# bas/102018042.xml.gz
# hi/102018042.xml.gz


(src)="1"> © 2018 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2018 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> I kaat ini i ta bé inyu nyuñga .
(trg)="2"> यह प्रकाशन बिक्री के लिए नहीं है ।

(src)="3"> I yé njel yada inyu tjam biniigana bi Bibel ni nkoñ isi woñsôna ; nson unu , u mbôña ni njel makébla ma njômbi ñem .
(trg)="4"> इस काम का खर्च , स्वेच्छा से दिए गए दान से चलाया जाता है ।

(src)="4"> Inyu ti likébla , soho yuuga bés i www.jw.org .
(trg)="5"> अगर आप दान करना चाहते हैं , तो www.jw.org पर जाएँ ।

(src)="5"> Handugi biniigana bipe , bipes bi bikaat bi Bibel bi nyôña ikété Kaat Nyambe ; di nkodol bahoma matila ma ndék bibuk inyu boñ le ba éña loñge .
(trg)="6"> इसमें दिए हवाले पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद में से लिए गए हैं , जो आज के ज़माने की भाषा में अनुवाद की गयी बाइबल है ।

(src)="6"> Ndi ibale u ntehe MN , yi le bipes bi , bi nyôña ikété Les saintes écritures ​ — Traduction du monde nouveau .
(trg)="7"> इसके अलावा , जहाँ किसी और बाइबल से हवाले लिए गए हैं , वहाँ उसका नाम दिया गया है ।

# bas/102018043.xml.gz
# hi/102018043.xml.gz


(src)="1"> Di mbéna nok bibéba bi mam bi bi ñôbôs mahaa .
(src)="2"> Ndi mambe mam ma nla hôla mahaa le ma ba ikété maséé ?
(trg)="4"> माता - पिता उलझन में रहते हैं कि उन्हें क्या करना चाहिए ।

(src)="3"> Ipôla nwii 1990 ni 2016 i loñ Amérika , nsoñgi u mabii ma ma mbos hiki nwii u bi bet ngélé iba inyu bôt ba nloo 50 nwii , ndi inyu bôt ba nloo 65 nwii , u bi bet ngélé iaa .
(trg)="6"> जानिए कि आप क्या कर सकते हैं , ताकि आपका परिवार सुखी रहे . . .

(src)="4"> Bagwal ba yé nhelek : Bayimam bape ba nkal le bagwal ba nlama bégés bon bap hiki ngéda , ndi bape ki ba nkal le bagwal ba nlama bop bon bap .
(trg)="7"> आप अपनी शादी का बंधन मज़बूत कर सकते हैं , ताकि यह अटूट रहे और आपके जीवन में खुशियाँ लाए ।

(src)="5"> Boñge ba wanda ba yé ba nañ bo ngi bana yi i i nhôla bo i tjek mam map ma niñ .
(src)="6"> Ndi , maliga ma yé le . . .
(trg)="8"> माता - पिता अपने बच्चों को प्यार से सुधार सकते हैं ।

(src)="7"> Libii li yé ngim likébla li li yé le li nlama bé mal .
(src)="8"> Bagwal ba nlama nigil i kodol bon bap ni gwéha .
(trg)="9"> नौजवान ऐसे हुनर सीख सकते हैं , जो सारी ज़िंदगी उनके काम आएँगे ।

(src)="9"> Boñge ba wanda ba nla nigil i hôlôs makeñge ma ma ga bane bo nseñ ngéda ba ga nañ .
(trg)="10"> आप यह कैसे कर सकते हैं ?

(src)="10"> Lelaa ?
(src)="11"> I Tode ‘ ilo !
(trg)="11"> सजग होइए !

(src)="12"> nunu a ga toñol 12 maéba tole diliba di di nla hôla mahaa i ba maséé .
(trg)="12"> के इस अंक में ऐसे 12 सुझाव दिए गए हैं , जिन्हें आज़माने से आपका परिवार सुखी हो सकता है ।

# bas/102018044.xml.gz
# hi/102018044.xml.gz


(src)="1"> Maéba 1 Mayegna
(trg)="1"> सुझाव 1 साथ निभाने का इरादा

(src)="2"> Maéba 2 I boñ mam ntôñ
(trg)="2"> सुझाव 2 मिलकर काम करने का जज़्बा

(src)="3"> Maéba 3 I tina lipém
(trg)="3"> सुझाव 3 इज़्ज़त

(src)="4"> Maéba 4 Nwéhél
(trg)="4"> सुझाव 4 माफी

(src)="5"> Maéba 5 I kwel ntôñ
(trg)="5"> सुझाव 5 बातचीत

(src)="6"> Maéba 6 Bikodlene
(trg)="6"> सुझाव 6 शिक्षा

(src)="7"> Maéba 7 mam ma yé mahee
(trg)="7"> सुझाव 7 उसूल

(src)="8"> Maéba 8 Ndémbél
(trg)="8"> सुझाव 8 अच्छी मिसाल

(src)="9"> Maéba 9 Libak
(trg)="9"> सुझाव 9 आपकी पहचान

(src)="10"> Maéba 10 Telepsép
(trg)="10"> सुझाव 10 भरोसेमंद

(src)="11"> Maéba 11 I ba mut bôlô
(trg)="11"> सुझाव 11 मेहनती

(src)="12"> Maéba 12 Njômbi
(trg)="12"> सुझाव 12 लक्ष्य

# bas/102018045.xml.gz
# hi/102018045.xml.gz


(src)="1"> Yegna inan i yé kiki hikoba hi hi nit libii linan le li ndeñk bañ ngéda mandutu ma mpémél bé
(trg)="2"> पति - पत्नियों के लिए

(src)="2"> INYU BABIINA
(src)="3"> Ibale nwaa bo nlôm ba ndiihe libii jap , ba ga hoñol bé i bagla kel yada , ndi hiki wada a nôgda le sobiina wé a yéne nye loñge lisolbene .
(trg)="3"> एक - दूसरे का साथ निभाने का इरादा रखनेवाले पति - पत्नी शादी को ज़िंदगी - भर का बंधन मानते हैं ।

(src)="4"> Hala a mboñ le hiki sobiina a yé nkwook nkaa le ba ga ti libii jap lipém , to ibale mandutu ma mpémél bo .
(trg)="4"> उन्हें भरोसा रहता है कि वे हमेशा एक - दूसरे के रहेंगे ।

(src)="5"> Mam ma moni tole mahaa mape ma nla nyégsa ngim babiina i yén ntôñ .
(trg)="6"> कुछ पति - पत्नी मजबूरी में साथ रहते हैं ।

(src)="6"> Ndi i yé loñge le bo iba ba ba ñômôk ikété gwéha , hiki wada a tinak nuu lipém .
(trg)="7"> वे समाज और रिश्‍तेदारों के डर से किसी तरह यह रिश्‍ता निभा लेते हैं ।

(src)="7"> LITIÑ LI BIBEL : “ Munlôm a nlama bé bagla ni nwaa wé . ” ​ — 1 Korintô 7 : 11 , MN .
(trg)="9"> पवित्र शास्त्र की सलाह : “ एक पति को चाहिए कि अपनी पत्नी को न छोड़े । ” ​ — 1 कुरिंथियों 7 : 11 .

(src)="8"> “ Ibale u ndiihe libii joñ , u nla neebe i nimis ngim mam .
(src)="9"> U yé bebee i nwéhél dihôha , ni i hôya tjo .
(trg)="10"> “ साथ निभाने का इरादा हो , तो आप अपने साथी की किसी बात का बुरा नहीं मानेंगे ।

(src)="10"> U nlama bé tehe mindañ kiki manjom inyu mabos , ndi kiki jam li li nhôla bé i tibil yina . ” ​ — Mika .
(trg)="12"> समस्या आने पर आप साथी को छोड़ नहीं देंगे , बल्कि समस्या को सुलझाएँगे । ” ​ — माइका ।

(src)="11"> Ngéda ba mboma mandutu , ngim babiina i i ndiihe bé yegna yap ( hala wee mbônga wap ) i nhoo ndik kit le : ‘ Me ntehe le me ni we di nla bé niñ ntôñ , ’ ba mpala ki yéñ le ba bos libii jap .
(trg)="13"> जिस पति - पत्नी में साथ निभाने का पक्का इरादा नहीं होता , वे समस्याएँ आने पर शायद तुरंत सोचें कि ‘ मैंने सही साथी नहीं चुना ’ और अलग होने के बहाने ढूँढ़ने लगें ।

(src)="12"> “ Ngandak bôt i mbiiba ni mahoñol mana le , ibale mam ma nke bé loñge , ba mbos .
(trg)="14"> “ कुछ लोग पहले से यह सोचकर शादी करते हैं कि अगर उनकी आपस में नहीं बनी , तो वे तलाक ले लेंगे ।

(src)="13"> Ngéda bôt ba mbiiba ni mahoñol le ba ga bos , wee ibôdôl bibôdle nyen yegna yap i bi sedep . ” ​ — Yôhanes .
(trg)="15"> लेकिन अगर शादी करते समय ही शादी तोड़ने का खयाल हो , तो भला वह बंधन कैसे मज़बूत होगा ? ” ​ — जीन ।

(src)="14"> TIBIL WANBA
(src)="15"> Ngéda jomol li mpam . . .
(trg)="16"> खुद से पूछिए

(src)="16"> Baa u ntam inyuki u bi biiba ni nlô woñ tole nwaa woñ ?
(trg)="17"> जब आप दोनों में झगड़ा होता है , तो . . .

(src)="17"> Baa u nhoñol le , ki i bé nseñ le u biiba ni mut numpe ?
(trg)="18"> क्या आप सोचते हैं कि मैंने इससे शादी क्यों की ?

(src)="18"> Baa u yé u mpot bibuk kiki bo le “ m’a tjôô we ” tole “ m’a ke yak mut numpe nu a ndiihe me ” ?
(trg)="19"> क्या आप किसी पराए के साथ समय बिताने के सपने देखते हैं ?

(src)="19"> Ibale u bi timbhe le ñ , to ndik inyu mbadga yada mu mambadga ma , wee yoñ bitelbene ibôdôl nano inyu lédés yegna yoñ .
(trg)="22"> अपने साथी से इस बारे में बात कीजिए

(src)="20"> KWEL NI SOBIINA WOÑ
(src)="21"> Baa yegna yés libii i nhoi ?
(trg)="23"> क्या साथ निभाने का हमारा इरादा कमज़ोर पड़ गया है ?

(src)="22"> Ibale ñ , inyuki ?
(trg)="24"> अगर हाँ , तो क्यों ?

(src)="23"> Kii di nlama boñ ibôdôl nano inyu lédés yegna yés ?
(trg)="25"> हम अपना इरादा मज़बूत करने के लिए क्या - क्या कर सकते हैं ?

(src)="24"> NDÉK MAÉBA
(trg)="26"> इसे आज़माइए

(src)="25"> Tilna nlô woñ tole nwaa woñ bibañga bi gwéha
(trg)="27"> कभी - कभी अपने साथी को प्यार के दो शब्द लिखकर दीजिए

(src)="26"> Unda le u ndiihe yegna yoñ ngéda u mbambal bifôtô bi nwaa woñ tole nlô woñ i homa woñ bôlô
(trg)="28"> काम की जगह पर अपने साथी के फोटो रखिए

(src)="27"> Sébél nlô woñ tole nwaa woñ i téléfôn hiki kel ngéda u yé i homa woñ bôlô
(trg)="29"> जब आप काम की जगह पर हों या अपने साथी से दूर हों , तो उसे हर दिन फोन या मैसेज कीजिए

(src)="28"> LITIÑ LI BIBEL : “ Jam Nyambe a ñat , mut a bagal bañ jo . ” ​ — Matéô 19 : 6 .
(trg)="30"> पवित्र शास्त्र की सलाह : “ जिसे परमेश्‍वर ने एक बंधन में बाँधा है , उसे कोई इंसान अलग न करे । ” ​ — मत्ती 19 : 6 .

# bas/102018046.xml.gz
# hi/102018046.xml.gz


(src)="1"> I boñ mam ntôñ i nkobla le nwaa bo nlôm ba yé kiki nkena avioñ bo nhôla wé , bo iba ba gwé njômbi yada mu liké jap
(trg)="1"> आप दोनों की जोड़ी विमान चालक और सहचालक जैसी हो

(src)="2"> INYU BABIINA
(trg)="2"> पति - पत्नियों के लिए

(src)="3"> Ibale ikété ndap libii , nwaa bo nlôm ba mboñ mam ntôñ , ba mpôôna nkena avioñ bo nhôla wé , bo iba ba gwé njômbi yada mu liké jap .
(trg)="3"> जो पति - पत्नी एकजुट होकर काम करते हैं , वे समस्या आने पर उसे अकेले नहीं , बल्कि साथ मिलकर सुलझाते हैं ।

(src)="4"> To ngéda mandutu ma mpémél bo , hiki sobiina a nhoñol le bo “ iba ” bon ba nlama jôs mo he “ wada ” nyetama bé .
(trg)="4"> उनकी जोड़ी विमान चालक और सहचालक की तरह होती है ।

(src)="5"> LITIÑ LI BIBEL : “ Ba ta ha bé iba , ndik nsôn wada . ” ​ — Matéô 19 : 6 .
(trg)="5"> पवित्र शास्त्र की सलाह : “ वे अब दो नहीं रहे बल्कि एक तन हैं । ” ​ — मत्ती 19 : 6 .

(src)="6"> “ Woo wada u nkañ bé jomb .
(trg)="6"> “ शादीशुदा ज़िंदगी को खुशहाल बनाना सिर्फ एक साथी पर निर्भर नहीं करता ।

(src)="7"> Nwaa bo nlôm ba nlama boñ mam ntôñ inyu boñ le libii jap li ke loñge . ” ​ — Kristôfer .
(trg)="7"> यह दो पहियोंवाली गाड़ी है । ” ​ — क्रिस्टोफर ।

(src)="8"> Ngéda ngimanôgla i mpam , babiina ba ba mbéna bé boñ mam ntôñ ba mbôdôl ômna minsohi iloole ba tibil wan i yom i nke bé .
(trg)="9"> ऐसे में छोटी - छोटी बातें भी पहाड़ का रूप ले लेंगी ।

(src)="9"> “ Li boñ mam ntôñ li yé nseñ ngandak inyu libii .
(trg)="10"> “ एकजुट होकर काम करना पति - पत्नी के लिए बेहद ज़रूरी है ।

(src)="10"> Ibale me ni nlô wem di salak bé ntôñ , ki di yé ndik kiki bo gwañga bi bôt bi bi niñ ikété tuñ yada , ha kiki nwaa bo nlôm bé ​ — hala wee bôt iba ba ba niñ ntôñ ndi ba gwé bé hoñol yada ngéda i mpam le ba yoñ makidik . ” ​ — Aléksandra .
(trg)="11"> अगर मैं और मेरे पति एकजुट होकर काम न करें , तो हम पति - पत्नी नहीं , बल्कि एक ही छत के नीचे रहनेवाले अजनबी होंगे । ” ​ — ऐलेक्ज़ान्ड्रा ।

(src)="11"> TIBIL WANBA
(trg)="12"> खुद से पूछिए

(src)="12"> Baa me ntehe le moni me nkôs mi yé ndik inyu “ yem metama ” ?
(trg)="13"> क्या मैं यह मानता हूँ कि मेरी कमाई पर बस मेरा हक है ?

(src)="13"> Baa inyu boñ le me tégbaha loñge ngéda , me nlama ndik ba haa ni sobiina wem ?
(trg)="14"> क्या सुकून पाने के लिए मुझे अपने साथी से दूर जाना पड़ता है ?

(src)="14"> Baa me nlama keñgle lihaa li sobiina wem to ibale a gwé manôgla malam ni jo ?
(src)="15"> KWEL NI SOBIINA WOÑ
(trg)="16"> अपने साथी से इस बारे में बात कीजिए

(src)="16"> Baa mambe mam ikété libii jés di mboñ loñge ngéda di yé ntôñ ?
(trg)="17"> किन मामलों में हम एकजुट होकर काम करते हैं ?

(src)="17"> Bimbe bilem hiki wada wés a nlama hôlôs ?
(trg)="18"> किन मामलों में हमें सुधार करना है ?

(src)="18"> Bimbe bitelbene di nla yoñ inyu boñ le di sal loñge ni nsañ wonsôna ?
(src)="19"> NDÉK MAÉBA
(trg)="19"> एकजुट होकर काम करने के लिए हमें क्या करना होगा ?

(src)="20"> Hégda le ni yé tuk bol , hiki wada nan a bak hié hikip .
(trg)="20"> इसे आज़माइए

(src)="21"> Iloole ni ba dikip diba , bimbe bitelbene ni nla yoñ inyu boñ le we ni sobiina woñ ni ba hikip hiada ?
(trg)="21"> मान लीजिए कि आप और आपका साथी टेनिस मैच खेल रहे हैं ।

(src)="22"> Iloole u badba le : ‘ Lelaa me nla boñ inyu yémbél jam lini ? ’
(trg)="24"> इसलिए कोई समस्या आने पर यह मत सोचिए कि “ मैं कैसे जीत सकता हूँ ? ”

(src)="23"> Badba le : ‘ Lelaa di nla boñ inyu yémbél jam lini ? ’
(trg)="25"> इसके बजाय यह सोचिए कि “ हम दोनों कैसे जीत सकते हैं ? ”

(src)="24"> “ I ta bé nseñ i yéñ yi njee a gwé njom .
(trg)="26"> “ यह मत सोचिए कि कौन सही है और कौन गलत ।

(src)="25"> Ndi , nsañ ni adna gwon bi yé nseñ ngandak ikété ndap libii . ” ​ — Étan .
(trg)="27"> जो बात सबसे ज़्यादा मायने रखती है वह यह है कि आप दोनों के बीच शांति और एकता हो । ” ​ — ईथन ।

(src)="26"> LITIÑ LI BIBEL : “ Mut nye ki nye a tôñ bañndigi inyu yé nyetama , ndi a tôñ inyu bôt bape . ” ​ — Filipi 2 : 3 , 4 .
(trg)="28"> पवित्र शास्त्र की सलाह : “ हर एक सिर्फ अपने भले की फिक्र में न रहे , बल्कि दूसरे के भले की भी फिक्र करे । ” ​ — फिलिप्पियों 2 : 3 , 4 .

# bas/102018047.xml.gz
# hi/102018047.xml.gz


(src)="1"> Litina lipém li yé jam li nlôôha ba nseñ inyu lédés maada ma ndap libii
(src)="2"> INYU BABIINA
(trg)="1"> इज़्ज़त से बात करना गारे की तरह है , जो आप दोनों को जोड़े रहेगा

(src)="3"> Babiina ba ba ntina lipém ba ntôñna bo ni bo , to ibale ngimanôgla i mpam .
(trg)="2"> पति - पत्नियों के लिए

(src)="4"> Kaat ni hop Ngisi le Ten Lessons to Transform Your Marriage , i nkal le : “ Hiki sobiina , a nlama ndigi bé yééne i makidik mé motama ; maselna ni hala , bo iba ba nlama yoñ ngéda inyu kwélél i mam ma nlona bo ngimanôgla .
(trg)="3"> जो पति - पत्नी एक - दूसरे की इज़्ज़त करते हैं , वे एक - दूसरे की भावनाओं का खयाल रखते हैं , ऐसे वक्‍त पर भी जब उनकी राय आपस में न मिलती हो ।

(src)="5"> Hiki sobiina a nlama diihe mahoñol ma nuu numpe , ni yoñ makidik ma ma ntinde bo iba i nôgla . ”
(trg)="6"> फिर कोई ऐसा रास्ता निकालते हैं , जिस पर दोनों राज़ी हों । ”

(src)="6"> LITIÑ LI BIBEL : “ Gwéha . . . i nyiñil bé ndigi yomede . ” ​ — 1 Korintô 13 : 4 , 5 .
(trg)="7"> पवित्र शास्त्र की सलाह : ‘ प्यार सिर्फ अपने फायदे की नहीं सोचता । ’ ​ — 1 कुरिंथियों 13 : 4 , 5 .

(src)="7"> “ Ibale me nti nwaa wem lipém , hala a nkobla le me nyi le a gwé mahee , ni le me nlama bé boñ yom yo ki yo y’a unbaha nye , ndi to ôbôs libii jés . ” ​ — Mika .
(trg)="8"> “ अपनी पत्नी की इज़्ज़त करने का मतलब है , उसकी कदर करना , उसे अनमोल समझना और ऐसा कोई काम न करना , जिससे उसे ठेस पहुँचे या हमारा रिश्‍ता कमज़ोर पड़ जाए । ” ​ — माइका ।

(src)="8"> Ibale babiina ba ntina bé lipém bo ni bo , ba mba ba nyahlana , ba solnaga , ba mba ki ba nyana bo ni bo ​ — ngandak bayimam i nkal le bilem bibe bi , bi nla tinde bôt i bos libii jap .
(trg)="9"> अगर पति - पत्नी एक - दूसरे का आदर न करें , तो वे बात - बात पर ताने मारेंगे , कमियाँ गिनेंगे , यहाँ तक कि एक - दूसरे को नीचा दिखाएँगे ।

(src)="9"> “ Bipôdôl bibe , i bébe nwaa woñ jam , ni minjôha mimbe , bi nla boñ le a nôgda le a gwé ha bé nseñ wo ki wo , yak botñem yé inyu yoñ i ga mal , hala a ga ôbôs libii linan . ” ​ — Brian .
(trg)="11"> “ अगर आप अपनी पत्नी को ताने मारें या उसका मज़ाक उड़ाएँ , तो वह अपनी ही नज़र में गिर जाएगी , उसका आप पर से भरोसा उठ जाएगा और आपकी शादीशुदा ज़िंदगी तबाह हो जाएगी । ” ​ — ब्रायन ।

(src)="10"> TIBIL WANBA
(trg)="12"> खुद से पूछिए

(src)="11"> Tibil wan bipôdôl ni maboñok moñ ikété ngim sonde .
(trg)="13"> एक हफ्ते तक अपनी बातों और अपने व्यवहार पर ध्यान दीजिए ।

(src)="12"> Mbus badba le :
(trg)="14"> फिर खुद से पूछिए :