# bbc/2015241.xml.gz
# cat/2015241.xml.gz


(src)="1"> Daftar Isi
(trg)="1"> Índex

(src)="2"> © 2015 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="2"> © 2015 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="12"> Boasa Marsiajar Bibel ?
(src)="13"> 3
(trg)="3"> Per què molts s’ho han plantejat 3

(src)="14"> Ulaon Marsiajar Bibel tu Sude 4
(trg)="4"> Cursos bíblics per a tothom 4

(src)="15"> Parningotan Ari Hamamate ni Jesus Boasa Ringkot Taulahon ?
(trg)="8"> Una conversa amb un veí
(trg)="9"> Per què recordem la mort de Jesús ?
(trg)="10"> 12
(trg)="11"> Ho sabies ?

(src)="16"> 29
(trg)="12"> 15

(src)="17"> Sungkunsungkun na Dialusi Bibel 32
(trg)="13"> Respostes a preguntes bíbliques 16

# bbc/2015242.xml.gz
# cat/2015242.xml.gz


(src)="1"> TOPIK UTAMA | SIULASON NI MAJALAH ON
(trg)="1"> PORTADA | T’AGRADARIA FER UN CURS BÍBLIC ?

(src)="2"> Aha do na tinuju ni ngolu on ?
(trg)="2"> Quin propòsit té la vida ?

(src)="3"> Boasa marsitaonon jala mate jolma ?
(trg)="3"> Per què pateixen i moren les persones ?

(src)="4"> Aha do panghirimon tu ari na naeng ro ?
(trg)="4"> Quin futur ens espera ?

(src)="5"> Disarihon Debata do hita ?
(trg)="5"> Es preocupa Déu per mi ?

(src)="6"> Hea do tubu di rohamu sungkunkungkun sisongon on ?
(trg)="6"> T’has fet mai aquestes preguntes ?

(src)="7"> Molo hea , ndang holan hamu na songon i .
(trg)="7"> Si és així , no ets l’únic que se les planteja .

(src)="8"> Torop halak di liat portibi on mangarimangi sungkunsungkun na ringkot on .
(trg)="8"> Arreu del món , moltes persones reflexionen sobre les qüestions més importants de la vida .

(src)="9"> Boi do tadapot alusna ?
(trg)="9"> Podem trobar - ne les respostes ?

(src)="10"> Marjuta halak mandok , ” Boi ! ”
(trg)="10"> Milions de persones dirien que sí .

(src)="11"> Boasa ?
(trg)="11"> Per què ?

(src)="12"> Alana nunga dapot nasida alus na pas tu sungkunsungkun na sian Bibel .
(trg)="12"> Perquè les respostes que han trobat a la Bíblia han satisfet les seves inquietuds .

(src)="13"> Lomo do rohamu mamboto aha na didok ni Bibel ?
(trg)="13"> T’agradaria saber el que diu la Bíblia ?

(src)="14"> Jala hamu pe boi mandapot laba sian parsiajaran Bibel na so manggarar na pinarade ni Sitindangi Ni Jahowa .
(trg)="14"> Aleshores , potser t’interessaran els cursos bíblics que ofereixen gratuïtament els Testimonis de Jehovà .

(src)="15"> *
(trg)="15"> *

(src)="16"> Tutu do , tingki mangalului alusna sian Bibel , deba mandok : ” Ndang adong tingkingku . ”
(trg)="16"> És veritat que , a l’hora d’investigar la Bíblia , algunes persones diuen que estan molt ocupades .

(src)="17"> ” Maol hian antusan . ”
(trg)="17"> D’altres , que és molt difícil d’entendre .

(src)="18"> Adong muse na mandok ” Annon sai ro hamu ! ”
(trg)="18"> Hi ha qui diu que no es vol comprometre a res .

(src)="19"> Alai na deba nai asing muse do pandapotna .
(trg)="19"> Però molts s’ho miren d’una altra manera .

(src)="20"> Dilehon nasida tingkina laho mangantusi aha na diajarhon ni Bibel .
(trg)="20"> Estan disposats a donar - li una oportunitat a la Bíblia .

(src)="21"> Taida ma pigapiga pangalaman :
(trg)="21"> Vegem - ne alguns exemples :

(src)="22"> ” Nunga lao ahu tu gareja Katolik dohot Protestan , Kuil ugamo Hindu , dohot Wihara ugamo Budha , jala marsingkola di singkola teologia .
(trg)="22"> « Vaig anar a esglésies catòliques i protestants , a un temple sikh i a un monestir budista i vaig estudiar teologia a la universitat .

(src)="23"> Alai godang dope sungkunsungkunku taringot Debata na so taralusi .
(trg)="23"> Tot i això , no vaig poder trobar les respostes a moltes de les inquietuds espirituals que tenia .

(src)="24"> Dung i ro ma sahalak Sitindangi Ni Jahowa tu jabungku .
(trg)="24"> Aleshores , una testimoni de Jehovà em va visitar a casa .

(src)="25"> Lomo rohangku manangihon alusna na sian Bibel , gabe olo ma ahu marsiajar Bibel . ” ​ — Gill , Inggris .
(trg)="25"> Em va impressionar que respongués a totes les meves preguntes amb la Bíblia , així que vaig acceptar un curs bíblic . »

(src)="26"> ” Godang do sungkunsungkunku taringot hangoluan , alai pastor di gareja nami ndang mangalehon alus na pas .
(trg)="26"> ( Gill , Anglaterra )
(trg)="27"> « Tenia moltes preguntes sobre la vida , però les respostes que em donava el capellà de l’església no em van convèncer .

(src)="27"> Alai sahalak Sitindangi Ni Jahowa mangalusi sungkunsungkunhu mamangke Bibel .
(trg)="28"> En canvi , un testimoni de Jehovà va contestar a les meves preguntes només amb la Bíblia .

(src)="28"> Tingki disungkun halak i tu ahu olo dope mangantusi na asing , las rohangku mangoloi . ” ​ — Koffi , Benin .
(trg)="29"> Quan em va preguntar si volia aprendre’n més , vaig acceptar amb molt de gust . »
(trg)="30"> ( Koffi , Benín )

(src)="29"> ” Nunga leleng sungkunsungkun rohangku songon dia do panghilalaan ni halak naung mate .
(trg)="32"> Tenia la creença que els morts poden fer mal als vius , però volia saber què en deia la Bíblia .

(src)="30"> Porsea do ahu ndang adong be pardomuan ni na mate tu na mangolu , alai lomo rohangku mamboto songon dia alus ni Bibel .
(trg)="33"> Per aquest motiu , vaig començar a estudiar la Bíblia amb un amic Testimoni . »

(src)="31"> Alani i , marsiajar Bibel ma ahu tu donganku sahalak Sitindangi . ” ​ — José , Brasil .
(trg)="34"> ( José , Brasil )

(src)="32"> ” Sai hujahai Bibel alai ndang boi huantusi .
(trg)="35"> « Vaig intentar llegir la Bíblia pel meu compte , però no la vaig entendre .

(src)="33"> Dung i ro ma Sitindangi Ni Jahowa jala tangkas ma dipatorang angka surirang ni Bibel .
(trg)="36"> Un dia , uns testimonis de Jehovà em van explicar tan clarament algunes profecies bíbliques que vaig voler saber què més m’estava perdent . »

(src)="34"> Lomo dope rohangku laho mangantusi angka na asing . ” ​ — Dennize , Meksiko .
(trg)="37"> ( Dennize , Mèxic )

(src)="35"> ” Sungkunsungkun do rohangku , disarihon Debata do ahu ?
(trg)="38"> « Em preguntava si Déu es preocupava per mi , així que vaig decidir pregar al Déu de la Bíblia .

(src)="36"> Dung i martangiang ma ahu tu Debata na adong di Bibel .
(trg)="39"> Al dia següent , els Testimonis van picar a la porta i vaig acceptar un curs bíblic . »

(src)="37"> Marsogot nai dituktuk Sitindangi ma pintu ni jabungku jala huoloi ma marsiajar Bibel . ” ​ — Anju , Nepal .
(trg)="40"> ( Anju , Nepal )

(src)="38"> Sude pangalaman on paingothon hita tu hata ni Jesus : ” Martua ma na umboto na pogos partondionna . ”
(trg)="41"> Aquestes experiències ens recorden les paraules de Jesús : « Feliços els qui escolten la paraula de Déu i la guarden » .

(src)="39"> Tutu , nunga disuanhon hian di roha ni sude jolma asa manarihon na porlu tu partondion .
(src)="40"> Holan Debata do na boi manggohi haporluon i , marhite hataNa , i ma Bibel .
(trg)="42"> Sí , els éssers humans tenim una necessitat espiritual innata que només Déu pot satisfer , i ho fa mitjançant la seva Paraula , la Bíblia .

(src)="41"> Aha do na hombar tu marsiajar Bibel ?
(trg)="43"> Vols saber en què consisteix un curs de la Bíblia ?

(src)="42"> Aha do labana tu hita ?
(trg)="44"> Quins beneficis et pot aportar ?

(src)="43"> Dialusi ma sungkunsungkun on di artikel na mangihut .
(trg)="45"> Aquestes preguntes es contestaran en l’article següent .

(src)="44"> Jahowa i ma goar ni Debata songon na disurat di Bibel .
(trg)="46"> La Bíblia indica que el nom de Déu és Jehovà .

(src)="45"> GOARNA : Sian hata Junani bi·bliʹa , lapatanna ” punguan ni angka buku ”
(trg)="47"> NOM : Prové de la paraula grega Biblía , que significa « llibres petits »

(src)="46"> ISINA : 39 buku di hata Heber ( na deba marhata Aram ) dohot 27 marhata Junani
(trg)="48"> CONTINGUT : Està formada per 39 llibres escrits en hebreu ( amb alguns fragments en arameu ) i 27 llibres escrits en grec

(src)="47"> PANURAT : Hirahira 40 halak manurat saleleng 1.600 taon , sian taon 1513 ASM sahat tu 98 DM *
(trg)="49"> ESCRIPTORS : Uns 40 homes la van escriure al llarg de 1.600 anys , des del 1513 a . de la n . e . fins el 98 de la n . e .
(trg)="50"> *

(src)="48"> HATA : Nunga disalin deba manang sude tu lobi sian 2.500 hata
(trg)="51"> IDIOMES : S’ha traduït , sencera o en part , a 2.500 idiomes

(src)="49"> DISARHON : Buku na gumodang tarsar di liat portibi on hirahira lima miliar Bibel
(trg)="52"> DIFUSIÓ : És el llibre més àmpliament distribuït , amb aproximadament cinc mil milions de còpies a tot el món

(src)="50"> ASM hata na dipajempek lapatanna ” Andorang So Masehi ” , dohot DM lapatanna ” Dunghon Masehi ”
(trg)="53"> L’abreviatura a . de la n . e . significa « abans de la nostra era » i de la n . e . vol dir « de la nostra era » .

# bbc/2015243.xml.gz
# cat/2015243.xml.gz


(src)="1"> TOPIK UTAMA | SIULASON NI MAJALAH ON
(trg)="1"> PORTADA | T’AGRADARIA FER UN CURS BÍBLIC ?

(src)="2"> Sitindangi Ni Jahowa ditanda alani ulaon marbarita na uli .
(trg)="2"> Als Testimonis de Jehovà se’ns coneix molt bé per la nostra predicació .

(src)="3"> Alai diboto hamu do hami pe ditanda ala patupahon ulaon parsiajaran Bibel di liat portibi on ?
(trg)="3"> Però sabies que també portem a terme una obra mundial d’educació bíblica ?

(src)="4"> Di taon 2014 , lobi sian 8.000.000 Sitindangi di 240 Negara mambahen hirahira 9.500.000 parsiajaran Bibel ganup bulan .
(trg)="4"> Durant l’any 2014 , més de vuit milions de Testimonis van dirigir quasi 9.500.000 cursos bíblics en 240 països cada mes .

(src)="5"> * Boi dohonon , godang ni halak na marsiajar Bibel dohot hami lobi sian bilangan ni pangisi ni 140 negara !
(trg)="5"> * De fet , el nombre de persones que estudien la Bíblia amb nosaltres sobrepassa la població d’uns 140 països diferents .

(src)="6"> Laho patupahon ulaon pangajarion on , ganup taon Sitindangi Ni Jahowa pabinsarhon hirahira sada satonga miliar Bibel , buku , majalah , dohot angka na asing na dipangke tu parsiajaran Bibel di bagasan 700 hata !
(trg)="6"> Per fer possible aquesta enorme tasca d’educació , els Testimonis de Jehovà publiquem gairebé mil cinc - cents milions de Bíblies , llibres , revistes i altres publicacions bíbliques en uns 700 idiomes .

(src)="7"> Ndang adong be na boi tarpatudos tu ulaon marbarita on i ma manogihon halak marsiajar Bibel di hatana sandiri .
(trg)="7"> Aquest inigualable esforç editorial fa possible que cada persona pugui triar l’idioma en el qual vol examinar la Bíblia .

(src)="8"> ” Ndang hea lomo rohangku marsiajar di singkola , alai parsiajaran on tabo .
(trg)="8"> « Mai m’havia agradat estudiar a l’escola , però aquest curs va ser divertit .

(src)="9"> Jala sude na huparsiajari palashon rohangku ! ” ​ — Katlego , Afrika Selatan .
(trg)="9"> El que vaig aprendre va ser molt animador ! »
(trg)="10"> ( Katlego , Sud - àfrica )

(src)="10"> ” Parsiajaran on mangalusi sude sungkunsungkunku jala godang na i dope . ” ​ — Bertha , Meksiko .
(trg)="11"> « El curs va respondre a totes les meves preguntes , i moltes més . »
(trg)="12"> ( Bertha , Mèxic )

(src)="11"> ” Marsiajar Bibel dibahen di jabungku di tingki na pas di ahu .
(trg)="13"> « Fèiem les classes bíbliques a casa meva i a l’hora que m’anava bé .

(src)="12"> Aha dope na hurang ! ” ​ — Eziquiel , Brasil .
(trg)="14"> Què més podia demanar ? »
(trg)="15"> ( Eziquiel , Brasil )

(src)="13"> ” Sipata 15 sahat 30 minut hami marsiajar — manang umleleng sian i ​ — dia ma na pas tu tingkingku . ” ​ — Viniana , Australia .
(trg)="16"> « A vegades estudiàvem durant quinze o trenta minuts , o més estona , depenent de les meves circumstàncies . »
(trg)="17"> ( Viniana , Austràlia )
(trg)="18"> « El curs era de franc .

(src)="14"> ” Ndang margarar parsiajaran i ​ — longang do roha mangida ! ” ​ — Aime , Benin .
(trg)="19"> Va ser increïble ! »
(trg)="20"> ( Aimé , Benín )
(trg)="21"> « La meva mestra de la Bíblia va ser tan pacient i amable amb mi !

(src)="15"> ” Na mangajarhon Bibel tu ahu burju jala lambok .
(trg)="22"> Ens vam fer molt bones amigues . »

(src)="16"> Gabe maraleale ma hami . ” ​ — Karen , Irlandia Utara .
(trg)="23"> ( Karen , Irlanda del Nord )

(src)="17"> ” Godang na marsiajar Bibel ndang na ingkon gabe Sitindangi Ni Jahowa . ” ​ — Denton , Inggris .
(trg)="24"> « Moltes persones estudien la Bíblia i no es fan Testimonis de Jehovà . »
(trg)="25"> ( Denton , Anglaterra )

(src)="18"> Boi tapillit na laho taparsiajari jala tapareso ayat ni Bibel na hombar tu parsiajaran i .
(trg)="26"> Es trien diferents temes bíblics i s’analitzen els versicles de la Bíblia que en parlen .

(src)="19"> Songon , Bibel mangalusi angka sungkunsungkun on : Ise do Debata ?
(trg)="27"> Per exemple , la Bíblia respon a preguntes com : qui és Déu ?

(src)="20"> Songon dia do hadirionNa ?
(trg)="28"> Com és ?

(src)="21"> Adong do goarNa ?
(trg)="29"> Té un nom propi ?

(src)="22"> Didia Ibana Maringanan ?
(trg)="30"> On es troba ?

(src)="23"> Boi do jonok hita tu Ibana ?
(trg)="31"> Podem sentir - nos a prop d’ell ?

(src)="24"> Sungkunsungkun on manogihon hita asa mangalului alusna di Bibel .
(trg)="32"> Ara bé , el repte és saber quines parts de la Bíblia ens donen les respostes .

(src)="25"> Laho mangurupi halak mangalului alusna , somalna hita mamangke buku si 224 alaman i ma buku Apa yang Sebenarnya Alkitab Ajarkan ?
(trg)="33"> Per trobar - les , generalment fem servir el llibre Què és el que realment ensenya la Bíblia ?

(src)="26"> * Buku on denggan dipatupa tarlumobi laho mangurupi halak laho mangantusi aha na sasintongna diajarhon Bibel .
(trg)="34"> * Aquest llibre està especialment pensat per ajudar les persones a entendre les ensenyances bàsiques de la Bíblia i inclou capítols sobre Déu , Jesucrist , el sofriment , la resurrecció , l’oració i molts altres temes .

(src)="27"> Dohot ma i parsiajaran taringot Debata , Jesus Kristus , hasusaan ni jolma , haheheon , tangiang , dohot angka na asing dope .
(trg)="35"> Al lloc i en el moment que més et convinguin .

(src)="28"> Parsiajaran on boi diulahon di tingki dohot inganan na pas di hamu .
(src)="29"> Na deba mangalehon tingkina sajom manang lobi ganup minggu marsiajar Bibel .
(trg)="36"> Moltes persones dediquen més o menys una hora a investigar la Bíblia , però la durada de cada sessió és flexible i ens adaptarem al teu horari .