# bcl/2017240.xml.gz
# dua/2017240.xml.gz


(src)="1"> 3 Gikan sa Buot na Iprinesentar an Saindang Sadiri
(trg)="1"> 3 Ba boli babo̱me̱ne̱ na jemea la wonja

(src)="2"> 7 ‘ Magtiwala Ka ki Jehova Asin Gibuhon Mo an Marahay ’
(trg)="2"> 7 “ Lakisane̱ Yehova , o bole bwam ”

(src)="3"> Pag - uulayan sa artikulong ini kun paano makakapakusog sa sato an teksto para sa taon 2017 na magpatabang ki Jehova pag nasa mga kadipisilan .
(trg)="3"> Din jokwa di makwalea nde ne̱ni te̱xt asu ńa mbu ma 2017 e membe̱no̱ biso̱ o pulise̱ jongwane̱ la Yehova ke̱ je oteten a mitakisan .

(src)="4"> Manunudan ta sa mga halimbawa kan mga maimbod kaidto kun paano kita magtitiwala ki Jehova na tatabangan niya kita mantang ginigibo ta an ano man na lakdang para maresolberan an mga problema asin matabangan an iba .
(trg)="4"> Tongwea na byembilan ba jemea ba ponda kwaṅ , di me̱nde̱ jombwea ne̱ni jeno̱ ná di lakisane̱ ná Yehova a me̱nde̱ jongwane̱ biso̱ , niponda jeno̱ o we̱ ná di buke mitakisan na jongwane̱ pe̱ bane̱ .

(src)="5"> 12 Pahalagahan na Marhay an Regalong Libertad na Magdesisyon
(trg)="5"> 12 We̱le̱ jabea lo̱ngo̱ la wonj’a bepo̱sedi tiki

(src)="6"> Manunudan niyato sa artikulong ini kun paano papahalagahan na marhay an regalo nin Diyos na libertad na magdesisyon paagi sa paggamit kaiyan na nakakapaugma sa Kagtao .
(trg)="6"> O din jokwa , di me̱nde̱ je̱ne̱ ne̱ni we̱le̱ tiki jabea la Loba la wonj’a bepo̱sedi tongwea na bolane̱ mo̱ o mbadi ni do̱lisane̱ Mubole̱ biso̱ di jabea .

(src)="7"> Tatabangan man kita kaini na igalang kun paano ginagamit nin iba an regalo sa sainda na libertad na magdesisyon .
(trg)="7"> Di me̱nde̱ pe̱ jongwane̱ biso̱ o je̱ne̱ ne̱ni jeno̱ ná di lee̱le̱ edube ońola mbadi bane̱ ba mabolane̱no̱ jabea labu la wonj’a bepo̱sedi .

(src)="8"> 17 Kun Taano ta Mahalaga Pa Man Giraray an Kababaan nin Buot
(trg)="8"> 17 Ońola nje sibise̱ la ńolo di mapulano̱ o ponda ye̱se̱

(src)="9"> 22 Makakapagdanay Kang Hababa an Buot Dawa May Pagbalo
(trg)="9"> 22 We ná o tika be̱ne̱ sibise̱ la ńolo owas’a makekisan

(src)="10"> Tatabangan kita kan mga artikulong ini na urog na masabutan an marahay na kuwalidad na kababaan nin buot .
(trg)="10"> Man mokwa ma me̱nde̱ jongwane̱ biso̱ o bata so̱ṅtane̱ bwam ede̱mo e to̱ndo̱be̱ ye nde sibise̱ la ńolo .

(src)="11"> Ipapaliwanag sa inot na artikulo kun ano an kababaan nin buot asin kun ano an bako .
(trg)="11"> Jokwa laboso di matele̱ye̱ nje sibise̱ la ńolo jeno̱ , na nje di titino̱ .

(src)="12"> Manunudan man niyato sa ikaduwang artikulo kun paano magdadanay na hababa an buot dawa nasa masasakit kitang sitwasyon .
(trg)="12"> Di londe̱ maba di mokwe̱le̱ biso̱ ne̱ni tika be̱ne̱ sibise̱ la ńolo to̱ di be̱ nde owas’a makekisan .

(src)="13"> 27 “ Ipagkatiwala Mo an mga Ini sa Masasarigan na mga Lalaki ”
(trg)="13"> 27 “ Nje o senganno̱ mba , bake̱ mo̱ bato ba mbale̱ ”

(src)="14"> Mantang naggugurang an kada henerasyon asin nasasalidahan nin bago , an mas hoben na mga brother na an nag - aasikaso sa dating mga asignasyon kan mga may edad na .
(trg)="14"> Nika ńo̱ṅo̱n po̱ e matimbane̱no̱ nine̱ , nika pe̱ nde beso̱mbe̱ be matimbane̱no̱ ebol’a batudu ba bato .

(src)="15"> Pag - uulayan sa artikulong ini kun paano mapangganang magigibo kan mga hoben asin may edad na an pagpasa na iyan nin asignasyon .
(trg)="15"> Din jokwa di makwalea ne̱ni beso̱mbe̱ na batudu ba bato ńo̱ṅo̱n ibane̱ yeno̱ ná i tongwe̱le̱ o din tombise̱ l’ebolo .

(src)="16"> 32 Aram Mo Daw ?
(trg)="16"> 32 Mo̱ o ta o bia nika e ?

# bcl/2017241.xml.gz
# dua/2017241.xml.gz


(src)="1"> KADAKUL na daing agom na sister an kabilang sa mga maigot na Saksi na naglilingkod sa ibang nasyon kun sain dakula pa an kaipuhan na parahulit kan Kahadian .
(trg)="1"> O MUSO̱NGI ma bate̱ dikalo ba ko̱di ba maboleye̱ o bekombo we̱ni ńo̱ngi ninde̱ne̱ ńa bate̱ dikalo la Janea ńeno̱ , o be̱n jita la bonańango be mulamba .

(src)="2"> An iba sa sainda dakul na taon nang naglilingkod sa ibang nasyon .
(trg)="2"> Bō̱ oteten abu be o bolea o mwe̱n ekombo etum a jita la mimbu .

(src)="3"> Ano an nakatabang sa sainda kaidto , dakul na taon na an nakaagi , na magbalyo sa ibang nasyon ?
(trg)="3"> Nje yongwane̱ babo̱ etum a mimbu we̱nge̱ o wala o mwe̱n ekombo e ?

(src)="4"> Ano an nanudan ninda sa paglilingkod sa ibang nasyon ?
(trg)="4"> Nje bolea o mwe̱n ekombo lokwe̱le̱no̱ babo̱ e ?

(src)="5"> Anong mga bendisyon an nakamtan ninda ?
(trg)="5"> Ne̱ni longe̱ labu di timbino̱ o be̱ e ?

(src)="6"> Ininterbiyu niyato an nagkapira sa mga eksperyensiyado nang sister na ini .
(trg)="6"> Di baise̱ jita la ban bonańango boú myuedi .

(src)="7"> Kun saro kang daing agom na sister na gustong - gustong makikabtang sa sarong nakakaugmang marhay na ministeryo , siguradong makikinabang ka sa mga sinabi ninda .
(trg)="7"> Yete̱na we nde munańango nu be̱n ńo̱ngi na mbale̱ o no̱ngo̱ dongo o ebolo yena e mabwesane̱ muńe̱nge̱ munde̱ne̱ , je mbaki ná myango ma longe̱ labu mi me̱nde̱ jongwane̱ wa .

(src)="8"> An totoo , gabos na lingkod nin Diyos puwedeng makinabang sa mga halimbawa ninda .
(trg)="8"> Nde , baboledi ba Loba be̱se̱ be ná ba tombwane̱ ke̱ bembilane̱ eyembilan abu .

(src)="9"> Si Anita
(trg)="9"> Anita

(src)="10"> Nagduduwa - duwa ka daw kun baga igwa ka kan mga kakayahan na kaipuhan para magin mapanggana sa pagpapayunir sa ibang nasyon bilang daing agom na sister ?
(trg)="10"> Mo̱ we o baise̱ na wame̱ne̱ nga paonia ńe mulamba ka wa ńe ná e we̱le̱ tongwe̱le̱ o mwe̱n ekombo e ?

(src)="11"> Arog kaiyan an namatian ni Anita , na 75 anyos na ngunyan .
(trg)="11"> Anita , ńe tatan 75 ma mbu , a ta a be̱ne̱ penda jita jombwea ngud’ao .

(src)="12"> Nagdakula siya sa England asin diyan siya nagpuon na magpayunir sa edad na 18 .
(trg)="12"> A kokedi nde o Ingland owe̱ni a botedino̱ ebol’a paonia ke̱ e 18 la mbu .

(src)="13"> An sabi niya : “ Gusto kong itukdo sa mga tawo an manungod ki Jehova , pero dai ko lamang inisip na maglingkod sa ibang nasyon .
(trg)="13"> Mo̱ ná : “ Na to̱ndi jokwe̱le̱ bato jombwea Yehova , nde na s’o̱nge̱le̱ to̱ buńa ná ne ná ná bolea o mwe̱n ekombo .

(src)="14"> Dai ako nag - adal nin ibang lengguwahe saka para sako , dai ko kaya ’ yan .
(src)="15"> Kaya nabigla ako kan makaresibi ako nin imbitasyon para mag - adal sa Paadalan nin Gilead .
(trg)="14"> Na s’oko mwe̱n eye̱me̱ to̱ buńa , na ta pe̱ mbaki ná na titi ná ná bia to̱po̱ t’ewo̱ .

(src)="16"> Dai ako makatubod na an sarong ordinaryong tawong arog ko makakaresibi nin arog kaiyan na imbitasyon .
(trg)="15"> Ponda ná kusino̱ bebeledi o wala o esukulu a Gilead , na ńaki , ná mba pe̱ nja o kusa nin ńai a bebeledi .

(src)="17"> Pero naisip ko , ‘ Kun iniisip ni Jehova na kaya ko , pupurbaran ko . ’
(trg)="16"> Na mba ná dutea ná , ‘ Yete̱na Yehova a mo̱nge̱le̱ ná ne ná ná bola nika , ke̱ na me̱nde̱ keka . ’

(src)="18"> Labing 50 taon nang nakalihis iyan .
(trg)="17"> Nika e bolan buka 50 ma mbu we̱nge̱ .

(src)="19"> Puon kaidto sagkod ngunyan , naglilingkod ako bilang misyonera sa Japan . ”
(trg)="18"> Botea ni ponda , ne o bolea ka ńamuloloma ń’ebol’a Sango o Yapan . ”

(src)="20"> Sinabi pa ni Anita : “ Kun minsan , maugma kong sinasabi sa mas hoben na mga sister , ‘ Mag - backpack na kamo , ibanan nindo ako sa pinakamaugmang adventure kasuarin man ! ’
(trg)="19"> Anita a bati pe̱ ná : “ Ponda iwo̱ , na yo̱ki po̱lime̱ye̱ bonańango be beso̱mbe̱ diso̱ , mba na babo̱ ná : ‘ bińo̱ to̱ jale !

(src)="21"> Maugma akong sabihon saindo na iyan talaga an ginibo kan dakul sa sainda . ”
(trg)="20"> bambe̱ mikuta mańu lo bupe̱ mba o din lo̱ndo̱ la muńe̱nge̱ mu peti ! ’

(src)="22"> Dakul sa mga sister na nagbalyo sa ibang nasyon an nagduwa - duwa man kan primero .
(trg)="22"> Jita la bonańango bena ba boledi o mwe̱n ekombo ba ta ba kiṅakiṅane̱ o bebotedi ońola bo̱ngo̱ ba wala o mwe̱n ekombo .

(src)="23"> Paano sinda nagtipon nin kinakaipuhan na kusog nin buot ?
(trg)="23"> Ne̱ni ba kusino̱ ngiń’a mulema ni ta ni pula babo̱ e ?

(src)="24"> Si Maureen
(trg)="24"> Moren

(src)="25"> Si Maureen , sarong 64 anyos , nagsabi : “ Kan ako aki pa , gustong - gusto kong magkaigwa nin makahulugan na buhay — idtong nakakatabang ako sa iba . ”
(trg)="25"> Moren ńe tatan 64 ma mbu mo̱ ná : “ O bokoka bam , na bo ńo̱ngi o be̱ne̱ longe̱ di be̱n janda , lena le ná longwane̱ bane̱ . ”

(src)="26"> Kan mag - 20 anyos siya , nagbalyo siya sa Quebec , Canada , na nangangaipo kaidto nin dugang pang mga payunir .
(trg)="26"> Ponda a po̱ino̱ 20 ma mbu , na mo̱ ala o Kebe̱k , o Kanada owe̱ni e tano̱ e pula paonia jita .

(src)="27"> “ Kan huri , nakaresibi ako nin imbitasyon na mag - adal sa Paadalan nin Gilead , pero takot akong magduman sa mga lugar na bago sako kun dai ko kaibanan an mga amiga ko . ”
(trg)="27"> “ Ombusa ponda na kusi bebeledi o wala o Esukulu a Gilead , nde na bo bo̱ngo̱ o wala o ekombo ná si bino̱ esibe̱ mako̱m mam .

(src)="28"> Sinabi pa niya : “ Nahadit man akong bayaan an sakong ina na nag - aataman sa sakong ama na may hilang .
(trg)="28"> Na taki pe̱ mulema ná ná die ńango am nu ta ńangame̱n bongwa sango am nu ta nde muboedi .

(src)="29"> Dakul na banggi akong naghihibing ipinamibi ini ki Jehova .
(trg)="29"> Na tombise̱ myulu jita o jeyane̱ Yehova o muka jombwea man me̱se̱ .

(src)="30"> Kan isabi ko sa mga magurang ko an mga ikinakahadit ko , dinagka ninda akong akuon an imbitasyon .
(trg)="30"> Ponda ná langwedino̱ bayedi bam mutaka mam , bembe̱ mba o jemea be bebeledi .

(src)="31"> Nahiling ko man na tinabangan kan mamumuton kong mga kakongregasyon an sakong mga magurang .
(trg)="31"> Ne̱n pe̱ jongwane̱ la ndolo le̱se̱ mwemba mu wanedino̱ bayedi bam .

(src)="32"> Huling nahiling ko mismo na talagang nagtatabang si Jehova , lalo akong nagtiwala na dai man niya ako pababayaan .
(trg)="32"> Je̱ne̱ la dia la Yehova longwane̱ mba o lakisane̱ ná a me̱nde̱ pe̱ o jombwea mba mulemlem .

(src)="33"> Kaya kan panahon na iyan , andam na akong akuon an imbitasyon ! ”
(trg)="33"> Na ta so̱ nā be̱be̱ o wala ! ”

(src)="34"> Labing 30 taon na naglingkod si Maureen bilang misyonera sa West Africa puon 1979 .
(trg)="34"> Botea o mbu ma 1979 , Moren a boledi 30 ma mbu ka ńamuloloma ń’ebol’a Sango o Mbe̱nge̱ a Afrika .

(src)="35"> Sa ngunyan , naglilingkod pa man giraray si Maureen bilang espesyal payunir sa Canada mantang nag - aataman sa saiyang ina .
(trg)="35"> O nin we̱nge̱ , Moren a dia o ebol’ao a paonia ńa tobotobo o Kanada nde a bongwa pe̱ ńango .

(src)="36"> Kun dapit sa dakul na taon niyang paglilingkod sa ibang nasyon , sinabi niya : “ Pirming itinatao ni Jehova kun ano an kaipuhan ko saka kun nuarin ko iyan kaipuhan . ”
(trg)="36"> Ombo te̱ ombusa , mimbu a tombise̱no̱ o bolea o mwe̱n ekombo , mo̱ ná : “ Yehova a boli mba o ponda ye̱se̱ nje e ta e pula mba , na o ponda e tano̱ e pula mba mo̱ . ”

(src)="37"> Si Wendy
(trg)="37"> Wendy

(src)="38"> Tin - edyer pa kan magpuon na magpayunir sa Australia si Wendy , na ngunyan 65 anyos na .
(trg)="38"> Wendy ńe tatan 65 ma mbu , a botedi ebol’a paonia o Ostralia ke̱ a dia nde ekoke̱le̱ .

(src)="39"> Nagigirumduman niya : “ Masusupgon akong marhay saka nasasakitan akong makipag - ulay sa mga dai ko bisto .
(trg)="39"> Mo̱ ná : “ Na ta pī jita , e ta pe̱ mba ndutu o kwalisane̱ be̱n ba bato .

(src)="40"> Pero huli sa pagpayunir ko nanudan kong makipag - ulay sa gabos na klase nin tawo , kaya mas lalo akong nagkakumpiyansa .
(trg)="40"> Nde ebol’a paonia yokwe̱le̱ mba o kwala na pat’a bato ye̱se̱ , nika e boli mba ná bata be̱ne̱ne̱ mbame̱ne̱ lakisane̱ .

(src)="41"> Kan huri , narisa kong bako na akong masusupgon .
(trg)="41"> Ombusa ponda , na so̱i ná y’ebe̱yed’a pī e bo̱i na mba .

(src)="42"> Huli sa pagpayunir , nanudan kong manarig ki Jehova saka nagustuhan ko na an ideya na maglingkod sa ibang nasyon .
(trg)="42"> Ebol’a paonia e kumo jokwe̱le̱ mba o lakisane̱ Yehova , jo̱nge̱le̱ la wala o mwe̱n ekombo di si ta pe̱ di bwese̱ mba bo̱ngo̱ .

(src)="43"> Inagda man ako kan sarong daing agom na sister , na labing 30 taon na nagin misyonera sa Japan , na mag - iba sa saiya para maghulit nin tulong bulan sa Japan .
(trg)="43"> Munańango nupe̱pe̱ ńe mulamba nu boledi ka ńamuloloma o Yapan buka 30 ma mbu pe̱ a bele̱ mba ná jale o lo̱ndo̱ o te̱ dikalo o Yapan ońola myo̱di milalo .

(src)="44"> Huli sa pakikiiba ko sa saiya sa paghuhulit , lalo kong nagustuhan na magbalyo sa ibang nasyon . ”
(trg)="44"> Bola l’ebolo mwemba na mo̱ di batedi mba ńo̱ng’a wala o mwe̱n ekombo . ”

(src)="45"> Kan 1986 , nagbalyo si Wendy sa nasyon nin Vanuatu , sarong isla na mga 1,770 kilometros sa sirangan nin Australia .
(trg)="45"> O mbu ma 1986 , Wendy alo o Vanuatu , eyondi ye be̱be̱ na jedu la Ostralia lambo ka 1 770 ma km .

(src)="46"> Yaon pa ngunyan sa Vanuatu si Wendy asin naglilingkod sa remote translation office .
(trg)="46"> Wendy a dia o Vanuatu , e o bolea o wum’ebol’a betukwedi .

(src)="47"> An sabi niya : “ Ugmahon ako pag may nabibilog na mga grupo o kongregasyon sa hararayong lugar .
(trg)="47"> Mo̱ ná : “ Je̱ne̱ la ne̱ni mabo̱to̱ na myemba ba mabokisabe̱no̱ o bepolo ba betika di mabwese̱ mba muńe̱nge̱ jita .

(src)="48"> Dakulaon nanggad na pribilehiyo para sako na magkaigwa nin sadit na kabtang sa gibuhon ni Jehova sa mga islang ini . ”
(trg)="48"> Di no̱ngo̱ la son a dongo o ebol’a Yehova o ben byondi le nde mba edube ende̱ne̱ . ”

(src)="49"> Si Kumiko ( sa tahaw )
(trg)="49"> Kumiko ( oteten ibane̱ )

(src)="50"> Regular payunir kaidto sa Japan si Kumiko , 65 anyos na ngunyan , kan agdahon siya kan saiyang kapartner sa pagpayunir na magbalyo sa Nepal .
(trg)="50"> Kumiko , ńe tatan 65 ma mbu , a ta nde a bolea ka paonia ńa ponda mususu o Yapan ponda mwenj’ao ń’ebol’a paonia a wanno̱ jo̱nge̱le̱ ná bale o Nepal .

(src)="51"> An sabi ni Kumiko : “ Pirang beses niya akong inagda , pero pirmi akong nagsasayuma .
(trg)="51"> Kumiko mo̱ ná : “ A tiki nde kwalane̱ mba nika mo̱ na mo̱ , mba pe̱ na kwala na ke̱m .

(src)="52"> Nag - alangan kaya ako ta kaipuhan ko pang mag - adal nin bagong lengguwahe saka makibagay sa bagong lugar .
(trg)="52"> Na ta nde na taka son ná e me̱nde̱ pula ná nokwe eyem’a peńa , na ko̱lo̱ngo̱ne̱ pe̱ wum’a boja ya peńa .

(src)="53"> Problema ko man an kuwartang gagamiton sa pagbalyo mi sa ibang nasyon .
(trg)="53"> Dipe̱pe̱ pe̱ di ta nde mo̱ni mu ta mu pula mba o wala o mwe̱n ekombo .

(src)="54"> Sa panahon na pinag - iisipan ko kun ano an gigibuhon , naaksidente ako sa motorsiklo asin naospital .
(trg)="54"> Niponda ná tano̱ na dia ne o dutea nde ná kusino̱ mbeu a ńolo na tututu , na mba na nanga o do̱kita .

(src)="55"> Mantang nasa ospital , naisip ko : ‘ Dai ko aram kun anong sunod na mangyayari sako .
(trg)="55"> Owo nde ná dutedino̱ ná : ‘ Nja nu bi nje epe̱pe̱ e me̱nde̱ po̱ye̱ mba e ?

(src)="56"> Paano kun magkahilang ako nin grabe ?
(src)="57"> Mawawara an oportunidad kong makapagpayunir sa ibang nasyon .
(trg)="56"> Ne ná ná ko̱ diboa dinde̱ne̱ na si be̱ne̱ pe̱ epolo o te̱ dikalo o mwe̱n ekombo .

(src)="58"> Tibaad kaya ko man na maglingkod sa ibang nasyon dawa sarong taon . ’
(trg)="57"> Mo̱ na titi ná ná bolea o mwe̱n ekombo to̱ mbu mō̱ e ? ’

(src)="59"> Udok sa puso akong namibi ki Jehova na tabangan akong magdesisyon . ”
(trg)="58"> Na kane̱ Yehova na iwiye̱ ná ongwane̱ mba o bola nika . ”

(src)="60"> Pagkaluwas sa ospital , nagpasyar si Kumiko sa Nepal , asin kan huri , nagbalyo siya diyan kaiba an kapartner niya sa pagpayunir .
(trg)="59"> Kumiko a busino̱ o do̱kita , alo o pe̱pe̱le̱ Nepal , ombusa ponda bā na mwenj’ao ń’ebolo bala owo .

(src)="61"> Kun dapit sa haros sampulong taon na paglilingkod niya sa Nepal , si Kumiko nagsabi : “ An mga pinoproblema ko kaidto nagkabaranga sa atubangan ko na garo Dagat na Pula .
(trg)="60"> Ombusa lambo ka dom la mbu l’ebolo o Nepal , Kumiko mo̱ ná : “ Nje e ta e takise̱ mulema mam yasumwe̱ nde mba oboso kana ito̱ i mańamwano̱ na wea .

(src)="62"> Ugmahon ako na pinili kong maglingkod sa lugar na mas dakula an pangangaipo .
(trg)="61"> Ne muńe̱nge̱ jita ná nalo o bolea owe̱ni ńo̱ngi ńeno̱ bonde̱ne̱ .

(src)="63"> Sa parati , pag ihinuhulit ko sa sarong pamilya an mensahe kan Bibliya , lima o anom na kataid ninda an nagdudulok para magdangog .
(trg)="62"> Ponda iwo̱ , ne te̱ o dikalo o ndabo a mbia po̱ , myoyo ma mboa mitanu to̱ mutoba mi mapo̱ o senga .

(src)="64"> Dawa saradit na aki magalang na naghahagad sa sako nin mga tract dapit sa Bibliya .
(trg)="63"> Nate̱na ngus’a bana i mabaise̱ mba n’edube ná na bole babo̱ trakt ni makwaleye̱ ońola Bibe̱l .

(src)="65"> Maugma talagang maghulit sa arog kaining teritoryo na dakul an interesado . ”
(trg)="64"> Nika ńe muńe̱nge̱ jita o te̱ dikalo o yen epoloso a wuma bato ba malambe̱no̱ toi . ”

(src)="66"> Siyempre , napaatubang man sa mga kadipisilan an mga daing agom na sister na ininterbiyu niyato .
(trg)="65"> Ba bonańango ba ngiń’a mulema be mulamba di baise̱no̱ myuedi ba kusi mitakisan , nde nika e titi pe̱ to̱ ná e be̱ biso̱ mańaka .

(src)="67"> Paano ninda iyan napangganahan ?
(trg)="66"> Ne̱ni ba lembe̱no̱ mo̱ e ?

(src)="68"> Si Diane
(trg)="67"> Dian

(src)="69"> “ Kan primero , masakit sako na maparayo sa pamilya , ” an sabi ni Diane , taga Canada na 62 anyos na ngunyan .
(src)="70"> Naglingkod siya nin 20 taon bilang misyonera sa Ivory Coast ( Côte d’Ivoire na ngunyan ) .
(trg)="68"> Dian nu wu o Kanada ńe tatan 62 ma mbu , nu boledi pe̱ o Kot divoar 20 ma mbu ka ńamuloloma mo̱ ná : “ O bebotedi , e ta mba ndutu o be̱ etum na mbia mam .

(src)="71"> “ Ipinamibi ko ki Jehova na tabangan akong mamutan an mga tawo sa teritoryo ko .
(trg)="69"> Na baise̱ Yehova ná ongwane̱ mba o to̱ndo̱ bato o ebol’am .

(src)="72"> Sinabi sa samo kan saro sa mga instruktor mi sa Gilead , si Brother Jack Redford , na sa primero tibaad mahadit kami , o mabigla pa ngani , sa kamugtakan kan magigin teritoryo mi , lalo na pag mahiling mi an grabeng pagtios diyan .
(trg)="70"> Mulēd’am mō̱ ńa Gilead , Munasango Jak Redford , a tele̱ye̱ biso̱ ná , o bebotedi je ná di taka son , to̱ senga bobe , ońola bete̱medi bō̱ b’ebol’asu , sepo̱n ke̱ di te̱se̱ myende wuma tue leno̱ ngińa .

(src)="73"> Pero sinabi niya : ‘ Dai kamo maghiling sa pagtios .
(trg)="71"> Nde a kwali ná : ‘ O sombwa tue , ombwa nde bato , myoso mabu na miso̱ mabu .

(src)="74"> Maghiling kamo sa mga tawo , sa lalawgon saka sa mga mata ninda .
(trg)="72"> Ombwa nje ba mabolano̱ ke̱ ba kasi mbal’a Bibe̱l . ’

(src)="75"> Hilingon nindo an reaksiyon ninda mantang nadadangog ninda an mga katotoohan sa Bibliya . ’
(trg)="73"> Nika pe̱ nde na bolino̱ .

(src)="76"> Iyan an ginibo ko asin dakulang tabang nanggad iyan !
(trg)="74"> A se̱ bonam nika e tano̱ e !

(src)="77"> Pag sinasabi ko sa mga tawo an nakakarangang mensahe dapit sa Kahadian , nahihiling ko an maugmang reaksiyon ninda ! ”
(trg)="75"> Ne̱n ne̱ni miso̱ ma kumono̱ telame̱ bato ke̱ ne o langwea babo̱ mwe̱ndi ma belo̱ko̱medi ma Janea . ”

(src)="78"> Ano pa an nakatabang ki Diane na maka - adjust sa paglilingkod niya sa ibang nasyon ?
(trg)="76"> Nje e bati jongwane̱ Dian o ko̱lo̱ngo̱ne̱ bolea o mwe̱n ekombo e ?

(src)="79"> “ Nagin harani ako sa mga tinutukduan ko sa Bibliya saka ugmahon akong nahihiling sinda na nagigin maimbod na mga lingkod ni Jehova .
(trg)="77"> “ Na sisedi bautu bam ba jokwa la Bibe̱l be̱be̱ , na bwa muńe̱nge̱ jita o je̱ne̱ ne̱ni ba timbino̱ be̱ baboledi ba jemea ba Yehova .

(src)="80"> Nagin garo sadiring lugar ko na an teritoryo ko .
(trg)="78"> Wum’am ya dikalo e timbi be̱ mba ka mbo’am .

(src)="81"> Nagkaigwa ako nin mga ama , ina , tugang na lalaki saka tugang na babayi sa espirituwal , arog kan ipinanuga ni Jesus . ” — Mar .
(src)="82"> 10 : 29 , 30 .
(trg)="79"> Na tombwane̱ bańango na basango ba mudī , bandome̱ ba bome na ba bito , ka nje te̱ Yesu a kakanno̱ . ” ​ — Marko 10 : 29 , 30 .

(src)="83"> Naglilingkod si Anne , 46 anyos na ngunyan , sa sarong nasyon sa Asia na ipinagbabawal an gibuhon ta .
(src)="84"> An sabi niya : “ Sa mga taon nin paglilingkod ko sa iba - ibang nasyon , nakaibanan ko sa istaran an mga sister na ibang marhay an kultura saka personalidad .
(trg)="80"> Anna ńe tatan 46 ma mbu , ńe o boleye̱ o Asia o mundi we̱ni ebol’asu yeno̱ owas’a mwekan ; mo̱ ná : “ Mimbu me̱se̱ na tombise̱no̱ o bolea o ńai na ńai a bekombo , na jai na bonańango ba wu o bepolo bepe̱pe̱ ba be̱n pe̱ bede̱mo be diwengisan na bam .

(src)="85"> Kun minsan , iyan an nagigin dahilan kan mga dai pagkakaintindihan saka kulog nin buot .
(trg)="81"> Ponda iwo̱ , nika e wan si so̱ṅtane̱le̱ na malinga .

(src)="86"> Pag nangyayari iyan , hinihinguwa kong mas makipag - ulay sa sainda para mas maaraman ko an kultura ninda .
(trg)="82"> Ponda te̱ nika e po̱ino̱ , na keki o sisea babo̱ be̱be̱ o bata so̱ṅtane̱ bede̱mo babu ba yabane̱ .

(src)="87"> Pinagmaigutan ko man na magin mas mamumuton saka rasonable sa sainda .
(trg)="83"> Na we̱ pe̱ na ngińa ná ná bate be̱ ndolo na muyao o mbasanedi mabu .

(src)="88"> Maugma ako ta huli sa mga paghihinguwa ko , nagkaigwa ako nin dakul na dayupot na amiga na nakatabang sako na makatagal sa sakong asignasyon . ”
(trg)="84"> Ne muńe̱nge̱ ná mi miwe̱n mi yai bepuma , na tombwane̱ pe̱ mulatako ma ngińa na ma po̱ko̱po̱ko̱ na jita la mako̱m mena mongwane̱ mba o lembe̱ mitakisan o ebol’am . ”