# bci/102018012.xml.gz
# cat/102018012.xml.gz


(src)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> Be yoman fluwa nga i atɛ .
(trg)="2"> No es permet la venda d’aquesta publicació .

(src)="3"> Mɛn wunmuan nun’n , be fa kle sran’m be Biblu’n nun like .
(trg)="3"> Forma part d’una obra mundial d’educació bíblica que se sosté mitjançant donacions voluntàries .

(src)="4"> Be klunklo like nga be man’n yɛ be fa suan junman sɔ’n i bo ɔ .
(trg)="4"> Si vols fer una donació , visita www.jw.org .

(src)="5"> Sɛ a kunndɛ kɛ á mán wɔ klunklo like’n , kɔ ɛntɛnɛti adrɛsi www.jw.org su .
(trg)="5"> Llevat que s’indiqui el contrari , les cites de les Escriptures Hebrees corresponen a La Santa Bíblia , Trinitarian Bible Society , i les cites de les Escriptures Gregues corresponen a la Traducció del Nou Món de les Escriptures Gregues Cristianes .

(src)="6"> Sɛ b’a boman Biblu uflɛ dunman’n , ndɛ mma’m be fin Nyanmiɛn Ndɛ’n nun .
(trg)="6"> Quan se citen altres versions , s’indica així : BCI Bíblia catalana .

(src)="7"> Sɛ be klɛ NW , ndɛ mma’n fin Les Saintes Ecritures .
(trg)="7"> Traducció interconfessional ; BEC Bíblia Evangèlica Catalana ; MM La Bíblia , Monjos de Montserrat ; NM Traducció del Nou Món ( edició en anglès de 2013 ) .

(src)="8"> Traduction du monde nouveau nun .
(trg)="8"> En algunes cites bíbliques s’ha utilitzat la cursiva per emfatitzar - ne alguna expressió .

# bci/102018013.xml.gz
# cat/102018013.xml.gz


(src)="2"> 3 Like nga é yó’n
(trg)="2"> 3 Com trobar el camí

(src)="3"> 4 Maan e ɲin yi like yɛ e yo sran ye
(trg)="3"> 4 Sentir - se satisfet i ser generós

(src)="4"> 6 Awunkpinndiɛ nin awlɛn tralɛ
(trg)="4"> 6 La salut i la fortalesa

(src)="5"> 8 Maan e klo sran
(trg)="5"> 8 L’amor

(src)="6"> 10 Maan e yaci sa e cɛ
(trg)="6"> 10 El perdó

(src)="7"> 12 Maan e si like nga ti yɛ e o asiɛ’n su’n
(trg)="7"> 12 Un propòsit a la vida

(src)="8"> 14 Maan e fa e wla guɛ i like kpa kun su
(trg)="8"> 14 L’esperança

(src)="9"> 16 Ndɛ wie mun ekun
(trg)="9"> 16 Aprèn - ne més

# bci/102018014.xml.gz
# cat/102018014.xml.gz


(src)="1"> Biblu’n se kɛ : ‘ Be nga bɔ be nanti seiin’n , [ . . . ] be liɛ su ti ye ! ’ ​ — Jue Mun 119 : 1 .
(trg)="1"> La Bíblia diu : « Feliços els de camí íntegre » ( Salm 119 : 1 ) .

(src)="3"> Ndɛ akpasua sɔ’m be fa e ɲin sie i ninnge wie mɔ sɛ e yo be’n , e klun jɔ́ titi’n be su .
(trg)="2"> Aquests set articles analitzen principis confiables que tenen molt a veure amb la felicitat .

# bci/102018015.xml.gz
# cat/102018015.xml.gz


(src)="1"> LIKE NGA É YÓ NAAN E KLUN W’A JƆ’N
(trg)="1"> EL CAMÍ DE LA FELICITAT

(src)="2"> ?
(src)="3"> A TI SRAN MƆ I KLUN TI JƆWA - Ɔ ? ?
(trg)="2"> ET CONSIDERES UNA PERSONA FELIÇ ?

(src)="4"> Sɛ ɔ ti sɔ’n , ngue ti yɛ a bu i kɛ a ti sran mɔ i klun ti jɔwa - ɔ ? ?
(trg)="3"> Si és així , què et fa feliç ?

(src)="5"> Ɔ awlofuɛ mun , annzɛ ɔ junman’n , annzɛ Ɲanmiɛn sulɛ wafa nga a kɔ nun’n ti - ɔ ?
(trg)="4"> La teva família , la teva professió , les teves creences ?

(src)="6"> Atrɛkpa kusu’n , a bu i kɛ sɛ a wie ɔ suklu’n i di’n , annzɛ a ɲan junman kpa kun’n , annzɛ a to loto uflɛ kun’n , annzɛ a ɲan like uflɛ’n , yɛ ɔ klun’n kwla jɔ - ɔ .
(trg)="5"> Potser tens moltes ganes d’acabar els estudis , trobar una bona feina o comprar - te un cotxe , i penses que això sí que et farà feliç .

(src)="7"> Kɛ sran wie’m be ɲin o like kun sin mɔ be ɲan like sɔ’n , be klun jɔ .
(trg)="6"> Moltes persones experimenten un cert grau de felicitat quan aconsegueixen una meta o allò que tant desitjaven .

(src)="8"> Sanngɛ blɛ sunman’n , be aklunjuɛ sɔ’n cɛman .
(trg)="7"> Però , quant dura aquesta felicitat ?

(src)="9"> Ɔ maan , be sa sin bubu be .
(trg)="8"> Normalment és temporal , cosa que podria ser una mica frustrant .

(src)="10"> Sran nga i klun jɔ’n , i wun kpɛjɛ i , i wla’n gua ase titi , yɛ i ɲin yi like ng’ɔ le i’n .
(trg)="9"> La felicitat sovint es defineix com una sensació de benestar relativament permanent que un desitja que no s’acabi mai .

(src)="11"> Nán like nga sran kun ɲɛn i’n ti yɛ i klun jɔ - ɔ .
(src)="12"> Sanngɛ , ɔ fin wafa ng’ɔ di i mɛn’n .
(trg)="10"> A més , inclou un ventall d’emocions que van des d’estar satisfets amb el que es té fins a sentir un goig intens i profund .

(src)="13"> Sran sɔ’n i wun kpɛjɛ i titi .
(trg)="11"> A més , com que no es tracta d’un estat d’ànim puntual , sovint es diu que la felicitat no és una meta , sinó un camí .

(src)="14"> Sɛ sran kun se kɛ “ ɔ́ ɲán like kun naan i klun w’a jɔ’n , ” i sɔfuɛ’n i klun su jɔman .
(trg)="12"> Per això , si diem « seré feliç quan . . . » , en realitat estem posposant la nostra felicitat .

(src)="15"> Sran ng’ɔ di aliɛ kpa’n , m’ɔ kpinngbin i wun kɛ ɔ nin i fata’n sa’n , m’ɔ niɛn i wun su’n , ɔ ti juejue .
(trg)="13"> Per iŀlustrar - ho , podríem comparar la felicitat amb tenir bona salut .
(trg)="14"> Què ens ajuda a sentir - nos bé físicament ?

(src)="16"> I wafa kunngba’n , kɛ sran kun fa atin ng’ɔ ti kpa’n su , m’ɔ fa ngwlɛlɛ yo ninnge mun’n , i klun jɔ .
(trg)="15"> Prendre bones decisions pel que fa a la nostra dieta , exercici i estil de vida .

(src)="17"> Sɛ e yo ninnge wie mun’n e klun jɔ́ .
(src)="18"> Ninnge sɔ’m be nun wie’m be ti cinnjin tra wie mun .
(trg)="16"> De la mateixa manera , la felicitat és el resultat de portar un estil de vida en el que ens deixem guiar per principis savis .

(src)="19"> Maan e fa e ɲin sie i be nun cinnjin kpafuɛ’m be su :
(trg)="17"> Quins principis caracteritzen la persona que està en el camí de la felicitat ?

(src)="20"> MAAN E ƝIN YI LIKE YƐ E YO SRAN YE
(trg)="18"> Tot i que alguns són més importants que d’altres , els següents juguen un paper clau :

(src)="21"> AWUNKPINNDIƐ NIN AWLƐN TRALƐ
(trg)="19"> SENTIR - SE SATISFET I SER GENERÓS

(src)="22"> MAAN E KLO SRAN
(trg)="20"> LA SALUT I LA FORTALESA

(src)="23"> MAAN E YACI SA E CƐ
(trg)="21"> L’AMOR
(trg)="22"> EL PERDÓ

(src)="24"> MAAN E SI LIKE NGA TI YƐ E O ASIƐ’N SU’N
(trg)="23"> UN PRÒPOSIT A LA VIDA

(src)="25"> MAAN E FA E WLA GUƐ I LIKE KPA KUN SU
(trg)="24"> L’ESPERANÇA

(src)="27"> ( Jue Mun 119 : 1 ) Maan e fa e ɲin e sie i fluwa sɔ’n i nun ndɛ wie’m be su .
(trg)="25"> Un llibre molt respectat diu : « Feliços els de camí íntegre » ( Salm 119 : 1 ) .

# bci/102018016.xml.gz
# cat/102018016.xml.gz


(src)="1"> LIKE NGA É YÓ NAAN E KLUN W’A JƆ’N
(trg)="1"> EL CAMÍ DE LA FELICITAT

(src)="2"> SRAN SUNMAN BE SE KƐ AƝANBEUN NINNGE MUN YƐ MAAN SRAN KUN I KLUN KWLA JƆ - Ɔ .
(trg)="2"> HAS SENTIT ALGUNA VEGADA QUE L’ÈXIT I LA FELICITAT ES MESUREN PEL QUE UN TÉ ?

(src)="3"> ATRƐKPA’N , W’A TI NDƐ SƆ’N LE .
(src)="4"> I sɔ’n ti , sran miliɔn kpanngban be di junman lele naan bé ɲán be wun . ?
(trg)="3"> Influenciats per aquest punt de vista , milions de persones treballen llargues i esgotadores jornades per guanyar més diners .

(src)="5"> Sanngɛ , sika nin aɲanbeun ninnge’m be ti yɛ sran kun i klun kwla jɔ - ɔ ? ?
(trg)="4"> Però poden els diners i les coses materials fer - nos realment feliços ?

(src)="6"> Ngue yɛ e sie i nzɔliɛ titi - ɔ ?
(trg)="5"> Què mostren els resultats ?

(src)="7"> Fluwa kun kannin kɛ , sɛ sran kun le lawlɛ’n , nin aliɛ’n nin tralɛ’n , i klun kwla jɔ .
(src)="8"> Nán sika m’ɔ le i’n ti yɛ i klun jɔ́ , annzɛ i wun’n kpɛ́jɛ i - ɔ .
(trg)="6"> Un article publicat a la revista Journal of Happiness Studies , que estudia el benestar humà , menciona que un cop cobertes les nostres necessitats , tenir més ingressos no ens fa sentir molt millor ni ser molt més feliços .

(src)="9"> Nán sika bɔbɔ’n yɛ ɔ ti ndɛ’n niɔn .
(trg)="7"> El problema no són els diners .

(src)="10"> Afin , fluwa kun ekun seli kɛ : “ [ Sika’n ] i kunndɛlɛ ngboko’n ɔ manman aklunjuɛ . ”
(trg)="8"> És « el desig de tenir més el que ens fa infeliços » , menciona la revista Monitor on Psychology .

(src)="11"> Biblu’n nun ndɛ kun mɔ be klɛli’n i afuɛ kɔe 2.000 yɛ’n , ɔ kan sɔ wie .
(src)="12"> Ɔ se kɛ : “ Sika klolɛ’n yɛ ɔ ti sa tɛtɛ’n kwlaa i bo nin - ɔn .
(src)="13"> Sran wie’m be fa be nyin bloli nun lele [ . . . ] , ɔ maan awlaboɛ’n w’a kun be kpo . ”
(src)="14"> ( 1 Timote 6 : 9 , 10 ) ?
(trg)="9"> Aquestes paraules coincideixen amb el consell que la Bíblia va donar fa gairebé dos mil anys : « Estimar els diners és l’arrel de tota mena de mals , i alguns , intentant satisfer l’amor que senten pels diners , [ . . . ] s’han buscat molts patiments » .

(src)="15"> Ngue ti yɛ awlabɔɛ’n kun be kpo - ɔ ?
(trg)="10"> A quins patiments es refereix ?

(src)="16"> AƝANBEUN NINNGE’M BE SASALƐ’N TI’N , BE KLUN TITI BE , YƐ BE LAFIMAN KPA .
(trg)="11"> PREOCUPACIÓ I PÈRDUA DE SON PER POR A PERDRE EL QUE TENIM .

(src)="18"> Sanngɛ anyanbeunfuɛ’n i liɛ’n , i anyanbeun ninnge kpanngban’m be ti ɔ kwlá lafi - man . ” — Akunndanfuɛ’n 5 : 11 .
(trg)="12"> « Dolç és el son del treballador , tant si menja poc com molt : però l’abundor del ric no el deixa dormir » ( Eclesiastès 5 : 12 ) .

(src)="19"> KƐ BE WUN KƐ SIKA’N MANMAN AKLUNJUƐ’N BE SA SIN BUBU BE .
(trg)="13"> DECEPCIÓ PERQUÈ LA FELICITAT SEMBLA NO ARRIBAR MAI .

(src)="20"> Sran ng’ɔ klo sika’n , sika ng’ɔ ɲɛn i’n jumɛn i le .
(trg)="14"> En part , perquè el desig de tenir més diners mai s’acaba de satisfer .

(src)="21"> Biblu’n se kɛ : “ Sran ng’ɔ klo sika dan’n , i nyin yi - man ng’ɔ lɛ i’n , sran ng’ɔ klo anyanbeun’n , ɔ nyɛn - mɛn i nun mmlusuɛ’n wie . ”
(trg)="15"> « El qui estima la plata no se saciarà amb la plata : i el qui estima la riquesa no en traurà cap renda » ( Eclesiastès 5 : 10 ) .

(src)="22"> ( Akunndanfuɛ’n 5 : 9 ) Asa ekun’n , sɛ sran kun klo aɲanbeun ninnge’m be kunndɛlɛ’n , ɔ su kwlá fɛmɛn i wun mɛntɛnmɛn i osufuɛ mun nin i janvuɛ mun .
(src)="23"> Yɛ ɔ su kwlá fɛmɛn i wun mantanman Ɲanmiɛn .
(src)="24"> Ɔ maan , i klun su jɔman .
(trg)="16"> D’altra banda , l’afany per aconseguir més diners pot fer que una persona sacrifiqui coses que contribueixen a la felicitat , com ara dedicar temps a la família i als amics o participar en activitats que ens apropen a Déu .

(src)="25"> KƐ BE FA BE SIKA’N WLƐ I LIKE WIE NUN MƆ I BO GUAMAN KPA’N , BE WLA BO BE WUN .
(trg)="17"> DOLOR I FRUSTRACIÓ QUAN ELS DINERS ES DEVALUEN O LES INVERSIONS FAN FALLIDA .

(src)="28"> Kɛ sika’n wo lɛ’n , ɔ ti kɛ anunman nyin b’ɔ tu kɔ nglo mmua’n sa .
(trg)="18"> « No t’impacientis per ser ric , deixa de capficar - t’hi .

(src)="29"> Ɔ lɛ ndɛwa yɛ ɔ o lɛ - ɔ .
(src)="30"> Kɛ ɔ waan á nían’n , wuun w’a tu anunman lalaa . ” — Nyanndra Mun 23 : 4 , 5 .
(trg)="19"> Mires la riquesa , i ja no hi és : sap fer - se sortir ales , vola com una àguila » ( Proverbis 23 : 4 , 5 , BCI ) .

(src)="31"> MAAN E ƝIN YI LIKE .
(trg)="20"> SENTIR - SE SATISFET .

(src)="32"> Biblu’n se kɛ : “ Kɛ bé wú ye’n , e nin like fi a ba - man , ɔ maan kɛ é kɔ́’n , e kwlá fa - man like fi kɔ - man .
(trg)="21"> « Perquè no hem portat res al món , i tampoc ens en podem endur res .

(src)="33"> I sɔ’n ti’n , sɛ e nyan like e di’n , yɛ sɛ e nyan tannin kla’n , maan ɔ ju ye . ”
(trg)="22"> Per tant , si tenim menjar i roba , donem - nos per satisfets » .

(src)="34"> ( 1 Timote 6 : 7 , 8 ) Be nga be ɲin yi like , mɔ be ijɔman be konviabo’n , be ɲin bloman sran like su .
(trg)="23"> Qui està satisfet amb el que té és menys propens a queixar - se i això l’ajuda a no ser envejós .

(src)="35"> Sɛ be kwlá toman like kun’n , be seman kɛ saan fii bé ɲán like sɔ’n .
(src)="36"> I sɔ’n ti , be kokoman ngboko .
(trg)="24"> Com que no desitja més del que pot pagar , s’estalvia molta angoixa i estrès innecessari .

(src)="37"> MAAN E YO SRAN YE .
(trg)="25"> LA GENEROSITAT .

(src)="39"> ( Sa Nga Be Yoli’n 20 : 35 ) Be nga be klun ti ufue’n , be klun jɔ .
(trg)="26"> « Fa més feliç donar que rebre » .

(src)="40"> Afin be wun kɛ ninnge kanngan nga be yo man be wiengu mun’n ti’n , be wiengu sɔ’m be klun jɔ .
(trg)="27"> Les persones generoses són felices perquè els hi agrada fer feliços els altres , encara que només puguin oferir una mica del seu temps i energies .

(src)="41"> Blɛ sunman’n , mmlusuɛ nga be ɲɛn i’n , ɔ tra sika .
(src)="42"> I wie yɛle kɛ , sran’m be klo be , be ɲin yi be , be ɲan janvuɛ kpa .
(trg)="28"> Sovint , aconsegueixen allò que no té preu : amor , respecte i amics de debò , que també responen amb generositat .

(src)="43"> Yɛ be janvuɛ sɔ’m be yo be ye wie . — Lik 6 : 38 .
(trg)="29"> POSAR LES PERSONES PER SOBRE DE LES COSES .

(src)="46"> ( Nyanndra Mun 15 : 17 ) I sɔ’n kle kɛ , sɛ e fa e wun mantan sran’n , ɔ ti kpa tra aɲanbeun ninnge’m be kunndɛlɛ’n .
(trg)="30"> « És millor un plat de llegums on hi ha amor : que no pas un bou engreixat on hi ha odi » ( Proverbis 15 : 17 ) .
(trg)="31"> La lliçó ?

(src)="47"> Asa ekun’n , e wiengu klolɛ’n yɛ maan e klun kwla jɔ - ɔ .
(trg)="32"> Les relacions que es basen en l’amor valen més que les riqueses materials .

(src)="48"> Be flɛ bla kun kɛ Sabina , yɛ ɔ tran Amlɛnkɛn’m be mɛn’n i ja ngua lɔ lika’n nun .
(trg)="33"> I l’amor , com veurem més endavant , és vital per ser feliç .

(src)="49"> Sabina wunnin kɛ Biblu’n nun ndɛ’n ti kpa dan .
(trg)="34"> La Sabina , d’Amèrica del Sud , va experimentar en carn pròpia com són de valuosos els principis bíblics .

(src)="50"> Kɛ i wun’n yacili i’n , ɔ dili junman fanunfanun nɲɔn naan w’a kwla niɛn i bɔbɔ nin i wa bla nɲɔn’n be lika .
(trg)="35"> Quan el seu marit la va abandonar , li resultava molt difícil cobrir les necessitats bàsiques tant d’ella com de les seves dues filles .

(src)="51"> Cɛn kwlakwla’n , ɔ jaso aliɛ njɛnniɛn dɔ 4 su .
(trg)="36"> Tenia dues feines i cada matí s’aixecava a les quatre de la matinada .

(src)="52"> Sabina ɲɛnmɛn i ti .
(trg)="37"> Però , tot i tenir un horari molt atapeït , la Sabina va decidir estudiar la Bíblia .

(src)="53"> Sanngɛ , ɔ kunndɛli kɛ be kle i Biblu’n nun like . ?
(trg)="38"> La seva economia no va millorar , però la seva actitud davant la vida sí que ho va fer .

(src)="54"> Wafa sɛ yɛ i bo guali - ɔ ?
(src)="55"> Sika ng’ɔ ɲɛn i’n , i su w’a ukaman .
(trg)="39"> Per exemple , va aconseguir la felicitat que prové de reconèixer que necessitem Déu .

(src)="56"> Sanngɛ , Ɲanmiɛn ndɛ’n m’ɔ si i’n ti’n , i klun ti jɔwa .
(trg)="40"> Va trobar bons amics entre els seus companys de creença .

(src)="57"> ( Matie 5 : 3 ) Ɔ trali be nga be lafi Ɲanmiɛn su’n be janvuɛ .
(trg)="41"> I va experimentar la felicitat de donar al compartir amb altres el que havia après .

(src)="59"> Be nga be nanti Ɲanmiɛn i ndɛ’n su’n , be yo ngwlɛlɛfuɛ yɛ be ɲan su ye .
(trg)="42"> « La saviesa es demostra pels resultats » , diu la Bíblia .

(src)="60"> ( Matie 11 : 19 ) Sɛ e ɲin yi like , naan e yo e wiengu’m be ye , naan e klo sran tra sika’n , é wún kɛ i sɔ’n yɛ ɔ fata kɛ sran’m be yo - ɔ .
(trg)="43"> Està clar , doncs , que sentir - se satisfet , ser generós i posar les persones per sobre de les coses és el millor que un pot fer !

(src)="61"> ‘ Sika klolɛ’n yɛ ɔ ti sa tɛtɛ’n kwlaa i bo nin - ɔn .
(trg)="44"> « Estimar els diners és l’arrel de tota mena de mals , i alguns , intentant satisfer l’amor que senten pels diners , [ . . . ] s’han buscat molts patiments . »

(src)="62"> Sran wie’m be fa be nyin bloli nun lele [ . . . ] , ɔ maan awlaboɛ’n w’a kun be kpo . ’ ​ — 1 Timote 6 : 10 .
(trg)="45"> ( 1 Timoteu 6 : 10 )

(src)="63"> “ Sika klolɛ’n ” ti’n , sran wie’m . . .
(trg)="46"> « Estimar els diners » pot resultar en . . .

(src)="64"> Be koko , yɛ be lafiman kpa .
(trg)="47"> Preocupació i pèrdua de son

(src)="66"> Be wla bo be wun .
(trg)="48"> Decepció