# bas/102018042.xml.gz
# et/102018042.xml.gz


(src)="1"> © 2018 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2018 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> I kaat ini i ta bé inyu nyuñga .
(src)="3"> I yé njel yada inyu tjam biniigana bi Bibel ni nkoñ isi woñsôna ; nson unu , u mbôña ni njel makébla ma njômbi ñem .
(trg)="2"> See trükis ei ole müügiks , vaid on antud välja ülemaailmse piibliharidustöö raames , mida toetatakse vabatahtlike annetustega .

(src)="4"> Inyu ti likébla , soho yuuga bés i www.jw.org .
(trg)="3"> Annetuse tegemiseks leiad infot saidilt www.jw.org / et .

(src)="6"> Ndi ibale u ntehe MN , yi le bipes bi , bi nyôña ikété Les saintes écritures ​ — Traduction du monde nouveau .
(trg)="4"> Kui ei ole teisiti märgitud , on piiblitsitaadid võetud „ Uue maailma tõlkest ” ( 2014 ) .

# bas/102018043.xml.gz
# et/102018043.xml.gz


(src)="1"> Di mbéna nok bibéba bi mam bi bi ñôbôs mahaa .
(trg)="1"> Palju räägitakse sellest , mis on lagunevates peredes viltu .

(src)="2"> Ndi mambe mam ma nla hôla mahaa le ma ba ikété maséé ?
(trg)="2"> Kuid mis on tugevates ja õnnelikes peredes hästi ?

(src)="3"> Ipôla nwii 1990 ni 2016 i loñ Amérika , nsoñgi u mabii ma ma mbos hiki nwii u bi bet ngélé iba inyu bôt ba nloo 50 nwii , ndi inyu bôt ba nloo 65 nwii , u bi bet ngélé iaa .
(trg)="3"> Aastatel 1990 – 2015 lahutuste arv USA - s üle 50 - aastaste seas kahekordistus ja üle 65 - aastaste seas kolmekordistus .

(src)="4"> Bagwal ba yé nhelek : Bayimam bape ba nkal le bagwal ba nlama bégés bon bap hiki ngéda , ndi bape ki ba nkal le bagwal ba nlama bop bon bap .
(trg)="4"> Lapsevanemad on segaduses : osa eksperte soovitab lapsi pidevalt kiita , kuid teiste arvates vajavad lapsed karmi kätt .

(src)="5"> Boñge ba wanda ba yé ba nañ bo ngi bana yi i i nhôla bo i tjek mam map ma niñ .
(trg)="5"> Noored saavad täiskasvanuks , ilma et neil oleks eluks vajalikke oskusi .

(src)="6"> Ndi , maliga ma yé le . . .
(trg)="6"> Ent tõsiasi on , et . . .

(src)="7"> Libii li yé ngim likébla li li yé le li nlama bé mal .
(trg)="7"> abielu võib tuua palju rõõmu ja olla püsiv liit ;

(src)="8"> Bagwal ba nlama nigil i kodol bon bap ni gwéha .
(trg)="8"> lapsevanemad võivad õppida oma lapsi armastavalt suunama ;

(src)="9"> Boñge ba wanda ba nla nigil i hôlôs makeñge ma ma ga bane bo nseñ ngéda ba ga nañ .
(trg)="9"> noored võivad omandada oskusi , mida neil täiskasvanueas vaja läheb .

(src)="10"> Lelaa ?
(trg)="10"> Kuidas ?

(src)="11"> I Tode ‘ ilo !
(trg)="11"> See ajakirja Ärgake !

(src)="12"> nunu a ga toñol 12 maéba tole diliba di di nla hôla mahaa i ba maséé .
(trg)="12"> number räägib lähemalt õnneliku pereelu 12 tegurist .

# bas/102018044.xml.gz
# et/102018044.xml.gz


(src)="1"> Maéba 1 Mayegna
(trg)="1"> tegur Abielutõotusest kinnipidamine

(src)="2"> Maéba 2 I boñ mam ntôñ
(trg)="2"> tegur Koostöö

(src)="3"> Maéba 3 I tina lipém
(trg)="3"> tegur Lugupidamine

(src)="4"> Maéba 4 Nwéhél
(trg)="4"> tegur Andestamine

(src)="5"> Maéba 5 I kwel ntôñ
(trg)="5"> tegur Suhtlemine

(src)="6"> Maéba 6 Bikodlene
(trg)="6"> tegur Kasvatamine

(src)="7"> Maéba 7 mam ma yé mahee
(trg)="7"> tegur Väärtushinnangud

(src)="8"> Maéba 8 Ndémbél
(trg)="8"> tegur Eeskuju

(src)="9"> Maéba 9 Libak
(trg)="9"> tegur Identiteet

(src)="10"> Maéba 10 Telepsép
(trg)="10"> tegur Usaldusväärsus

(src)="11"> Maéba 11 I ba mut bôlô
(trg)="11"> tegur Töökus

(src)="12"> Maéba 12 Njômbi
(trg)="12"> tegur Eesmärgid

# bas/102018045.xml.gz
# et/102018045.xml.gz


(src)="1"> Yegna inan i yé kiki hikoba hi hi nit libii linan le li ndeñk bañ ngéda mandutu ma mpémél bé
(trg)="1"> Abielutõotusest kinnipidamine on nagu ankur , mis hoiab abielu kindlana ka tormisel ajal

(src)="2"> INYU BABIINA
(trg)="2"> ABIELUPAARIDELE

(src)="3"> Ibale nwaa bo nlôm ba ndiihe libii jap , ba ga hoñol bé i bagla kel yada , ndi hiki wada a nôgda le sobiina wé a yéne nye loñge lisolbene .
(trg)="3"> Abikaasad , kes abielutõotusse tõsiselt suhtuvad , peavad oma abielu püsivaks liiduks ning see annab neile turvatunde .

(src)="4"> Hala a mboñ le hiki sobiina a yé nkwook nkaa le ba ga ti libii jap lipém , to ibale mandutu ma mpémél bo .
(trg)="4"> Mõlemad kaasad on kindlad , et teine austab seda liitu ka rasketel aegadel .

(src)="5"> Mam ma moni tole mahaa mape ma nla nyégsa ngim babiina i yén ntôñ .
(trg)="6"> Tunduvalt parem on aga see , kui abielu püsib koos tänu vastastikusele armastusele ja lugupidamisele .

(src)="6"> Ndi i yé loñge le bo iba ba ba ñômôk ikété gwéha , hiki wada a tinak nuu lipém .
(trg)="7"> PIIBLI PÕHIMÕTE .
(trg)="8"> „ Mees ärgu jätku oma naist maha . ”

(src)="7"> LITIÑ LI BIBEL : “ Munlôm a nlama bé bagla ni nwaa wé . ” ​ — 1 Korintô 7 : 11 , MN .
(trg)="9"> ( 1 .
(trg)="10"> Korintlastele 7 : 11 . )

(src)="8"> “ Ibale u ndiihe libii joñ , u nla neebe i nimis ngim mam .
(trg)="11"> „ Kui sa pead oma abieluliitu tähtsaks , ei solvu sa teise peale nii kergesti .

(src)="9"> U yé bebee i nwéhél dihôha , ni i hôya tjo .
(trg)="12"> Sa andestad varmalt ja palud kiiresti andeks .

(src)="10"> U nlama bé tehe mindañ kiki manjom inyu mabos , ndi kiki jam li li nhôla bé i tibil yina . ” ​ — Mika .
(trg)="13"> Sa suhtud probleemidesse kui tõketesse , mida on võimalik ületada , mitte ei arva , et su abielul on kriips peal . ”

(src)="11"> Ngéda ba mboma mandutu , ngim babiina i i ndiihe bé yegna yap ( hala wee mbônga wap ) i nhoo ndik kit le : ‘ Me ntehe le me ni we di nla bé niñ ntôñ , ’ ba mpala ki yéñ le ba bos libii jap .
(trg)="14"> ( Micah )
(trg)="15"> Need abikaasad , kes ei pea abielutõotust oluliseks , võivad probleemide korral kergemini mõelda , et nad pole lihtsalt teineteise jaoks loodud , ning püüda siis abielust pääseda .

(src)="12"> “ Ngandak bôt i mbiiba ni mahoñol mana le , ibale mam ma nke bé loñge , ba mbos .
(trg)="16"> „ Paljud inimesed abielluvad teadmisega , et neil on kindel taganemistee – lahutus .

(src)="13"> Ngéda bôt ba mbiiba ni mahoñol le ba ga bos , wee ibôdôl bibôdle nyen yegna yap i bi sedep . ” ​ — Yôhanes .
(trg)="17"> Kui juba abiellu astudes mõelda , et alati on võimalik lahutada , seisab abieluliit algusest peale nõrgal alusel . ”
(trg)="18"> ( Jean )

(src)="14"> TIBIL WANBA
(trg)="19"> ENESEANALÜÜS

(src)="15"> Ngéda jomol li mpam . . .
(trg)="20"> Kui te omavahel tülitsete . . .

(src)="16"> Baa u ntam inyuki u bi biiba ni nlô woñ tole nwaa woñ ?
(trg)="21"> Kas kahetsed , et üleüldse oma kaasaga abiellusid ?

(src)="17"> Baa u nhoñol le , ki i bé nseñ le u biiba ni mut numpe ?
(trg)="22"> Kas unistad sellest , et võiksid olla koos kellegi teisega ?

(src)="18"> Baa u yé u mpot bibuk kiki bo le “ m’a tjôô we ” tole “ m’a ke yak mut numpe nu a ndiihe me ” ?
(trg)="23"> Kas ütled abikaasale midagi sellist : „ Ma lähen su juurest ära ” või „ Ma leian endale kellegi teise , kes mind hinnata oskab ! ” ?

(src)="19"> Ibale u bi timbhe le ñ , to ndik inyu mbadga yada mu mambadga ma , wee yoñ bitelbene ibôdôl nano inyu lédés yegna yoñ .
(trg)="24"> Kui vastasid ühele või mitmele küsimusele jaatavalt , siis on aeg oma abielusidet tugevdada .

(src)="20"> KWEL NI SOBIINA WOÑ
(trg)="25"> ARUTA OMA ABIKAASAGA

(src)="21"> Baa yegna yés libii i nhoi ?
(trg)="26"> Kas meie abieluside on nõrgenenud ?

(src)="22"> Ibale ñ , inyuki ?
(trg)="27"> Kui on , siis miks ?

(src)="23"> Kii di nlama boñ ibôdôl nano inyu lédés yegna yés ?
(trg)="28"> Mida me saaksime teha , et oma abielusidet tugevdada ?

(src)="24"> NDÉK MAÉBA
(trg)="29"> IDEID

(src)="25"> Tilna nlô woñ tole nwaa woñ bibañga bi gwéha
(trg)="31"> Näita , et su abielu on sulle tähtis , hoides töölaual oma kaasa pilti .

(src)="26"> Unda le u ndiihe yegna yoñ ngéda u mbambal bifôtô bi nwaa woñ tole nlô woñ i homa woñ bôlô
(trg)="32"> Helista abikaasale iga päev , kui oled tööl või temast eemal .
(trg)="33"> PIIBLI PÕHIMÕTE .

(src)="27"> Sébél nlô woñ tole nwaa woñ i téléfôn hiki kel ngéda u yé i homa woñ bôlô
(trg)="34"> „ Mis Jumal on ühte pannud , seda inimene ärgu lahutagu . ”

(src)="28"> LITIÑ LI BIBEL : “ Jam Nyambe a ñat , mut a bagal bañ jo . ” ​ — Matéô 19 : 6 .
(trg)="35"> ( Matteuse 19 : 6 . )

# bas/102018046.xml.gz
# et/102018046.xml.gz


(src)="1"> I boñ mam ntôñ i nkobla le nwaa bo nlôm ba yé kiki nkena avioñ bo nhôla wé , bo iba ba gwé njômbi yada mu liké jap
(trg)="1"> Kui teete omavahel koostööd , olete nagu piloot ja kaaspiloot , kes järgivad sama lennuplaani

(src)="2"> INYU BABIINA
(trg)="2"> ABIELUPAARIDELE

(src)="3"> Ibale ikété ndap libii , nwaa bo nlôm ba mboñ mam ntôñ , ba mpôôna nkena avioñ bo nhôla wé , bo iba ba gwé njômbi yada mu liké jap .
(trg)="3"> Kui abikaasad teevad omavahel koostööd , on nad nagu piloot ja kaaspiloot , kes järgivad sama lennuplaani .

(src)="4"> To ngéda mandutu ma mpémél bo , hiki sobiina a nhoñol le bo “ iba ” bon ba nlama jôs mo he “ wada ” nyetama bé .
(trg)="4"> Ja ka raskuste kerkides mõtleb kumbki kaasa pigem meie - kui minavormis .
(trg)="5"> PIIBLI PÕHIMÕTE .
(trg)="6"> „ Nad pole enam mitte kaks , vaid üks . ”

(src)="5"> LITIÑ LI BIBEL : “ Ba ta ha bé iba , ndik nsôn wada . ” ​ — Matéô 19 : 6 .
(trg)="7"> ( Matteuse 19 : 6 . )

(src)="6"> “ Woo wada u nkañ bé jomb .
(trg)="8"> „ Abielu pole üksiküritus .

(src)="7"> Nwaa bo nlôm ba nlama boñ mam ntôñ inyu boñ le libii jap li ke loñge . ” ​ — Kristôfer .
(trg)="9"> Mees ja naine peavad tegema koostööd , et nende abielu toimiks . ”
(trg)="10"> ( Christopher )

(src)="8"> Ngéda ngimanôgla i mpam , babiina ba ba mbéna bé boñ mam ntôñ ba mbôdôl ômna minsohi iloole ba tibil wan i yom i nke bé .
(trg)="11"> Need abikaasad , kes ei tegutse ühtse tiimina , kipuvad tüli tõustes ründama pigem teineteist kui probleemi .

(src)="9"> “ Li boñ mam ntôñ li yé nseñ ngandak inyu libii .
(trg)="12"> Väikestest erimeelsustest kasvavad suured lahkhelid .

(src)="10"> Ibale me ni nlô wem di salak bé ntôñ , ki di yé ndik kiki bo gwañga bi bôt bi bi niñ ikété tuñ yada , ha kiki nwaa bo nlôm bé ​ — hala wee bôt iba ba ba niñ ntôñ ndi ba gwé bé hoñol yada ngéda i mpam le ba yoñ makidik . ” ​ — Aléksandra .
(trg)="13"> „ Koostöö on abielus äärmiselt oluline .
(trg)="14"> Kui me ei moodustaks abikaasaga ühtset meeskonda , poleks me mitte abikaasad , vaid toakaaslased – kaks inimest , kes elavad koos , kuid olulistes küsimustes ajaks kumbki oma rada . ”

(src)="11"> TIBIL WANBA
(trg)="15"> ( Alexandra )

(src)="12"> Baa me ntehe le moni me nkôs mi yé ndik inyu “ yem metama ” ?
(trg)="16"> ENESEANALÜÜS
(trg)="17"> Kas pean enda teenitud raha üksnes enda omaks ?

(src)="13"> Baa inyu boñ le me tégbaha loñge ngéda , me nlama ndik ba haa ni sobiina wem ?
(trg)="18"> Kas selleks , et saaksin hästi puhata , pean olema abikaasast eemal ?

(src)="14"> Baa me nlama keñgle lihaa li sobiina wem to ibale a gwé manôgla malam ni jo ?
(trg)="19"> Kas hoian kaasa sugulastega distantsi , kuigi tema on nendega lähedane ?

(src)="15"> KWEL NI SOBIINA WOÑ
(trg)="20"> ARUTA OMA ABIKAASAGA

(src)="16"> Baa mambe mam ikété libii jés di mboñ loñge ngéda di yé ntôñ ?
(trg)="21"> Millistes valdkondades teeme head koostööd ?

(src)="17"> Bimbe bilem hiki wada wés a nlama hôlôs ?
(trg)="22"> Millises valdkonnas on veel arenguruumi ?

(src)="18"> Bimbe bitelbene di nla yoñ inyu boñ le di sal loñge ni nsañ wonsôna ?
(trg)="23"> Mida saaksime teha , et oma meeskonnavaimu parandada ?

(src)="19"> NDÉK MAÉBA
(trg)="24"> IDEID

(src)="20"> Hégda le ni yé tuk bol , hiki wada nan a bak hié hikip .
(trg)="25"> Kujuta ette , et mängite abikaasaga tennist .

(src)="21"> Iloole ni ba dikip diba , bimbe bitelbene ni nla yoñ inyu boñ le we ni sobiina woñ ni ba hikip hiada ?
(trg)="26"> Ent selle asemel et üksteise vastu mängida , olge samas tiimis ja teie vastaseks olgu probleemid .

(src)="22"> Iloole u badba le : ‘ Lelaa me nla boñ inyu yémbél jam lini ? ’
(trg)="27"> Ära mõtle „ Kuidas mina saaksin võita ? ” , vaid hoopis „ Kuidas me mõlemad saaksime võita ? ” .

(src)="23"> Badba le : ‘ Lelaa di nla boñ inyu yémbél jam lini ? ’
(trg)="29"> Palju tähtsam on hoida rahu ja ühtsust . ”
(trg)="30"> ( Ethan )

(src)="24"> “ I ta bé nseñ i yéñ yi njee a gwé njom .
(trg)="31"> PIIBLI PÕHIMÕTE .

(src)="25"> Ndi , nsañ ni adna gwon bi yé nseñ ngandak ikété ndap libii . ” ​ — Étan .
(trg)="32"> „ Ärge pidage silmas üksnes enda , vaid ka teiste kasu . ”

(src)="26"> LITIÑ LI BIBEL : “ Mut nye ki nye a tôñ bañndigi inyu yé nyetama , ndi a tôñ inyu bôt bape . ” ​ — Filipi 2 : 3 , 4 .
(trg)="33"> ( Filiplastele 2 : 3 , 4 . )

# bas/102018047.xml.gz
# et/102018047.xml.gz


(src)="1"> Litina lipém li yé jam li nlôôha ba nseñ inyu lédés maada ma ndap libii
(trg)="1"> Lugupidav suhtlemine on kui mört , mis hoiab teie abielu koos

(src)="2"> INYU BABIINA
(trg)="2"> ABIELUPAARIDELE

(src)="3"> Babiina ba ba ntina lipém ba ntôñna bo ni bo , to ibale ngimanôgla i mpam .
(trg)="3"> Abikaasad , kes peavad teineteisest lugu , hoolivad üksteisest ka siis , kui nad on mingis küsimuses eri meelt .

(src)="4"> Kaat ni hop Ngisi le Ten Lessons to Transform Your Marriage , i nkal le : “ Hiki sobiina , a nlama ndigi bé yééne i makidik mé motama ; maselna ni hala , bo iba ba nlama yoñ ngéda inyu kwélél i mam ma nlona bo ngimanôgla .
(trg)="4"> „ Sellised abielupaarid ei satu eriarvamuste korral ummikseisu , ” ütleb raamat „ Ten Lessons to Transform Your Marriage ” .
(trg)="5"> „ Nad hoopis räägivad omavahel probleemist .

(src)="5"> Hiki sobiina a nlama diihe mahoñol ma nuu numpe , ni yoñ makidik ma ma ntinde bo iba i nôgla . ”
(trg)="6"> Nad kuulavad lugupidavalt teise arvamust ja püüavad leida kompromissi , mis rahuldaks neid mõlemat . ”
(trg)="7"> PIIBLI PÕHIMÕTE .

(src)="6"> LITIÑ LI BIBEL : “ Gwéha . . . i nyiñil bé ndigi yomede . ” ​ — 1 Korintô 13 : 4 , 5 .
(trg)="8"> „ Armastus . . . ei taotle omakasu . ”
(trg)="9"> ( 1 .

(src)="7"> “ Ibale me nti nwaa wem lipém , hala a nkobla le me nyi le a gwé mahee , ni le me nlama bé boñ yom yo ki yo y’a unbaha nye , ndi to ôbôs libii jés . ” ​ — Mika .
(trg)="10"> Korintlastele 13 : 4 , 5 . )
(trg)="11"> „ Kui ma austan oma naist , siis pean teda kalliks ega taha teha midagi sellist , mis teeks talle haiget või kahjustaks meie abielu . ”

(src)="8"> Ibale babiina ba ntina bé lipém bo ni bo , ba mba ba nyahlana , ba solnaga , ba mba ki ba nyana bo ni bo ​ — ngandak bayimam i nkal le bilem bibe bi , bi nla tinde bôt i bos libii jap .
(trg)="12"> ( Micah )
(trg)="13"> Ilma lugupidamiseta sugeneb abikaasadevahelistesse vestlustesse kriitika , sarkasm ja isegi põlgus .
(trg)="14"> Uurijate sõnul on need esimesed märgid , mis näitavad , et abielu võib lõppeda lahutusega .

(src)="9"> “ Bipôdôl bibe , i bébe nwaa woñ jam , ni minjôha mimbe , bi nla boñ le a nôgda le a gwé ha bé nseñ wo ki wo , yak botñem yé inyu yoñ i ga mal , hala a ga ôbôs libii linan . ” ​ — Brian .
(trg)="15"> „ Halvustavad märkused , vihjed või naljad purustavad su naise eneseväärikuse ja usalduse ning kahjustavad teie abielu . ”
(trg)="16"> ( Brian )

(src)="10"> TIBIL WANBA
(trg)="17"> ENESEANALÜÜS

(src)="11"> Tibil wan bipôdôl ni maboñok moñ ikété ngim sonde .
(trg)="18"> Jälgi nädala jooksul , kuidas sa räägid ja tegutsed .

(src)="12"> Mbus badba le :
(trg)="19"> Seejärel mõtle järgmistele küsimustele .

(src)="13"> ‘ Me nsol sobiina wem , tole me nti nye bibégés ngélé yañen inyu ngim kel ? ’
(trg)="20"> Kui sageli ma kritiseerisin oma kaasat ja kui sageli tegin talle komplimendi ?

(src)="14"> ‘ Bimbe bilem bilam bi sobiina wem bi ntinde me i ti nye lipém ? ’
(trg)="21"> Mil viisil näitasin oma kaasale , et pean temast lugu ?