# bcl/1101993170.xml.gz
# kg/1101993170.xml.gz


(src)="1"> “ KUN naniniwala ka na an Bibliya tataramon nin Diyos para sa mga tawo , buot sabihon nakikipag - ulay sa sato an Diyos . . . .
(trg)="2"> “ KANA nge kekwikilaka nde Biblia kele ndinga ya Nzambi sambu na bantu , yo ketendula nde Nzambi ke solulaka ti beto . . . .

(src)="2"> Kun an saimong relihiyon may epekto sa saimong buhay , dapat na [ an Bibliya ] nasa lengguwaheng ginagamit sa aroaldaw . ”
(src)="3"> Iyan an isinurat ni Alan S .
(trg)="3"> Kana dibundu na nge ketwadisaka luzingu na nge ya mvimba , mpidina ntubilu [ ya Biblia ] fwete vanda yina bantu ketubaka konso kilumbu . ”

(src)="4"> Duthie , sarong iskolar sa Bibliya , sa saiyang libro na Bible Translations and How to Choose Between Them .
(trg)="4"> Yai kele bangogo yina Alan Duthie , muntu mosi ya mayele , sonikaka na mukanda na yandi Bible Translations : And How to Choose Between Them .

(src)="5"> Minauyon nanggad diyan an mga namumuot sa Tataramon nin Diyos .
(trg)="5"> Bantu yina kezolaka Ndinga ya Nzambi na ntima ya mvimba kendimaka mambu yai .

(src)="6"> Lubos sindang naniniwala na “ an bilog na Kasuratan ipinasabong nin Diyos asin kapaki - pakinabang sa pagtukdo , sa pagsaway , sa pagtanos kan mga bagay - bagay , sa pagdisiplina uyon sa matanos na pamantayan . ”
(trg)="6"> Bo kekwikilaka na masonga yonso nde “ Masonuku yonso kele ya kupemama na Nzambi mpi yo kele mfunu sambu na kulonga , sambu na kunganina , sambu na kusungika , sambu na kupesa disipline na lunungu . ”

(src)="7"> An Bibliya bako lang sarong suanoy na libro .
(trg)="7"> Biblia kele ve mukanda mosi ya kukonda mfunu ya mefuluka ti malongi ya luvunu ya mabundu , yina memanaka ngala .

(src)="8"> Iyan “ buhay asin igwa nin puwersa , ” na nagtatao nin tunay na solusyon sa mga problema sa aroaldaw .
(trg)="8"> Yo kele “ ya moyo mpi ngolo , ” yo ke sadisaka sambu na kuyidika mambu ya luzingu ya konso kilumbu .

(src)="9"> Pero tanganing masabutan saka maiaplikar kan mga nagbabasa an banal na librong iyan , dapat na iyan nasa lengguwaheng ginagamit sa aroaldaw .
(trg)="9"> Kansi , sambu batangi na yo kubakisa mukanda yai ya santu mpi kusadila mambu yina yo ketuba , yo lombaka nde yo vanda na ndinga yina bantu ketubaka konso kilumbu .

(src)="10"> Sa katunayan , an inaapod na Bagong Tipan isinurat bako sa klasikong Griego , na ginagamit kan mga pilosopo arog ni Plato , kundi sa Koine , an Griegong lengguwahe na ginagamit sa aroaldaw .
(trg)="10"> Nkutu , kitini yina bo kebingaka Kuwakana ya Mpa , bo sonikaka yo ve na Kigreki yina bo kesadilaka na mikanda , yina bantu ya filozofi bonso Platon vandaka kusadila , kansi bo sonikaka yo na Kigreki yina bantu yonso vandaka kutuba ya bo vandaka kubinga Koine .

(src)="11"> Iyo , isinurat an Bibliya para mabasa saka masabutan kan ordinaryong mga tawo .
(trg)="11"> Ya kyeleka , bo sonikaka Biblia na mpila nde bantu yonso kutanga mpi kubakisa yo .

(src)="12"> Huli kaini , sa nakaaging mga taon , dakul na modernong traduksiyon nin Bibliya an itrinadusir sa manlain - lain na lengguwahe .
(trg)="12"> Yo yina , na bamvula mekatuka kuluta bo mebasisaka bambalula mingi ya mpa na bandinga ya kuswaswana .

(src)="13"> Sa pangkagabsan , magayon man an nagin resulta kaini .
(trg)="13"> Na kiteso mosi buna , yo menataka mpenza mambote .

(src)="14"> Mas madali nang makakua nin Bibliya an kadaklan na tawo .
(trg)="14"> Bubu yai , bantu mingi lenda zwa Masonuku yango kukonda mpasi .

(src)="15"> Pero , dakul sa mga bagong bersiyon na ini an dai nakaabot sa pamantayan nin pagigin eksakto , malinaw , asin daing pinapaburan na traduksiyon .
(trg)="15"> Kansi , yo ke mawa na kumona nde mingi na kati ya bambalula yai ya mpa menunga ve na kubalula mambu na busikisiki mpi kukonda kusoba - soba yo .

(src)="16"> Halimbawa , sa nagkapirang traduksiyon , pinalabog ninda an malinaw na katukduan sa Bibliya manungod sa kamugtakan kan mga gadan asin sa pangaran kan tunay na Diyos .
(trg)="16"> Mu mbandu , bambalula yankaka kele ti kikalulu ya kufika malongi ya pwelele ya Biblia na yina metala nkadilu ya bafwa , ntendula ya moyo ya muntu , mpi zina ya Nzambi ya kyeleka .

(src)="17"> Kaya ugmahon an mga namumuot sa Tataramon nin Diyos kan iluwas an Bagong Kinaban na Traduksiyon kan Kristiyanong Griegong Kasuratan sa lengguwaheng Bicol .
(trg)="17"> Yo yina , bantu yina kezolaka Ndinga ya Nzambi yambaka ti kyese kubasika ya Biblia ​ — Mbalula ya Nsi - Ntoto ya Mpa ( Matayo ​ — Kusonga ) na Kikongo .

(src)="18"> Kan Nobyembre 11 , 2016 , inanunsiyar kan mga Saksi ni Jehova an release kan modernong traduksiyon na ini .
(trg)="18"> Bambangi ya Yehowa zabisaka kubasika ya mbalula yai ya bilumbu na beto na Lukutakanu ya Distrike ya mvu 2012 .

(src)="19"> Huling dai tinugutan kan mga paratradusir na maimpluwensiyahan nin mga katukduan sa relihiyon an saindang pagtradusir , nagin tama asin eksakto an saindang traduksiyon , kaya ngunyan mas malinaw nang nasasabutan an Bibliya sa lengguwaheng Bicol .
(trg)="19"> Kukonda kulanda malongi ya mabundu , Biblia yai mebalula mambu na busikisiki yonso , na mutindu yina kepesa nzila na bantu yina mezaba ve bandinga ya ntama na kubaka nzayilu ya mudindu ya Biblia , yina bo buyisaka bo ntete .

(src)="20"> Pero tibaad maisip mo , siisay an responsable sa magayon na traduksiyon na ini ?
(trg)="20"> Kansi , nge lenda kudiyula nde , nani mesala mbalula yai ya kitoko ?

(src)="21"> Posibleng bago pa sana para sa mga nagtataram nin Bicol an Bibliya na Bagong Kinaban na Traduksiyon kan Kristiyanong Griegong Kasuratan , pero sa katunayan igwa na kaiyan puon pa kaidtong 1950 .
(trg)="21"> Bambaludi Yina Pesaka Nzambi Nkembo
(trg)="22"> Ata Biblia ​ — Mbalula ya Nsi - Ntoto ya Mpa ( Matayo ​ — Kusonga ) lenda vanda ya mpa sambu na bantu yina ketubaka Kikongo , mbalula yai mebasikaka tuka mvu 1950 .

(src)="22"> Sa taon na iyan , pig - release an traduksiyon na iyan sa lengguwaheng Ingles kan Watch Tower Bible and Tract Society — sarong internasyonal na Bible Society na haloy nang nagpupublikar nin Bibliya .
(trg)="23"> Na ntangu yina , bo basisaka yo na Kingelesi na Watch Tower Bible and Tract Society , kimvuka mosi ya kele na bansi mingi ya kebasisaka Biblia banda ntama .

(src)="23"> An The Watchtower na Setyembre 15 , 1950 , nagsabi : “ An mga miyembro kan komite sa pagtradusir nagsabi kan saindang kamawutan . . . na dai sinda pagngaranan , asin habo nanggad nindang ipublikar an saindang pangaran mantang sinda nabubuhay o dawa gadan na .
(trg)="25"> Nzozulu ya Nkengi ya Septembri 15 , 1950 , na Kingelesi tubaka nde : “ Bantu yina kele na komite ya kubalula Biblia monaka nde yo fwanaka na . . . kubumba bazina na bo mpi bo zolaka nkutu ve nde bo sonika bazina na bo yo vanda ntangu bo kele na luzingu to na nima ya lufwa na bo .

(src)="24"> An katuyuhan kan traduksiyon iyo na pamurawayon an ngaran kan buháy asin tunay na Diyos . ”
(trg)="26"> Lukanu ya mbalula yai kele ya kupesa lukumu na zina ya Nzambi ya kyeleka yina kele na luzingu . ”

(src)="25"> Kan 1961 , ilinuwas an New World Translation of the Holy Scriptures , sarong kumpletong edisyon kan Bibliya .
(trg)="27"> Mbalula ya Nsi - Ntoto ya Mpa basikaka na mvimba na yo na Kingelesi na mvu 1961 .

(src)="26"> Dawa ngani sagkod ngunyan dai pinangaranan an mga nagtradusir kaiyan , dai mapagdududahan an saindang motibo o an saindang makusog na debosyon .
(trg)="28"> Mpi ata nkutu bazina ya bambaludi yango kezabanaka ve tii bubu yai , beto lenda tula ve ntembe na yina metala bikuma mpi mpusa na bo ya ngolo ya kudipesa na Nzambi .

(src)="27"> Sinabi sa introduksiyon kan 2013 edisyon : “ Sa pagmidbid sa kahalagahan kan mensahe kan Bibliya , pinunan mi an pagrebisar kaini na may lubos na paggalang sa laog kan Bibliya .
(trg)="29"> Bangogo ya luyantiku ya mbalula ya 1984 tubaka nde : “ Kubalula Masonuku ya Santu ketendula kubalula na ndinga yankaka mabanza ya Yehowa Nzambi mpi mambu yina yandi ketubaka . . .

(src)="28"> Namamati mi an magabat na responsabilidad na maipaabot an mensahe kaini sa tamang paagi . . . .
(src)="29"> Katuyuhan ming makagibo nin sarong traduksiyon na bako lang eksakto sigun sa orihinal na manuskrito kundi malinaw man asin madaling basahon . ”
(trg)="30"> Bambaludi ya mbalula yai , yina kezolaka Nzambi , Nkwa Masonuku ya Santu mpi kewaka yandi boma , kezaba nde bo kele ti mukumba ya nene kibeni na ntwala na yandi ya kubalula mabanza mpi mambu ya yandi ketubaka na sikisiki mpenza . ”

(src)="30"> An mga miyembro daw kan komite sa pagtradusir kuwalipikado na gibuhon an trabahong ini ?
(trg)="31"> Ata bo vandaka ti bangindu ya mbote , keti bantu ya komite yina fwanaka sambu na kusala kisalu yai ?

(src)="31"> May nagkapirang iskolar sa Bibliya na nagsasabi na kun dai ipapaaram an mga pangaran asin inadalan kan mga paratradusir , masasabing bakong masasarigan an traduksiyon huling gibo iyan nin mga bakong propesyonal .
(trg)="32"> Bantu yankaka ya mayele yina sepelaka ve tubaka nde kana zina ya bambaludi mpi banzo - nkanda ya nene - nene yina bo me salaka mezabana ve , bantu ta buya mbalula yina mpi ta tuba nde yo kele kisalu ya me salama na bantu yina me zaba ve .

(src)="32"> Pero bako gabos na iskolar arog kaiyan an pagmansay .
(trg)="33"> Kansi bantu ya mayele yonso ve ndimaka dibanza yai ya kukonda bukati - kati .

(src)="33"> Si Alan S .
(trg)="34"> Alan S .

(src)="34"> Duthie nagsurat : “ Kun midbid ta kun siisay an mga paratradusir o kagpublikar kan sarong partikular na traduksiyon nin Bibliya , makakatabang daw iyan para masabi tang magayon o bako an traduksiyon ?
(trg)="35"> Duthie sonikaka nde : “ Kana beto me zaba banani balulaka to basisaka mbalula mosi ya Biblia , keti yo ta sadisa beto na kuzaba kana mbalula yango kele mbote to mbi ?

(src)="35"> Dai man .
(trg)="36"> Ata fioti ve .

(src)="36"> An pinakamagayon na paagi iyo na siyasaton mismo an kada traduksiyon . ”
(trg)="37"> Yo kele mfunu kibeni na kutadila bitini ya sipesiali ya konso mbalula . ”

(src)="37"> *
(trg)="38"> *

(src)="38"> Sa ngunyan , labing 219 milyon na kopya kan New World Translation an naimprenta na , nin bilog o kabtang sana , sa 145 lengguwahe sa bilog na kinaban .
(trg)="39"> Batangi mingi mesalaka diambu yai .
(trg)="40"> Tii bubu yai , bo me niemaka na nsi - ntoto ya mvimba bakopi kuluta 173 865 633 ya Mbalula ya Nsi - Ntoto ya Mpa na mvimba to na kitini na bandinga 115 .

(src)="39"> Ano an nadiskubre kan dakul na nagbabasa kaiyan ?
(trg)="42"> Mbalula Mosi ya Kesantisa Zina ya Nzambi

(src)="40"> Tinukduan ni Jesus an saiyang mga disipulo na mamibi : “ Ama niyamo na nasa langit , pakangbanalon an ngaran mo . ”
(trg)="43"> Na Matayo 6 : 9 , Yezu longaka balongoki na yandi na kusamba mutindu yai : “ Tata na beto yina kele na zulu , bika nde zina na nge kusantisama . ”

(src)="41"> Alagad sa kadaklan na mga traduksiyon , mayo an pangaran nin Diyos asin ipinapamidbid sana siya sa titulong “ Diyos ” o “ Kagurangnan . ”
(trg)="44"> Ata mpidina , na bambalula mingi , Nzambi kele muntu mosi ya mekonda zina , yina mezabanaka kaka na titre “ Nzambi ” to “ Mfumu . ”

(src)="42"> Pero , bakong arog kaini sa orihinal na manuskrito .
(trg)="45"> Kansi , yo vandaka ve mutindu yai na luyantiku .

(src)="43"> Sa Hebreong Kasuratan , malinaw na sinambit nin haros 7,000 na beses an personal na pangaran nin Diyos , an Jehova .
(trg)="46"> Nzambi zabanaka pwelele kiteso ya mbala 7 000 na Masonuku ya Kiebreo ya kisina na zina na yandi “ Yehowa . ”

(src)="44"> ( Exodo 3 : 15 ; Salmo 83 : 18 ) Pakalihis nin mga taon , huli sa superstisyosong paniniwala , natakot an mga Judio na gamiton an pangaran nin Diyos kaya dai na ninda ginamit iyan .
(trg)="47"> Na bamvula yina landaka , boma ya mbi pusaka Bayuda na kuyambula kusadila zina ya Nzambi .

(src)="45"> Pagkagadan kan mga apostol ni Jesus , naimpluwensiyahan kan paniniwalang iyan an Kristiyanong kongregasyon .
(trg)="48"> Na nima ya lufwa ya bantumwa ya Yezu , dibanza yai ya mbi kotaka na dibundu ya Bukristu .

(src)="46"> An mga parakopya kan Griegong Kasuratan pinunan na ribayan an personal na pangaran nin Diyos , an Jehova , gamit an Griegong mga tataramon na Kyʹri·os , na nangangahulugan “ Kagurangnan ” asin The·osʹ , na an buot sabihon “ Diyos . ”
(trg)="49"> ( Fwanisa ti Bisalu 20 : 29 , 30 ; 1 Timoteo 4 : 1 . )
(trg)="50"> Bantu yina salaka bakopi ya bitini ya Masonuku ya Kigreki yantikaka kuyingisa zina ya Nzambi , Yehowa , na bangogo ya Kigreki Kyʹri·os mpi The·osʹ , yina ke tendula “ Mfumu ” mpi “ Nzambi . ”

(src)="48"> An New World Bible Translation Committee kusog - buot na ibinalik an pangaran na Jehova sa Kristiyanong Griegong Kasuratan ( “ Bagong Tipan ” ) , na diyan naglataw iyan nin 237 beses .
(trg)="51"> Kansi yo kele kiese na kuzaba nde , Mbalula ya Nsi - Ntoto ya Mpa mesalaka kikesa sambu na kuvutula zina ya Yehowa na Masonuku ya Kigreki ya Bukristu ( “ Kuwakana ya Mpa ” ) , mpi kuna beto kekuta zina yango mbala 237 .

(src)="49"> Ibinalik kan mga paratradusir an pangaran na iyan bako huli sa sadiri nindang kagustuhan , kundi huli sa madunong asin maingat na pag - adal kaiyan .
(trg)="52"> Kuvutula zina yai me salama ve na luzolo ya bambaludi , kansi na nima ya kutadila mambu mbote - mbote mpi na dikebi yonso .

(src)="50"> Halimbawa , kinotar sa Lucas 4 : 18 an mga tataramon na nasa Isaias 61 : 1 .
(trg)="53"> Mu mbandu , Luka 4 : 18 kevutukila bangogo ya Yezaya 61 : 1 .

(src)="51"> Sa orihinal na Hebreong manuskrito , yaon sa bersikulong iyan kan Isaias an pangaran na Jehova .
(trg)="54"> Na masonama ya kisina ya Kiebreo , zina ya Yehowa vandaka na verse yina ya Yezaya .

(src)="52"> * Kaya , tama sana na sa New World Translation , trinadusir an Lucas 4 : 18 : “ An espiritu ni Jehova yaon sa sakuya , huli ta linahidan niya ako na magpahayag nin maugmang bareta sa mga dukha . ”
(trg)="55"> * Yo yina , yo me fwana nde Mbalula ya Nsi - Ntoto ya Mpa kubalula Luka 4 : 18 mutindu yai : “ Mpeve ya Yehowa kele na zulu na mono sambu yandi tulaka mono mafuta sambu na kuzabisa nsangu ya mbote na bansukami . ”

(src)="53"> An arog kaiyan na pagkatradusir nakakatabang sa mga parabasa na mahiling an pagkakaiba kan Diyos na Jehova asin kan saiyang bugtong na Aki , si Jesu - Cristo .
(trg)="56"> Kubalula yo mutindu yai kesadisa mpi batangi na kusala luswaswanu na kati ya Yehowa Nzambi ti Mwana na yandi mosi kaka ya kubutuka , Yezu Kristu .

(src)="54"> Halimbawa , sa dakul na traduksiyon , an Mateo 22 : 44 itrinadusir na : “ An Kagurangnan nagsabi sa sakong Kagurangnan . ”
(trg)="57"> Mu mbandu , bambalula mingi kebalulaka Matayo 22 : 44 mutindu yai : “ Mfumu tubilaka Mfumu na mono . ”

(src)="55"> ( Magna Banal na Kasuratan ) Pero siisay diyan an nagtataram asin siisay an kinakaulay ?
(trg)="58"> Kansi , nani ketubila nani ?

(src)="56"> Sa katunayan , kinotar sa bersikulong ini an kabtang kan Salmo 110 : 1 na sa orihinal na Hebreong manuskrito yaon an pangaran nin Diyos .
(trg)="59"> Ya kieleka , verse yai kevutukila bangogo ya Nkunga 110 : 1 , yina , na masonama ya kisina ya Kiebreo , kele ti zina ya Nzambi .

(src)="57"> Kaya , sa New World Translation trinadusir an Mateo 22 : 44 : “ Sinabi ni Jehova sa sakuyang Kagurangnan . ”
(trg)="60"> Yo yina , Mbalula ya Nsi - Ntoto ya Mpa kebalula verse yina mutindu yai : “ Yehowa tubilaka Mfumu na mono nde : ‘ Vanda na diboko na mono ya kitata tii kuna mono ta tula bambeni na nge na nsi ya makulu na nge . ’ ”

(src)="58"> Importanteng marhay na masabutan na sinasabi kan Kasuratan na magkaibang persona an Diyos na Jehova asin an saiyang Aki .
(trg)="61"> Yo kelombaka ve kukota banzo - nkanda ya nene - nene sambu na kubakisa luswaswanu yina Masonuku kesalaka na kati ya Yehowa Nzambi ti Mwana na yandi .

(src)="59"> Mahalaga iyan sa kaligtasan nin saro .
(trg)="62"> Diambu yai kele mfunu sambu muntu kuguluka .

(src)="60"> An Gibo 2 : 21 nagsasabi : “ An gabos na nag - aapod sa ngaran ni Jehova maliligtas . ”
(trg)="63"> Bisalu 2 : 21 ketuba nde : “ Konso muntu yina ta binga zina ya Yehowa ta guluka . ”
(trg)="64"> Ya Sikisiki mpi ya Pwelele

(src)="61"> May dagdag na magagayon na feature an New World Translation .
(trg)="65"> Mbalula ya Nsi - Ntoto ya mpa kele ti bitini ya ngika ya kitoko .

(src)="62"> An traduksiyon na ini ibinasar sa master text sa Griego ni Westcott asin Hort , na resulta kan saindang maingat na marhay na pag - adal .
(trg)="66"> Bo ponaka masonama ya mbote kibeni ya Kigreki ya Westcott mpi Hort bonso kisina ya mbalula ya Kingelesi .

(src)="63"> Pero , kinonsulta man an ibang suanoy na mga papiro asin mga master text , arog kan ki Nestle asin Aland saka kan sa United Bible Societies .
(trg)="67"> Na nima , bo tulaka dikebi mingi sambu na kubalula Kigreki ya kisina na busikisiki yonso mpi mutindu yo vandaka na kisina na ndinga ya pete mpi ya bantu kesadilaka .

(src)="64"> Dangan , maingat na marhay na itrinadusir an orihinal na Griegong manuskrito tanganing sagkod na posible iyan magin eksakto asin tama , gamit an lengguwaheng simple saka nasasabutan kan mga tawo ngunyan .
(trg)="68"> Kusala mutindu yina sadisaka kaka ve na kutanina bantendula ya kuswaswana ya masonama ya kisina ya Biblia kansi yo kangulaka mpi nzila sambu bantu kubaka nzayilu .

(src)="65"> Kaya apuwera sa napagdanay an talagang mensahe kan orihinal na manuskrito kan Bibliya , nagin posible man na masabutan an mga bagay na dati bakong malinaw .
(trg)="69"> Mu mbandu , beto tadila Baroma 13 : 1 , kisika ntumwa Polo siamisaka Bakristu “ na kulemfuka na bamfumu ya nene , ” to bamfumu ya luyalu .

(src)="66"> Pinagmaigutan kan New World Translation na ipahiling an tamang porma kan Griegong mga pandiwa .
(trg)="72"> Kansi na yina metala kubalula mambu na sikisiki mpi na mutindu yo kele na kisina , Mbalula ya Nsi - Ntoto ya Mpa kebalula verse yango mutindu yai , “ bamfumu yina kele na kuyala kele ti ndambu ya kiyeka na kisika yina bo ke yalaka na nswa ya Nzambi . ”

(src)="67"> Sa dakul na lengguwahe ngunyan , igwa nin iba - ibang porma an pandiwa para ipahiling kun an sarong aksiyon nangyari na , nangyayari , o mangyayari pa sana .
(trg)="73"> * Ntangu yai , beto lenda bakisa nde ata Nzambi ke ponaka ve bamfumu ya nsi - ntoto , yandi ke pesaka bo nzila na kubaka biyeka ya kuswaswana bo na bo ​ — kansi yo kele na nsi ya kiyeka na yandi .

(src)="68"> An Griegong mga pandiwa nagpapahiling man kun an aksiyon madalian sana , natapos na , o nagpapadagos pa .
(trg)="74"> Mbalula ya Nsi - Ntoto ya Mpa kesala mpi ngolo na kubalula bantendula ya bisongi - diambu ya Kigreki .

(src)="69"> Halimbawa , sa mga tataramon ni Jesus sa Mateo 6 : 33 , ginamit an Griegong pandiwa na nangangahulugan na “ hanapon ” na igwa nin ideya nin dagos - dagos na aksiyon .
(trg)="76"> Na Kigreki , bisongi - diambu kemonisaka mpi nki diambu kesalama — ​ yo vanda yo kebaka ntangu fioti , yo memana , to yo kelanda na kusalama .
(trg)="77"> Beto tadila bangogo ya Yezu yina kele na Matayo 6 : 33 .

(src)="70"> Kaya , naipahiling an talagang buot sabihon ni Jesus sa pagkatradusir kaiyan na : “ Kun siring , padagos na hanapon nguna an Kahadian saka an saiyang katanusan , asin an gabos na iba pang bagay na ini idadagdag sa saindo . ”
(trg)="79"> Yo yina , beto mebasisa ntendula ya mvimba ya bangogo ya Yezu ntangu beto mebalula yo nde : “ Yo yina , beno landa na kusosa ntete Kimfumu ti lunungu na yandi , ebuna yandi ta yika beno bima yonso ya nkaka . ”

(src)="71"> Siring man , an Mateo 7 : 7 itrinadusir na : “ Padagos na maghagad , asin itatao iyan sa saindo ; padagos na maghanap , asin makakakua kamo ; padagos na magtuktok , asin bubuksan iyan sa saindo . ” — Roma 1 : 32 ; 6 : 2 ; Galacia 5 : 15 .
(trg)="80"> Mutindu mosi , beto mebalula Matayo 7 : 7 mutindu yai : “ Beno landa na kulomba , ebuna bo ta pesa beno ; beno landa na kusosa ebuna beno ta mona ; beno landa na kubula na kielo , ebuna bo takangudila beno . ” ​ — Tala mpi Baroma 1 : 32 ; 6 : 2 ; Bagalatia 5 : 15 .

(src)="72"> An pag - release kan Kristiyanong Griegong Kasuratan sa lengguwaheng Bicol kapinunan pa sana .
(trg)="81"> Ntangu yo kebalula bangogo ya mfunu , na bisika yonso Mbalula ya Nsi - Ntoto ya Mpa mesala mpi ngolo kibeni na kubalula yo mutindu mosi mpi kukonda kusoba yo .

(src)="73"> Igwa na nin mga areglo tanganing maitradusir an bilog na Bibliya pag - abot nin panahon .
(trg)="86"> Kubasika ya Masonuku ya Kigreki ya Bukristu na Kikongo kele kaka luyantiku .

(src)="74"> Pero , makakasigurado daw an mga parabasa na an pagkatradusir kan Bicol na bersiyon eksakto asin malinaw arog kan bersiyon kaiyan sa Ingles ?
(trg)="88"> Kansi , keti batangi lenda tula mpenza ntima nde mbalula yai ya Kikongo kebalula mambu na busikisiki mpi kukonda kusoba - soba bonso mbalula ya Kingelesi ?

(src)="75"> Iyo nanggad .
(trg)="89"> Ee .

(src)="76"> Huling an gibuhon na pagtradusir nasa pangangataman kan Namamahalang Grupo kan mga Saksi ni Jehova .
(trg)="90"> Yo kele mutindu yina sambu Nto - Kimvuka ya Bambangi ya Yehowa twadisaka kisalu ya kubalula yo na dikebi yonso .

(src)="77"> Napagdesisyunan ninda na sa pagtradusir kan Bibliya sa ibang mga lengguwahe , an pinakamarahay na paagi iyo na pagtatarabangan iyan nin sarong team .
(trg)="91"> Bo bakaka lukanu ya mayele nde kubalula Biblia na ndinga ya nzenza tasalama mbote na kimvuka ya bantu .

(src)="78"> Kaya , nagkaigwa nin mga team nin paratradusir kan Bibliya sa dakul na lugar sa bilog na kinaban .
(trg)="92"> Yo yina , bo tulaka bimvuka ya kubalula Biblia na bansi mingi na ntoto ya mvimba .

(src)="79"> Inestablisar sa pambilog na kinaban na headquarters kan Mga Saksi ni Jehova an sarong departamento na inaapod Translation Services tanganing asikasuhon an pangangaipo kan mga team na iyan , simbagon an mga hapot ninda , asin siguraduhon na magkauruyon an mga edisyon kan New World Translation sa manlain - lain na lengguwahe .
(trg)="93"> Bo tulaka departema ya bo kebinga “ Translation Services ” na babiro ya Bambangi ya Yehowa yina ketwadisaka kisalu na ntoto ya mvimba , na Brooklyn , New York , sambu na kulungisa bampusa ya bimvuka yina , kupesa bamvutu na bangyufula na bo , mpi kuzikisa nde Mbalula ya Nsi - Ntoto ya Mpa kele kiteso mosi na bandinga yonso .

(src)="80"> Saro pa , para tabangan an mga paratradusir kan Bibliya , ginibo an computer program na Watchtower Translation System .
(trg)="94"> Diaka , bo meyidikaka mpi kisadilu mosi ya mfunu mingi , disongidila programe mosi ya ordinatere , sambu na kusadisa bambaludi ya Biblia .

(src)="81"> Siyempre , an mga paratradusir pa man giraray an magibo kan trabaho .
(trg)="95"> Beno simba diambu yai : Kisalu ya kubalula Biblia kelombaka nde bantu kusala bikesa mingi .

(src)="82"> Pero , nakatabang na marhay sa mga team nin paratradusir kan Bibliya an paggamit kan computer program na iyan para maabot an pinakapasuhan ninda — an itradusir an New World Translation nin eksakto asin malinaw , kapareho kan Ingles na bersiyon kaiyan .
(trg)="96"> Kansi kusadila ordinatere mesadisaka mingi sambu na kukumisa pete lukanu ya kuzanguka yina bo metulaka sambu na bimvuka ya kubalula Biblia , yina kele ya kubalula Mbalula ya Nsi - Ntoto ya Mpa na busikisiki mpi kukonda kusoba - soba yo bonso na Biblia ya Kingelesi .

(src)="83"> Paagi man sa computer program na iyan , mahihiling kun paano itrinadusir sa Ingles na edisyon an kada Hebreo asin Griegong termino — sarong dakulang tabang nanggad sa mga paratradusir sa pagpili nin katumbas na mga termino sa lengguwahe ninda .
(trg)="97"> Na kati ya mambu yina kele na kati , programe ya kubalula kemonisaka mutindu bo mebalulaka konso ngogo ya Kiebreo mpi ya Kigreki na mbalula ya Kingelesi ; mpi diambu yai kesadisaka mingi bambaludi sambu na kupona bangogo ya mefwanana ti bangogo yina na ndinga na bo .

(src)="84"> Mahihiling tulos sa mga resulta na talagang epektibo an mga areglong ini .
(trg)="98"> Kununga ya bangidika yai lenda monana pwelele kana beto tala kaka mbutu na yo .

(src)="85"> Dinadagka mi ika na siyasaton an Bagong Kinaban na Traduksiyon kan Kristiyanong Griegong Kasuratan .
(trg)="99"> Beto kesiamisa nge na kutadila Mbalula ya Nsi - Ntoto ya Mpa ya Masonuku ya Kigreki ya Bukristu .

(src)="86"> Makakakua ka nin kopya sa mga kagpublikar kan magasin na ini .
(trg)="100"> Nge lenda baka yo na bambasisi ya zulunalu yai .

(src)="87"> Mauugma ka man sa magagayon na feature kaini : malinaw asin madaling basahon ; mga laog kan libro , na nagpapahiling kan sumaryo kan kada libro sa Bibliya asin matabang saimo na madaling mahanap an pamilyar na mga bersikulo ; mga nota sa ibaba ; glosaryo nin mga termino sa Bibliya ; asin indise nin mga tataramon sa Bibliya .
(trg)="101"> Nge ta sepela ti bitini na yo mingi ya kitoko : Yo kele pwelele , nge lenda tanga yo kukonda mpasi ; bangogo na zulu ya lutiti tasadisa nge na kumona baverse nswalu ; bakarte ya ketendula mambu mingi , mpi appendice ya kitoko .

(src)="88"> An buklet na Giya sa Pag - adal sa Tataramon nin Diyos , na dinisenyo na pantabang kaini , igwa nin detalyadong mga mapa asin interesanteng mga apendise .
(trg)="102"> Diambu ya kuluta mfunu kele nde , nge lenda tanga Biblia yai ti kivuvu nde yo ketubila mambu ya Nzambi na busikisiki yonso na ndinga yina bantu ketubaka konso kilumbu .

(src)="89"> Urog sa gabos , mantang binabasa mo an Bibliyang ini , makakapagtiwala ka na naipaabot kaini nin eksakto an mismong Tataramon nin Diyos sa lengguwaheng ginagamit sa aroaldaw .
(trg)="103"> [ Banoti na nsi ya lutiti ]
(trg)="104"> Diambu ya kebenda dikebi kele nde , mpusu ya zulu ya Mbalula mosi ya 1971 ( New American Standard Bible ) yina bo tadilaka tubaka kiteso mosi nde : “ Beto mesadila ve ata zina ya muntu ya mayele mosi sambu na kutubila yandi to sambu bo metuma beto mpamba ve beto kendima nde Ndinga ya Nzambi fwete simbama na ngolo na yo mosi . ”

(src)="90"> Arog man kaiyan an sinasabi sa cover kan Reference Edition ( 1971 ) kan New American Standard Bible : “ Dai kami naggamit nin mga pangaran kan siisay man na iskolar para magin reperensiya o rekomendasyon huling naniniwala kami na an Tataramon nin Diyos dapat na ebalwaron basado sa halaga kan mismong mensahe kaiyan . ”
(trg)="105"> Yo kele kieleka nde , bo sadilaka mbalula ya Kigreki ya Septante sambu na kusonika mambu ya mekatuka na Masonuku ya Kiebreo yina kele na kitini yina bo kebingaka Kuwakana ya Mpa .