigurado daw an mga parabasa na an pagkatradusir kan Bicol na bersiyon eksakto asin malinaw arog kan bersiyon kaiyan sa Ingles ?
(trg)="84"> Bena Lomo bavua bakengesha bantu pavuabu babapopela ku mutshi wa makenga . — Matayi 10 : 38 ; 1 Kolinto 1 : 17 , 18 ; Galatiya 6 : 12 , 14 .

(src)="75"> Iyo nanggad .
(trg)="85"> Dîyi dia Nzambi pa buloba bujima

(src)="76"> Huling an gibuhon na pagtradusir nasa pangangataman kan Namamahalang Grupo kan mga Saksi ni Jehova .
(trg)="88"> Babadi badiku mua kutuishibua ne : Bible wa mu Tshiluba eu neikale mujalame ne umvuangana anu bu mudi wa mu Anglais anyi ?

(src)="77"> Napagdesisyunan ninda na sa pagtradusir kan Bibliya sa ibang mga lengguwahe , an pinakamarahay na paagi iyo na pagtatarabangan iyan nin sarong team .
(trg)="89"> Eyowa , bidi nanku bualu bena mu Komite wa difunda wa Kasumbu Kaludiki ke badi balombole ne balondeshe bimpe bimpe mudimu wa dikudimuna eu .

(src)="78"> Kaya , nagkaigwa nin mga team nin paratradusir kan Bibliya sa dakul na lugar sa bilog na kinaban .
(trg)="91"> Nunku , bakangata dipangadika dia kuenza tusumbu tua dikudimuna Bible mu matunga a bungi pa buloba bujima .

(src)="79"> Inestablisar sa pambilog na kinaban na headquarters kan Mga Saksi ni Jehova an sarong departamento na inaapod Translation Services tanganing asikasuhon an pangangaipo kan mga team na iyan , simbagon an mga hapot ninda , asin siguraduhon na magkauruyon an mga edisyon kan New World Translation sa manlain - lain na lengguwahe .
(trg)="92"> Bakenza Tshibambalu tshidi tshitangila midimu ya dikudimuna mu New York bua kuambuluisha tusumbu atu mu majinga atu , kuandamuna nkonko ne kuenza bua ne : Nkudimuinu wa bulongolodi bupiabupia ikale umvuangana mu miakulu mishilashilangane .

(src)="80"> Saro pa , para tabangan an mga paratradusir kan Bibliya , ginibo an computer program na Watchtower Translation System .
(trg)="93"> Mbapatule kabidi programe muimpe wa ordinatere bua kuambuluisha bakudimunyi ba Bible .

(src)="81"> Siyempre , an mga paratradusir pa man giraray an magibo kan trabaho .
(trg)="94"> Kadi kanudishimi to , dikudimuna ditshidi anu dilomba bakudimunyi bua kuenza mudimu mukole .

(src)="82"> Pero , nakatabang na marhay sa mga team nin paratradusir kan Bibliya an paggamit kan computer program na iyan para maabot an pinakapasuhan ninda — an itradusir an New World Translation nin eksakto asin malinaw , kapareho kan Ingles na bersiyon kaiyan .
(trg)="95"> Kadi ordinatere mmipepejile tusumbu tua bakudimunyi ba Bible mudimu bua kukumbaja tshipatshila tshinene tshidibu natshi tshia kukudimuna Nkudimuinu wa bulongolodi bupiabupia ne bujalame buonso ne muikale umvuangana anu bu mudi wa mu Anglais .

(src)="83"> Paagi man sa computer program na iyan , mahihiling kun paano itrinadusir sa Ingles na edisyon an kada Hebreo asin Griegong termino — sarong dakulang tabang nanggad sa mga paratradusir sa pagpili nin katumbas na mga termino sa lengguwahe ninda .
(trg)="96"> Bualu bukuabu , programe wa dikudimuna wa ordinatere udi uleja mudibu bakudimune muaku wonso wa mu tshiena Ebelu ne wa mu tshiena Greke mu Bible wa mu Anglais .
(trg)="97"> Programe eu udi wambuluisha bikole bakudimunyi bua kusungula miaku ya mu muakulu wabu idi mikumbane .

(src)="84"> Mahihiling tulos sa mga resulta na talagang epektibo an mga areglong ini .
(trg)="98"> Tudi mua kumona buimpe bua malu onso adibu balongolole aa patudi tutangila Bible udi mupatuke eu .

(src)="85"> Dinadagka mi ika na siyasaton an Bagong Kinaban na Traduksiyon kan Kristiyanong Griegong Kasuratan .
(trg)="99"> Tudi tunulomba bua nukonkonone Nkudimuinu wa bulongolodi bupiabupia ( Matayi - Buakabuluibua ) .
(trg)="100"> Udi mua kupeta Bible eu kudi bapatudi ba tshibejibeji etshi .

(src)="86"> Makakakua ka nin kopya sa mga kagpublikar kan magasin na ini .
(trg)="101"> Bible eu udi ne malu makuabu a pa buawu akusankisha .

(src)="88"> An buklet na Giya sa Pag - adal sa Tataramon nin Diyos , na dinisenyo na pantabang kaini , igwa nin detalyadong mga mapa asin interesanteng mga apendise .
(trg)="102"> Tshilejilu , mmupepele bua kumumvua ne kumubala ; udi ne mitu ya bualu yakuambuluisha bua kupeta mvese idi mimanyike ne lukasa ; udi ne tuarte tua matunga ne biena - bualu bimpe bidibu basakidile .

(src)="89"> Urog sa gabos , mantang binabasa mo an Bibliyang ini , makakapagtiwala ka na naipaabot kaini nin eksakto an mismong Tataramon nin Diyos sa lengguwaheng ginagamit sa aroaldaw .
(trg)="103"> Bualu bua mushinga mukole mbua se : udi mua kubala Bible eu ne dishindika dia ne : udi ne mêyi a Nzambi majalame , makudimuna mu muakulu udibu bakula matuku onso .
(trg)="104"> [ Mêyi adi kuinshi ]

(src)="90"> Arog man kaiyan an sinasabi sa cover kan Reference Edition ( 1971 ) kan New American Standard Bible : “ Dai kami naggamit nin mga pangaran kan siisay man na iskolar para magin reperensiya o rekomendasyon huling naniniwala kami na an Tataramon nin Diyos dapat na ebalwaron basado sa halaga kan mismong mensahe kaiyan . ”
(trg)="105"> Bualu bua kukema , bavua bafunde bia muomumue pa tshizubu tshia Bible wa mu Anglais wa références ( 1971 ) wa New American Standard Bible ne : “ Katuena batele dîna dia mumanyi wa malu a Bible nansha umue bua bantu baye kumulomba mibelu anyi lungenyi , bualu tudi bajadike ne : Dîyi dia Nzambi didi ne mushinga diodi nkayadi . ”

(src)="91"> Totoo na an traduksiyon kan Griegong Septuagint iyo an parating ginagamit na basehan pag kinokotar sa Bagong Tipan an Hebreong Kasuratan .
(trg)="106"> Bushuwa , bavua batambe kushindamena mu nkudimuinu wa tshiena Greke wa Septante bua kutela mêyi a mvese ya mu Mifundu ya mu tshiena Ebelu mu tshidibu babikila ne : Dipungila Dipiadipia .

(src)="92"> Huling mayo na an pangaran nin Diyos sa huring mga kopya kan Septuagint , sinasabi kan dakul na iskolar na dai na dapat ilaag pa an pangaran nin Diyos sa Kristiyanong Griegong Kasuratan .
(trg)="107"> Bu mudi mikanda ya Septante ya ku ndekelu eku kayiyi ne dîna dia Nzambi , bamanyi ba malu a Bible ba bungi badi bamba ne : bidi bikengela kabidi kumbusha dîna edi mu Mifundu ya bena Kristo ya mu tshiena Greke .

(src)="93"> Pero an pangaran na Jehova , sa orihinal na porma kaiyan sa Hebreo , yaon sa pinakalumang natatadang mga kopya kan Septuagint .
(trg)="108"> Kadi mikanda ya Septante ya kale menemene idi ne dîna Yehowa mu mushindu uvuabu badifunda mu tshiena Ebelu tshia kale .