# bci/102018012.xml.gz
# sl/102018012.xml.gz


(src)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> Be yoman fluwa nga i atɛ .
(trg)="2"> Ta publikacija ni naprodaj .

(src)="3"> Mɛn wunmuan nun’n , be fa kle sran’m be Biblu’n nun like .
(src)="4"> Be klunklo like nga be man’n yɛ be fa suan junman sɔ’n i bo ɔ .
(trg)="3"> Namenjena je svetovnemu svetopisemskemu izobraževanju , ki se podpira s prostovoljnimi prispevki .

(src)="5"> Sɛ a kunndɛ kɛ á mán wɔ klunklo like’n , kɔ ɛntɛnɛti adrɛsi www.jw.org su .
(trg)="4"> Če želite prispevati , lahko to storite na www.jw.org / sl .

(src)="7"> Sɛ be klɛ NW , ndɛ mma’n fin Les Saintes Ecritures .
(src)="8"> Traduction du monde nouveau nun .
(trg)="5"> Če ni drugače označeno , so svetopisemski stavki vzeti iz Svetega pisma – prevod novi svet .

# bci/102018013.xml.gz
# sl/102018013.xml.gz


(src)="1"> Like ng’ɔ o fluwa’n nun’n
(trg)="1"> Vsebina

(src)="2"> 3 Like nga é yó’n
(trg)="2"> 3 Najti to pot

(src)="3"> 4 Maan e ɲin yi like yɛ e yo sran ye
(trg)="3"> 4 Zadovoljstvo in velikodušnost

(src)="4"> 6 Awunkpinndiɛ nin awlɛn tralɛ
(trg)="4"> 6 Dobro zdravje in zdržljivost

(src)="5"> 8 Maan e klo sran
(trg)="5"> 8 Ljubezen

(src)="6"> 10 Maan e yaci sa e cɛ
(trg)="6"> 10 Odpuščanje

(src)="7"> 12 Maan e si like nga ti yɛ e o asiɛ’n su’n
(trg)="7"> 12 Smisel v življenju

(src)="8"> 14 Maan e fa e wla guɛ i like kpa kun su
(trg)="8"> 14 Upanje

(src)="9"> 16 Ndɛ wie mun ekun
(trg)="9"> 16 Spoznajte več

# bci/102018014.xml.gz
# sl/102018014.xml.gz


(src)="1"> Biblu’n se kɛ : ‘ Be nga bɔ be nanti seiin’n , [ . . . ] be liɛ su ti ye ! ’ ​ — Jue Mun 119 : 1 .
(trg)="2"> ( Psalm 119 : 1 )

(src)="2"> Ndɛ akpasua nso be o fluwa nga nun .
(src)="3"> Ndɛ akpasua sɔ’m be fa e ɲin sie i ninnge wie mɔ sɛ e yo be’n , e klun jɔ́ titi’n be su .
(trg)="3"> Teh sedem člankov razpravlja o zanesljivih načelih , ki so prestala preizkus časa in veliko prispevajo k sreči .

# bci/102018015.xml.gz
# sl/102018015.xml.gz


(src)="1"> LIKE NGA É YÓ NAAN E KLUN W’A JƆ’N
(trg)="1"> POT , KI OSREČUJE

(src)="2"> ?
(src)="3"> A TI SRAN MƆ I KLUN TI JƆWA - Ɔ ? ?
(trg)="2"> ALI SE IMATE ZA SREČNEGA ČLOVEKA ?

(src)="4"> Sɛ ɔ ti sɔ’n , ngue ti yɛ a bu i kɛ a ti sran mɔ i klun ti jɔwa - ɔ ? ?
(trg)="3"> Če se imate , kaj vas osrečuje ?

(src)="5"> Ɔ awlofuɛ mun , annzɛ ɔ junman’n , annzɛ Ɲanmiɛn sulɛ wafa nga a kɔ nun’n ti - ɔ ?
(trg)="4"> Vaša družina , vaše delo , vaše versko prepričanje ?

(src)="6"> Atrɛkpa kusu’n , a bu i kɛ sɛ a wie ɔ suklu’n i di’n , annzɛ a ɲan junman kpa kun’n , annzɛ a to loto uflɛ kun’n , annzɛ a ɲan like uflɛ’n , yɛ ɔ klun’n kwla jɔ - ɔ .
(trg)="5"> Morda se veselite česa , kar vas bo osrečilo , na primer , da boste končali šolanje , dobili zaposlitev ali si kupili nov avto .

(src)="7"> Kɛ sran wie’m be ɲin o like kun sin mɔ be ɲan like sɔ’n , be klun jɔ .
(trg)="6"> Mnogo ljudi občuti nekoliko sreče , ko dosežejo določen cilj ali ko dobijo nekaj , kar so si želeli .

(src)="8"> Sanngɛ blɛ sunman’n , be aklunjuɛ sɔ’n cɛman .
(trg)="7"> Toda kako dolgo trajajo ti občutki sreče ?

(src)="9"> Ɔ maan , be sa sin bubu be .
(trg)="8"> Velikokrat ne trajajo dolgo , in to lahko vodi do razočaranja .

(src)="10"> Sran nga i klun jɔ’n , i wun kpɛjɛ i , i wla’n gua ase titi , yɛ i ɲin yi like ng’ɔ le i’n .
(trg)="10"> Ker gre pri sreči za trajno stanje duševnega ugodja , je opisana kot potovanje , ne pa kot destinacija oziroma cilj .

(src)="11"> Nán like nga sran kun ɲɛn i’n ti yɛ i klun jɔ - ɔ .
(trg)="11"> Če rečete » Srečen bom , ko . . . « , pravzaprav srečo odlagate .

(src)="12"> Sanngɛ , ɔ fin wafa ng’ɔ di i mɛn’n .
(trg)="12"> Za ponazoritev primerjajmo srečo z dobrim zdravjem .

(src)="13"> Sran sɔ’n i wun kpɛjɛ i titi .
(trg)="13"> Kako dosežemo takšno stanje fizičnega dobrega počutja ?

(src)="14"> Sɛ sran kun se kɛ “ ɔ́ ɲán like kun naan i klun w’a jɔ’n , ” i sɔfuɛ’n i klun su jɔman .
(trg)="14"> Tako da se modro odločamo glede prehrane , vadbe in življenjskega sloga .

(src)="15"> Sran ng’ɔ di aliɛ kpa’n , m’ɔ kpinngbin i wun kɛ ɔ nin i fata’n sa’n , m’ɔ niɛn i wun su’n , ɔ ti juejue .
(trg)="15"> Podobno je sreča rezultat dobre življenjske poti , življenja v skladu z modrimi načeli .

(src)="16"> I wafa kunngba’n , kɛ sran kun fa atin ng’ɔ ti kpa’n su , m’ɔ fa ngwlɛlɛ yo ninnge mun’n , i klun jɔ .
(trg)="16"> Katera življenjska načela , oziroma lastnosti , so značilna za pot , ki osrečuje ?

(src)="18"> Ninnge sɔ’m be nun wie’m be ti cinnjin tra wie mun .
(src)="19"> Maan e fa e ɲin sie i be nun cinnjin kpafuɛ’m be su :
(trg)="17"> Medtem ko so nekatera pomembnejša od drugih , imajo pri tem ključno vlogo naslednja :

(src)="20"> MAAN E ƝIN YI LIKE YƐ E YO SRAN YE
(trg)="18"> ZADOVOLJSTVO IN VELIKODUŠNOST

(src)="21"> AWUNKPINNDIƐ NIN AWLƐN TRALƐ
(trg)="19"> DOBRO ZDRAVJE IN ZDRŽLJIVOST

(src)="22"> MAAN E KLO SRAN
(trg)="20"> LJUBEZEN

(src)="23"> MAAN E YACI SA E CƐ
(trg)="21"> ODPUŠČANJE

(src)="25"> MAAN E FA E WLA GUƐ I LIKE KPA KUN SU
(trg)="22"> SMISEL V ŽIVLJENJU
(trg)="23"> UPANJE

(src)="26"> Fluwa kun mɔ e kwla lafi i nun ndɛ’n su’n se kɛ : ‘ Be nga bɔ be nanti seiin’n , [ . . . ] be liɛ su ti ye ! ’
(trg)="24"> Zelo spoštovana knjiga modrosti pravi : » Srečni tisti , ki so brezgrajni na svoji poti . «

(src)="27"> ( Jue Mun 119 : 1 ) Maan e fa e ɲin e sie i fluwa sɔ’n i nun ndɛ wie’m be su .
(trg)="25"> Razmislimo sedaj o tej poti .

# bci/102018016.xml.gz
# sl/102018016.xml.gz


(src)="1"> LIKE NGA É YÓ NAAN E KLUN W’A JƆ’N
(trg)="1"> POT , KI OSREČUJE

(src)="2"> SRAN SUNMAN BE SE KƐ AƝANBEUN NINNGE MUN YƐ MAAN SRAN KUN I KLUN KWLA JƆ - Ɔ .
(trg)="2"> KAKO POGOSTO SLIŠITE , DA SE SREČA IN USPEH MERITA PO IMETJU ALI BOGASTVU ?

(src)="3"> ATRƐKPA’N , W’A TI NDƐ SƆ’N LE .
(src)="4"> I sɔ’n ti , sran miliɔn kpanngban be di junman lele naan bé ɲán be wun . ?
(trg)="3"> Zaradi takšnega gledišča milijoni delajo dolge , izčrpavajoče ure , da bi zaslužili več denarja .

(src)="5"> Sanngɛ , sika nin aɲanbeun ninnge’m be ti yɛ sran kun i klun kwla jɔ - ɔ ? ?
(trg)="4"> Toda ali denar in gmotne dobrine prinesejo trajno srečo ?

(src)="6"> Ngue yɛ e sie i nzɔliɛ titi - ɔ ?
(trg)="5"> Kaj kažejo dokazi ?

(src)="7"> Fluwa kun kannin kɛ , sɛ sran kun le lawlɛ’n , nin aliɛ’n nin tralɛ’n , i klun kwla jɔ .
(src)="8"> Nán sika m’ɔ le i’n ti yɛ i klun jɔ́ , annzɛ i wun’n kpɛ́jɛ i - ɔ .
(trg)="6"> Glede na Journal of Happiness Studies je videti , da potem , ko so zadovoljene naše osnovne potrebe , več zaslužka ne pripomore veliko k izboljšanju naše splošne sreče oziroma našega duševnega ugodja .

(src)="9"> Nán sika bɔbɔ’n yɛ ɔ ti ndɛ’n niɔn .
(trg)="7"> Denar sam po sebi ni težava .

(src)="10"> Afin , fluwa kun ekun seli kɛ : “ [ Sika’n ] i kunndɛlɛ ngboko’n ɔ manman aklunjuɛ . ”
(trg)="8"> V članku v reviji Monitor on Psychology piše : » Z nezadovoljstvom je povezano prizadevanje za [ denar ] . «

(src)="12"> Ɔ se kɛ : “ Sika klolɛ’n yɛ ɔ ti sa tɛtɛ’n kwlaa i bo nin - ɔn .
(src)="13"> Sran wie’m be fa be nyin bloli nun lele [ . . . ] , ɔ maan awlaboɛ’n w’a kun be kpo . ”
(src)="14"> ( 1 Timote 6 : 9 , 10 ) ?
(trg)="9"> Te besede so zelo podobne nasvetu , ki je bil dan pred skoraj 2000 leti in je zapisan v Svetem pismu : » Ljubezen do denarja je namreč korenina najrazličnejših škodljivih reči , in ker so nekateri gojili takšno ljubezen , so [ . . . ] si zadali mnogo bolečin . «

(src)="15"> Ngue ti yɛ awlabɔɛ’n kun be kpo - ɔ ?
(trg)="10"> Kaj lahko te bolečine zajemajo ?

(src)="16"> AƝANBEUN NINNGE’M BE SASALƐ’N TI’N , BE KLUN TITI BE , YƐ BE LAFIMAN KPA .
(trg)="11"> ZASKRBLJENOST IN POMANJKANJE SPANCA , KER MORA BITI BOGASTVO ZAŠČITENO .

(src)="18"> Sanngɛ anyanbeunfuɛ’n i liɛ’n , i anyanbeun ninnge kpanngban’m be ti ɔ kwlá lafi - man . ” — Akunndanfuɛ’n 5 : 11 .
(trg)="12"> » Delavcu je spanje sladko , bodisi da je jedel malo ali veliko , bogatašu pa njegovo bogastvo ne da spati . «

(src)="19"> KƐ BE WUN KƐ SIKA’N MANMAN AKLUNJUƐ’N BE SA SIN BUBU BE .
(trg)="13"> RAZOČARANJE , KO NE PRIDE DO OBLJUBLJENE SREČE .

(src)="20"> Sran ng’ɔ klo sika’n , sika ng’ɔ ɲɛn i’n jumɛn i le .
(trg)="14"> Do tega razočaranja delno pride zato , ker se pohlepa po denarju ne da potešiti .

(src)="21"> Biblu’n se kɛ : “ Sran ng’ɔ klo sika dan’n , i nyin yi - man ng’ɔ lɛ i’n , sran ng’ɔ klo anyanbeun’n , ɔ nyɛn - mɛn i nun mmlusuɛ’n wie . ”
(trg)="15"> » Kdor ljubi srebro , se srebra nikoli ne nasiti , in kdor ljubi bogastvo , mu dobička ni nikoli dovolj . «

(src)="22"> ( Akunndanfuɛ’n 5 : 9 ) Asa ekun’n , sɛ sran kun klo aɲanbeun ninnge’m be kunndɛlɛ’n , ɔ su kwlá fɛmɛn i wun mɛntɛnmɛn i osufuɛ mun nin i janvuɛ mun .
(trg)="16"> Poleg tega lahko želja po bogastvu posameznika navede na to , da žrtvuje stvari , ki so pomembne za srečo , kot je dragocen čas , porabljen za družino in prijatelje ali duhovne dejavnosti .

(src)="23"> Yɛ ɔ su kwlá fɛmɛn i wun mantanman Ɲanmiɛn .
(trg)="17"> ŽALOST IN NEZADOVOLJSTVO , KO DENAR ALI INVESTICIJE IZGUBIJO VREDNOST ALI PROPADEJO .

(src)="24"> Ɔ maan , i klun su jɔman .
(trg)="18"> » Ne trudi se obogateti .

(src)="26"> Biblu’n se kɛ : “ Nán kle ɔ wun yalɛ ngboko kɛ á nyán ɔ wun .
(trg)="19"> Ne zanašaj se na svojo razumnost .

(src)="28"> Kɛ sika’n wo lɛ’n , ɔ ti kɛ anunman nyin b’ɔ tu kɔ nglo mmua’n sa .
(trg)="20"> Ali svoje oči upiraš v bogastvo , čeprav to nenadoma izgine ?

(src)="30"> Kɛ ɔ waan á nían’n , wuun w’a tu anunman lalaa . ” — Nyanndra Mun 23 : 4 , 5 .
(trg)="21"> Bogastvo si namreč naredi peruti , podobne orljim , in zleti . «

(src)="31"> MAAN E ƝIN YI LIKE .
(trg)="22"> ZADOVOLJSTVO .

(src)="32"> Biblu’n se kɛ : “ Kɛ bé wú ye’n , e nin like fi a ba - man , ɔ maan kɛ é kɔ́’n , e kwlá fa - man like fi kɔ - man .
(trg)="23"> » Na svet namreč nismo prinesli ničesar in tudi odnesti ne moremo ničesar .

(src)="33"> I sɔ’n ti’n , sɛ e nyan like e di’n , yɛ sɛ e nyan tannin kla’n , maan ɔ ju ye . ”
(trg)="24"> Če imamo torej hrano , obleko in streho nad glavo , bodimo s tem zadovoljni . «

(src)="34"> ( 1 Timote 6 : 7 , 8 ) Be nga be ɲin yi like , mɔ be ijɔman be konviabo’n , be ɲin bloman sran like su .
(trg)="25"> Zadovoljni ljudje se ne pritožujejo ali godrnjajo .

(src)="35"> Sɛ be kwlá toman like kun’n , be seman kɛ saan fii bé ɲán like sɔ’n .
(trg)="26"> Njihovo stališče jih ščiti pred zavistjo .

(src)="36"> I sɔ’n ti , be kokoman ngboko .
(trg)="27"> In ker si ne želijo stvari , ki si jih ne morejo privoščiti , so obvarovani nepotrebnih skrbi in stresa .

(src)="37"> MAAN E YO SRAN YE .
(trg)="28"> VELIKODUŠNOST .

(src)="38"> Biblu’n se kɛ : “ Sɛ a cɛ sran like’n , ɔ ti kpa tra kɛ be cɛ wɔ like’n . ”
(trg)="29"> » Dajati osrečuje bolj kakor prejemati . «

(src)="39"> ( Sa Nga Be Yoli’n 20 : 35 ) Be nga be klun ti ufue’n , be klun jɔ .
(trg)="30"> Velikodušni ljudje so veseli , saj uživajo v tem , da osrečujejo druge , čeprav je vse , kar lahko dajo , le nekaj svojega časa in energije .

(src)="40"> Afin be wun kɛ ninnge kanngan nga be yo man be wiengu mun’n ti’n , be wiengu sɔ’m be klun jɔ .
(src)="41"> Blɛ sunman’n , mmlusuɛ nga be ɲɛn i’n , ɔ tra sika .
(trg)="31"> Pogosto pridobijo obilje tega , česar se ne more kupiti z denarjem – ljubezen , spoštovanje in iskrene prijatelje , ki so prav tako velikodušni !

(src)="42"> I wie yɛle kɛ , sran’m be klo be , be ɲin yi be , be ɲan janvuɛ kpa .
(trg)="32"> DAJANJE PREDNOSTI LJUDEM , NE PA STVAREM .

(src)="43"> Yɛ be janvuɛ sɔ’m be yo be ye wie . — Lik 6 : 38 .
(trg)="33"> » Boljša je zelenjavna jed , kjer je ljubezen , kakor pitan bik in z njim sovraštvo . «

(src)="44"> MAAN E KLO SRAN TRA SIKA .
(trg)="34"> Kaj ta vrstica sporoča ?

(src)="47"> Asa ekun’n , e wiengu klolɛ’n yɛ maan e klun kwla jɔ - ɔ .
(trg)="35"> Ljubeči odnosi z drugimi so dragocenejši od materialnih dobrin .

(src)="48"> Be flɛ bla kun kɛ Sabina , yɛ ɔ tran Amlɛnkɛn’m be mɛn’n i ja ngua lɔ lika’n nun .
(trg)="36"> In kot bomo videli kasneje , je ljubezen nujno potrebna za srečo .

(src)="49"> Sabina wunnin kɛ Biblu’n nun ndɛ’n ti kpa dan .
(trg)="37"> Sabina iz Južne Amerike je spoznala vrednost svetopisemskih načel .

(src)="50"> Kɛ i wun’n yacili i’n , ɔ dili junman fanunfanun nɲɔn naan w’a kwla niɛn i bɔbɔ nin i wa bla nɲɔn’n be lika .
(trg)="38"> Mož jo je zapustil , zato si je morala močno prizadevati , da je lahko preživljala sebe in svoji hčerki .

(src)="51"> Cɛn kwlakwla’n , ɔ jaso aliɛ njɛnniɛn dɔ 4 su .
(trg)="39"> Opravljala je dve službi in vsak dan vstajala ob štirih zjutraj .

(src)="52"> Sabina ɲɛnmɛn i ti .
(trg)="40"> Kljub svojemu napornemu urniku se je odločila , da bo preučevala Sveto pismo .

(src)="53"> Sanngɛ , ɔ kunndɛli kɛ be kle i Biblu’n nun like . ?
(trg)="41"> Kakšen je bil rezultat ?

(src)="54"> Wafa sɛ yɛ i bo guali - ɔ ?
(trg)="42"> Njeno finančno stanje se ni kaj dosti spremenilo .

(src)="55"> Sika ng’ɔ ɲɛn i’n , i su w’a ukaman .
(trg)="43"> Toda njen pogled na življenje se je zelo izboljšal !

(src)="56"> Sanngɛ , Ɲanmiɛn ndɛ’n m’ɔ si i’n ti’n , i klun ti jɔwa .
(trg)="44"> Tako je na primer okusila srečo , ki izvira iz potešitve duhovnih potreb .

(src)="57"> ( Matie 5 : 3 ) Ɔ trali be nga be lafi Ɲanmiɛn su’n be janvuɛ .
(trg)="45"> Med soverniki je našla prave prijatelje .

(src)="58"> Asa ekun’n , kɛ ɔ kan Ɲanmiɛn ndɛ’n kle sran mun’n , ɔ wun kɛ i klun jɔ .
(trg)="46"> In ko je o naučenem govorila z drugimi , je okusila srečo , ki izvira iz dajanja .

(src)="59"> Be nga be nanti Ɲanmiɛn i ndɛ’n su’n , be yo ngwlɛlɛfuɛ yɛ be ɲan su ye .
(trg)="47"> » Modrost [ se ] izkazuje pravična po svojih delih . «

(src)="60"> ( Matie 11 : 19 ) Sɛ e ɲin yi like , naan e yo e wiengu’m be ye , naan e klo sran tra sika’n , é wún kɛ i sɔ’n yɛ ɔ fata kɛ sran’m be yo - ɔ .
(trg)="48"> Zadovoljstvo , velikodušnost in tudi dajanje prednosti ljudem , ne pa stvarem , se na temelju te svetopisemske vrstice resnično izkazujejo za tisto , kar je pravično , oziroma za tisto , kar je prav delati .

(src)="61"> ‘ Sika klolɛ’n yɛ ɔ ti sa tɛtɛ’n kwlaa i bo nin - ɔn .
(trg)="49"> » Ljubezen do denarja je namreč korenina najrazličnejših škodljivih reči , in ker so nekateri gojili takšno ljubezen , so [ . . . ] si zadali mnogo bolečin . «