# bci/102018012.xml.gz
# my/102018012.xml.gz


(src)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> Be yoman fluwa nga i atɛ .
(src)="3"> Mɛn wunmuan nun’n , be fa kle sran’m be Biblu’n nun like .
(trg)="2"> ဒီ မဂ္ဂဇင်း ဟာ ရောင်း ဖို့ မဟုတ် ပါ ။

(src)="4"> Be klunklo like nga be man’n yɛ be fa suan junman sɔ’n i bo ɔ .
(src)="5"> Sɛ a kunndɛ kɛ á mán wɔ klunklo like’n , kɔ ɛntɛnɛti adrɛsi www.jw.org su .
(trg)="3"> စေတနာ အလျောက် ထည့် ဝင် တဲ့ အလှူ ငွေ တွေ နဲ့ ထုတ် ဝေ ​ ဖြန့်ချိ ထား တာ ဖြစ် ပါ တယ် ။

(src)="6"> Sɛ b’a boman Biblu uflɛ dunman’n , ndɛ mma’m be fin Nyanmiɛn Ndɛ’n nun .
(trg)="4"> ကမ္ဘာ ချီ ကျမ်းစာ ​ ပညာ ပေး အစီအစဉ် ​ မှာ ဒီ မဂ္ဂဇင်း လည်း အပါအဝင် ဖြစ် ပါ တယ် ။

(src)="7"> Sɛ be klɛ NW , ndɛ mma’n fin Les Saintes Ecritures .
(src)="8"> Traduction du monde nouveau nun .
(trg)="5"> အလှူ ငွေ ထည့် ​ ချင် ​ ရင် www.jw.org / mya မှာ ဝင် ကြည့်ပါ ။

# bci/102018013.xml.gz
# my/102018013.xml.gz


(src)="1"> Like ng’ɔ o fluwa’n nun’n
(trg)="2"> ၃ ရှာပုံတော်

(src)="2"> 3 Like nga é yó’n
(trg)="3"> ၄ ရောင့်ရဲ ခြင်း ​ နဲ့ ရက်ရော ​ ခြင်း

(src)="3"> 4 Maan e ɲin yi like yɛ e yo sran ye
(trg)="4"> ၆ ကျန်းမာ ​ ကြံ့ခိုင် ​ ခြင်း

(src)="4"> 6 Awunkpinndiɛ nin awlɛn tralɛ
(src)="5"> 8 Maan e klo sran
(trg)="5"> ၈ ချစ် ခြင်း မေတ္တာ

(src)="6"> 10 Maan e yaci sa e cɛ
(trg)="6"> ၁၀ ခွင့်လွှတ် ခြင်း

(src)="7"> 12 Maan e si like nga ti yɛ e o asiɛ’n su’n
(trg)="7"> ၁၂ ဘဝ ရည်ရွယ်ချက် ရှိ ​ ခြင်း

(src)="8"> 14 Maan e fa e wla guɛ i like kpa kun su
(trg)="8"> ၁၄ မျှော်လင့်ချက် ရှိ ​ ခြင်း

(src)="9"> 16 Ndɛ wie mun ekun
(trg)="9"> ၁၆ ထပ် ​ လေ့လာ ​ ပါ

# bci/102018014.xml.gz
# my/102018014.xml.gz


(src)="1"> Biblu’n se kɛ : ‘ Be nga bɔ be nanti seiin’n , [ . . . ] be liɛ su ti ye ! ’ ​ — Jue Mun 119 : 1 .
(trg)="1"> ကျမ်းစာ ​ အဆို – “ ယေ ဟော ဝါ ရဲ့ ပညတ် ​ အတိုင်း လိုက် လျှောက် ပြီး အပြစ် ​ ပြော ​ စ ​ ရာ မ ရှိ အောင် အသက် ရှင် ​ သူ တွေ ဟာ ပျော် ရွှင် ချမ်းမြေ့ ​ တယ် ။ ” — ဆာ လံ ၁၁၉ : ၁ ။

(src)="2"> Ndɛ akpasua nso be o fluwa nga nun .
(src)="3"> Ndɛ akpasua sɔ’m be fa e ɲin sie i ninnge wie mɔ sɛ e yo be’n , e klun jɔ́ titi’n be su .
(trg)="2"> ပျော် ရွှင် မှု ရစေ ​ တဲ့ ​ လမ်း ​ ကို ရှာ တွေ့ နိုင် ​ ဖို့ အချိန် တိုင်း အားထား ​ ရ တဲ့ အခြေခံ ​ မူ တွေ ​ ကို ဆောင်းပါး ​ ခုနစ်ခု ​ မှာ ဆွေးနွေး ​ ထား ပါ တယ် ။

# bci/102018015.xml.gz
# my/102018015.xml.gz


(src)="1"> LIKE NGA É YÓ NAAN E KLUN W’A JƆ’N
(trg)="1"> ပျော် ရွှင် မှု ရစေ ​ တဲ့ ​ လမ်း

(src)="2"> ?
(trg)="4"> မိသားစု ​ လား ၊

(src)="3"> A TI SRAN MƆ I KLUN TI JƆWA - Ɔ ? ?
(trg)="5"> အလုပ်အကိုင် ​ လား ၊

(src)="4"> Sɛ ɔ ti sɔ’n , ngue ti yɛ a bu i kɛ a ti sran mɔ i klun ti jɔwa - ɔ ? ?
(trg)="7"> ကျောင်း ပြီး ​ သွား ​ ရင် ၊

(src)="5"> Ɔ awlofuɛ mun , annzɛ ɔ junman’n , annzɛ Ɲanmiɛn sulɛ wafa nga a kɔ nun’n ti - ɔ ?
(trg)="8"> အလုပ် ​ ကောင်းကောင်း ရ ​ ရင် ၊

(src)="6"> Atrɛkpa kusu’n , a bu i kɛ sɛ a wie ɔ suklu’n i di’n , annzɛ a ɲan junman kpa kun’n , annzɛ a to loto uflɛ kun’n , annzɛ a ɲan like uflɛ’n , yɛ ɔ klun’n kwla jɔ - ɔ .
(trg)="9"> ကား ​ သစ် ​ တစ် စီး ဝယ် ​ လိုက် ရင် ပျော် ရွှင် ​ မယ် ထင် ​ ပြီး ကြိုးစား ​ နေ တဲ့ ​ သူ ​ လား ။

(src)="7"> Kɛ sran wie’m be ɲin o like kun sin mɔ be ɲan like sɔ’n , be klun jɔ .
(trg)="10"> လူ ​ အများ ​ ဟာ ပန်းတိုင် ​ တစ် ခု ပြည့်မီ ​ တဲ့ အခါ ၊

(src)="8"> Sanngɛ blɛ sunman’n , be aklunjuɛ sɔ’n cɛman .
(trg)="11"> လိုချင် ​ တာ ရ ​ လိုက် တဲ့ ​ အခါ အတိုင်းအတာ ​ တစ် ခု ​ အထိ ပျော် ရွှင် ​ ကြ ပါ တယ် ။

(src)="9"> Ɔ maan , be sa sin bubu be .
(trg)="12"> အဲဒီ ​ ပျော် ရွှင် မှု ဘယ်လောက် ခံ ​ သလဲ ။

(src)="10"> Sran nga i klun jɔ’n , i wun kpɛjɛ i , i wla’n gua ase titi , yɛ i ɲin yi like ng’ɔ le i’n .
(trg)="13"> များ ​ သော ​ အားဖြင့် ခဏ ​ ပဲ ခံ ​ လို့ စိတ်ပျက် ​ စ ​ ရာ ဖြစ် နိုင် တယ် ။

(src)="11"> Nán like nga sran kun ɲɛn i’n ti yɛ i klun jɔ - ɔ .
(trg)="14"> ပျော် ရွှင် မှု ​ ဆို တာ အတော်အတန် တည် မြဲ ​ တဲ့ သုခ ​ ချမ်းသာ ၊

(src)="12"> Sanngɛ , ɔ fin wafa ng’ɔ di i mɛn’n .
(trg)="15"> ကျေနပ် ခြင်း ​ မှ အူလှိုက်သည်းလှိုက် ဝမ်းသာ အားရ ​ ဖြစ် တဲ့ ခံစား ချက် ၊

(src)="13"> Sran sɔ’n i wun kpɛjɛ i titi .
(trg)="16"> ဆက် ​ ပျော် ရွှင် ​ သွား ချင် တဲ့ သဘာ ဝ ​ ဆန္ဒ ဖြစ် တယ် ။

(src)="14"> Sɛ sran kun se kɛ “ ɔ́ ɲán like kun naan i klun w’a jɔ’n , ” i sɔfuɛ’n i klun su jɔman .
(trg)="17"> သုခ ​ ချမ်းသာ ဆက်လက် ​ ခံစား ​ နေ ခြင်း ​ ဖြစ် တဲ့ ပျော် ရွှင် မှု ​ ဆို တာ ပန်းတိုင် ​ တစ် ခု မဟုတ် ဘဲ ခရီးစဉ် ​ တစ် ခု လို့ ဖော်ပြ ထား တယ် ။
(trg)="18"> “ . . .

(src)="15"> Sran ng’ɔ di aliɛ kpa’n , m’ɔ kpinngbin i wun kɛ ɔ nin i fata’n sa’n , m’ɔ niɛn i wun su’n , ɔ ti juejue .
(trg)="20"> ပျော် ရွှင် ​ ခြင်း ​ ကို ကျန်းမာ ခြင်း ​ နဲ့ နှိုင်းယှဉ် ​ ကြည့်ပါ ။

(src)="16"> I wafa kunngba’n , kɛ sran kun fa atin ng’ɔ ti kpa’n su , m’ɔ fa ngwlɛlɛ yo ninnge mun’n , i klun jɔ .
(trg)="21"> ကျန်းမာ ​ အောင် ဘယ်လို နေထိုင် ​ ရ ​ မ ​ လဲ ။

(src)="17"> Sɛ e yo ninnge wie mun’n e klun jɔ́ .
(trg)="22"> အစားအသောက် ဆင်ခြင် ​ ရ တယ် ။

(src)="18"> Ninnge sɔ’m be nun wie’m be ti cinnjin tra wie mun .
(trg)="23"> လေ့ကျင့်ခန်း လုပ် ​ ရ တယ် ။

(src)="19"> Maan e fa e ɲin sie i be nun cinnjin kpafuɛ’m be su :
(trg)="24"> သတိ ​ နဲ့ နေထိုင် ​ သွားလာ ​ ရ တယ် ။

(src)="20"> MAAN E ƝIN YI LIKE YƐ E YO SRAN YE
(trg)="26"> ကောင်းမွန် ​ တဲ့ ဘဝ လမ်းစဉ် ၊

(src)="21"> AWUNKPINNDIƐ NIN AWLƐN TRALƐ
(trg)="28"> ဘယ် ​ အခြေခံ ​ မူ တွေ ၊

(src)="22"> MAAN E KLO SRAN
(trg)="32"> ကျန်းမာ ​ ကြံ့ခိုင် ​ ခြင်း

(src)="23"> MAAN E YACI SA E CƐ
(trg)="33"> ချစ် ခြင်း မေတ္တာ

(src)="24"> MAAN E SI LIKE NGA TI YƐ E O ASIƐ’N SU’N
(trg)="34"> ခွင့်လွှတ် ခြင်း

(src)="25"> MAAN E FA E WLA GUƐ I LIKE KPA KUN SU
(trg)="35"> ဘဝ ရည်ရွယ်ချက် ရှိ ​ ခြင်း

(src)="26"> Fluwa kun mɔ e kwla lafi i nun ndɛ’n su’n se kɛ : ‘ Be nga bɔ be nanti seiin’n , [ . . . ] be liɛ su ti ye ! ’
(trg)="36"> မျှော်လင့်ချက် ရှိ ​ ခြင်း

(src)="27"> ( Jue Mun 119 : 1 ) Maan e fa e ɲin e sie i fluwa sɔ’n i nun ndɛ wie’m be su .
(trg)="38"> အဲ ဒါ ကို သုံးသပ် ကြည့် ​ ရအောင် ။

# bci/102018016.xml.gz
# my/102018016.xml.gz


(src)="1"> LIKE NGA É YÓ NAAN E KLUN W’A JƆ’N
(trg)="1"> ပျော် ရွှင် မှု ရစေ ​ တဲ့ ​ လမ်း

(src)="2"> SRAN SUNMAN BE SE KƐ AƝANBEUN NINNGE MUN YƐ MAAN SRAN KUN I KLUN KWLA JƆ - Ɔ .
(trg)="2"> ပျော် ရွှင် ​ ခြင်း နဲ့ အောင်မြင် ခြင်း ​ ကို စည်းစိမ် ချမ်းသာ ​ နဲ့ တိုင်းတာ ​ ကြ တာ မ ကြာ မ ကြာ ကြား ​ ရ တယ် မဟုတ် လား ။

(src)="3"> ATRƐKPA’N , W’A TI NDƐ SƆ’N LE .
(trg)="3"> ဒါ ကြောင့် လူ သန်း ပေါင်း များ စွာ ဟာ ငွေ ​ များ များ ​ ရ ဖို့ ပင် ပင်ပန်း ပန်း လုပ် ကြ ​ ရ တယ် ။

(src)="4"> I sɔ’n ti , sran miliɔn kpanngban be di junman lele naan bé ɲán be wun . ?
(trg)="5"> အထောက်အထား တွေ ​ က ဘာ ဖော်ပြ သလဲ ။

(src)="5"> Sanngɛ , sika nin aɲanbeun ninnge’m be ti yɛ sran kun i klun kwla jɔ - ɔ ? ?
(trg)="7"> ငွေ က ဖြေ ရှင်း နည်း မဟုတ် ဘူး ။

(src)="6"> Ngue yɛ e sie i nzɔliɛ titi - ɔ ?
(trg)="10"> လူ တချို့ ​ က ငွေ ​ ကို ​ တပ်မက် ​ လာ တဲ့ အတွက် . . .

(src)="7"> Fluwa kun kannin kɛ , sɛ sran kun le lawlɛ’n , nin aliɛ’n nin tralɛ’n , i klun kwla jɔ .
(trg)="11"> ဝေဒနာ များ ​ စွာ ​ နဲ့ ကိုယ့် ကိုယ် ကိုယ် ထိုး နှက် ​ ကြ ​ တယ် ။ ”

(src)="8"> Nán sika m’ɔ le i’n ti yɛ i klun jɔ́ , annzɛ i wun’n kpɛ́jɛ i - ɔ .
(trg)="12"> ဘာ ​ ဝေဒနာ ​ တွေ ရ ​ နိုင် သလဲ ။

(src)="9"> Nán sika bɔbɔ’n yɛ ɔ ti ndɛ’n niɔn .
(trg)="13"> စည်းစိမ် ​ ကို ကာ ကွယ် ​ နေ ရ လို့ စိုးရိမ် ပူပန် ​ မယ် ၊

(src)="10"> Afin , fluwa kun ekun seli kɛ : “ [ Sika’n ] i kunndɛlɛ ngboko’n ɔ manman aklunjuɛ . ”
(trg)="14"> အိပ်ရေးပျက် ​ မယ် ။

(src)="11"> Biblu’n nun ndɛ kun mɔ be klɛli’n i afuɛ kɔe 2.000 yɛ’n , ɔ kan sɔ wie .
(trg)="15"> “ အလုပ်အကျွေးပြု ​ တဲ့ ​ သူ ​ ဟာ နည်း နည်း စား ရ သည် ​ ဖြစ် စေ ၊

(src)="12"> Ɔ se kɛ : “ Sika klolɛ’n yɛ ɔ ti sa tɛtɛ’n kwlaa i bo nin - ɔn .
(trg)="16"> များ များ စား ​ ရ ​ သည် ​ ဖြစ် စေ နှစ်ခြိုက် ​ စွာ အိပ်စက် ​ နိုင် တယ် ။

(src)="13"> Sran wie’m be fa be nyin bloli nun lele [ . . . ] , ɔ maan awlaboɛ’n w’a kun be kpo . ”
(src)="14"> ( 1 Timote 6 : 9 , 10 ) ?
(trg)="17"> သူဌေး ​ သူကြွယ် ​ က ​ တော့ စည်းစိမ် ​ တွေ ကြောင့် အိပ်ရေးပျက် ​ ရ တယ် ။ ” — ဒေသနာ ၅ : ၁၂ ။

(src)="15"> Ngue ti yɛ awlabɔɛ’n kun be kpo - ɔ ?
(trg)="18"> မျှော်လင့် ​ ထား တဲ့ ​ အတိုင်း မ ပျော် ရွှင် ​ လို့ စိတ်ဓာတ် ကျ ​ မယ် ။

(src)="16"> AƝANBEUN NINNGE’M BE SASALƐ’N TI’N , BE KLUN TITI BE , YƐ BE LAFIMAN KPA .
(trg)="19"> ငွေ ​ ကို တပ်မက် ​ တဲ့ ​ စိတ် ​ ဟာ ရလေ ​ လို ​ လေ အို တစေ ဖြစ် လို့ ပဲ ။

(src)="17"> “ Junman difuɛ ng’ɔ klo junman dilɛ’n , sɛ ɔ nyannin aliɛ kan dili o , sɛ ɔ nyannin aliɛ dan dili o , ɔ lafi klanman .
(trg)="20"> “ ငွေ ​ မက် ​ တဲ့ ​ သူ ​ ဟာ ဘယ်တော့ မှ ငွေ ​ နဲ့ ရောင့်ရဲ ​ နိုင် မှာ မဟုတ် ဘူး ။

(src)="18"> Sanngɛ anyanbeunfuɛ’n i liɛ’n , i anyanbeun ninnge kpanngban’m be ti ɔ kwlá lafi - man . ” — Akunndanfuɛ’n 5 : 11 .
(trg)="21"> စည်းစိမ် ​ မက် ​ တဲ့ ​ သူ ​ ဟာ ရ တဲ့ ​ ဝင်ငွေ ​ နဲ့ ရောင့်ရဲ ​ နိုင် မှာ မဟုတ် ဘူး ။ ”

(src)="19"> KƐ BE WUN KƐ SIKA’N MANMAN AKLUNJUƐ’N BE SA SIN BUBU BE .
(trg)="22"> ချမ်းသာ ​ ချင် တဲ့ ​ သူ တွေ ဟာ မိသားစု ဝင် ​ တွေ ၊

(src)="20"> Sran ng’ɔ klo sika’n , sika ng’ɔ ɲɛn i’n jumɛn i le .
(trg)="23"> မိတ်ဆွေ တွေ ​ ကို အချိန် ပေး ​ ခြင်း ၊

(src)="21"> Biblu’n se kɛ : “ Sran ng’ɔ klo sika dan’n , i nyin yi - man ng’ɔ lɛ i’n , sran ng’ɔ klo anyanbeun’n , ɔ nyɛn - mɛn i nun mmlusuɛ’n wie . ”
(trg)="25"> တကယ် ​ အရေးကြီး တဲ့ ​ အရာ တွေ ကို လျစ်လျူရှု ​ လာ ကြ တယ် ။

(src)="22"> ( Akunndanfuɛ’n 5 : 9 ) Asa ekun’n , sɛ sran kun klo aɲanbeun ninnge’m be kunndɛlɛ’n , ɔ su kwlá fɛmɛn i wun mɛntɛnmɛn i osufuɛ mun nin i janvuɛ mun .
(trg)="26"> ငွေ ၊
(trg)="27"> ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှု တန်ဖိုး ​ ကျ ၊

(src)="23"> Yɛ ɔ su kwlá fɛmɛn i wun mantanman Ɲanmiɛn .
(trg)="28"> အရှုံး ​ ပေါ် ​ တဲ့ အခါ စိတ်ပျက် ​ ကြေကွဲ ​ မယ် ။

(src)="24"> Ɔ maan , i klun su jɔman .
(trg)="29"> “ စည်းစိမ် ဥစ္စာ ​ ရ ဖို့ ရေ ​ ကုန် ​ ရေ ​ ခန်း မ ကြိုးစား ​ နဲ့ ။

(src)="25"> KƐ BE FA BE SIKA’N WLƐ I LIKE WIE NUN MƆ I BO GUAMAN KPA’N , BE WLA BO BE WUN .
(trg)="30"> ရပ် ​ တန်း ​ က ရပ် ​ ပြီး သိ နားလည်မှု ရှိ ကြောင်း ပြ ပါ ။

(src)="26"> Biblu’n se kɛ : “ Nán kle ɔ wun yalɛ ngboko kɛ á nyán ɔ wun .
(trg)="31"> စည်းစိမ် ဥစ္စာ ​ တွေ ဟာ မျက်စိ ​ တစ် မှိတ် ​ အတွင်း မှာ ပျောက် ​ သွား ​ တတ် တယ် ။

(src)="27"> Nán bu i akunndan beblebe .
(src)="28"> Kɛ sika’n wo lɛ’n , ɔ ti kɛ anunman nyin b’ɔ tu kɔ nglo mmua’n sa .
(trg)="32"> လင်းယုန် ​ လို အတောင် ​ တွေ ပေါက် ​ ပြီး . . .

(src)="29"> Ɔ lɛ ndɛwa yɛ ɔ o lɛ - ɔ .
(src)="30"> Kɛ ɔ waan á nían’n , wuun w’a tu anunman lalaa . ” — Nyanndra Mun 23 : 4 , 5 .
(trg)="33"> ပျံ ​ သွား ​ လိမ့် မယ် ။ ” — ပညာ အလိမ္မာ ၂၃ : ၄ ၊
(trg)="34"> ၅ ။

(src)="31"> MAAN E ƝIN YI LIKE .
(trg)="35"> ရောင့်ရဲ ခြင်း ။

(src)="32"> Biblu’n se kɛ : “ Kɛ bé wú ye’n , e nin like fi a ba - man , ɔ maan kɛ é kɔ́’n , e kwlá fa - man like fi kɔ - man .
(trg)="36"> “ ငါ ​ တို့ ဒီ ​ လောက ​ ကို ရောက်လာ ​ တုန်း က ဘာ မှ ပါ မ လာ ​ ဘူး ။

(src)="33"> I sɔ’n ti’n , sɛ e nyan like e di’n , yɛ sɛ e nyan tannin kla’n , maan ɔ ju ye . ”
(trg)="37"> ထွက် သွား ​ ရင် ​ လည်း ဘာ မှ ယူသွား ​ နိုင် မှာ မဟုတ် ဘူး ။

(src)="34"> ( 1 Timote 6 : 7 , 8 ) Be nga be ɲin yi like , mɔ be ijɔman be konviabo’n , be ɲin bloman sran like su .
(trg)="38"> ဒါ ကြောင့် စားစရာ ၊

(src)="35"> Sɛ be kwlá toman like kun’n , be seman kɛ saan fii bé ɲán like sɔ’n .
(trg)="39"> ဝတ် စရာ ရှိ နေ ​ တယ် ဆို ရင် ရှိ တာ ​ လေး ​ နဲ့ ရောင့်ရဲ ​ နေ ​ ရ မယ် ။ ”

(src)="36"> I sɔ’n ti , be kokoman ngboko .
(trg)="42"> မတတ် နိုင် ​ တာ ကို လိုချင် ​ စိတ် မ ရှိ ကြ ​ တဲ့ အတွက် ပူပင် သောက ၊

(src)="37"> MAAN E YO SRAN YE .
(trg)="43"> ဖိစီး မှု တွေ မ ရှိ ​ ကြ ဘူး ။

(src)="38"> Biblu’n se kɛ : “ Sɛ a cɛ sran like’n , ɔ ti kpa tra kɛ be cɛ wɔ like’n . ”
(trg)="44"> ရက်ရော ​ ခြင်း ။

(src)="39"> ( Sa Nga Be Yoli’n 20 : 35 ) Be nga be klun ti ufue’n , be klun jɔ .
(trg)="45"> “ ရယူ ခြင်း ​ ထက် ပေးကမ်း ခြင်း က ပို ​ ပျော် ရွှင် ​ စေ ​ တယ် ။ ”

(src)="40"> Afin be wun kɛ ninnge kanngan nga be yo man be wiengu mun’n ti’n , be wiengu sɔ’m be klun jɔ .
(trg)="46"> ရက်ရော ​ တဲ့ ​ သူ တွေ ဟာ ပျော် ရွှင် ​ ကြ ​ တယ် ။

(src)="41"> Blɛ sunman’n , mmlusuɛ nga be ɲɛn i’n , ɔ tra sika .
(trg)="47"> အချိန် ​ နဲ့ ခွန်အား ​ ပဲ ပေး နိုင် ​ ရင်တောင် ​ မှ တခြား ​ သူ တွေ ကို ပျော် ရွှင် ​ စေ ​ ကြ ​ လို့ ​ ပါ ပဲ ။

(src)="42"> I wie yɛle kɛ , sran’m be klo be , be ɲin yi be , be ɲan janvuɛ kpa .
(trg)="48"> ငွေ ​ နဲ့ ဝယ် ​ လို့ မ ရ နိုင် ​ တဲ့ ချစ် ခြင်း မေတ္တာ ၊