# ba/2016042.xml.gz
# fse/2016042.xml.gz


(src)="1"> « Бер - берегеҙҙе туғандарса яратыуығыҙҙы дауам итегеҙ » ( ЕВР .
(src)="2"> 13 : 1 ) .
(trg)="1"> ” Pysyköön teidän veljellinen rakkautenne . ”

(src)="3"> ЙЫРҘАР : 3 , 20
(trg)="2"> LAULUT : 3 , 20

(src)="4"> Туғандарса яратыу нимә ул ?
(trg)="3"> Mitä veljellinen rakkaus on ?

(src)="5"> Ни өсөн туғандарса яратып йәшәү үтә мөһим ?
(trg)="4"> Miksi on hyvin tärkeää , että veljellinen rakkautemme pysyy ?

(src)="6"> Беҙ туғандарса яратыуҙы нисек күрһәтә алабыҙ ?
(trg)="5"> Miten voimme osoittaa veljellisen rakkautemme ?

(src)="7"> 1 , 2 .
(trg)="6"> 1 , 2 .

(src)="8"> Ни өсөн Паул еврей мәсихселәренә хат яҙған ?
(trg)="7"> Miksi Paavali kirjoitti kirjeen heprealaiskristityille ?

(src)="9"> БЕҘҘЕҢ эраның 61 йылы .
(trg)="8"> OLI vuosi 61 .

(src)="10"> Израиль ерендәге мәсихсе йыйылыштар сағыштырмаса тыныслыҡта йәшәй .
(trg)="9"> Kristilliset seurakunnat kautta Israelin nauttivat suhteellisen rauhan kaudesta .

(src)="11"> Илсе Паул , Римда төрмәлә ултыра , әммә ул тиҙҙән иреккә сығырға өмөтләнә .
(trg)="10"> Apostoli Paavali oli vankina Roomassa , mutta hän toivoi vapautuvansa pian .

(src)="12"> Уның хеҙмәттәше Тимуте әле генә төрмәнән азат ителгән , һәм улар Йәһүҙиәләге ҡәрҙәштәре янына барып килергә ниәтләй ( Евр .
(src)="13"> 13 : 23 ) .
(trg)="11"> Hänen toverinsa Timoteus oli juuri päästetty vapaaksi , ja he suunnittelivat tulla tapaamaan Juudeassa asuvia kristittyjä veljiään .

(src)="14"> Әммә биш йылдан һуң Иерусалим , тап Ғайса пәйғәмбәрлек иткәнсә , « ғәскәр менән ҡамап » алынасаҡ .
(trg)="12"> Kuitenkin viiden vuoden päästä Jerusalem olisi ” leiriytyneiden armeijoiden ympäröimänä ” , kuten Jeesus oli ennustanut .

(src)="15"> Ул ваҡытта Йәһүҙиәлә һәм айырыуса Иерусалимда йәшәгән мәсихселәр кисекмәҫтән эш итергә тейеш буласаҡ .
(trg)="13"> Juudeassa ja erityisesti Jerusalemissa asuvien kristittyjen täytyisi toimia päättäväisesti .

(src)="16"> Ғайса уларҙы , алдан әйтелгән ваҡиғаларҙың үтәлә башлауын күреү менән ҡасығыҙ , тип киҫәткән ( Лука 21 : 20 — 24 ) .
(trg)="14"> Jeesus oli varoittanut heitä , että heidän pitäisi paeta heti , kun he näkisivät näiden tapahtumien alkavan kehittyä .

(src)="17"> Ғайса был пәйғәмбәрлекте әйткәндән һуң 28 йыл үтә .
(trg)="15"> Oli kulunut 28 vuotta siitä , kun Jeesus lausui tämän ennustuksen .

(src)="18"> Йәһүд мәсихселәре инде күп ҡаршылыҡтар , эҙәрләүҙәр кисергән һәм Аллаға тоғро булып ҡалған ( Евр .
(src)="19"> 10 : 32 — 34 ) .
(trg)="16"> Näiden vuosien aikana Israelissa asuvat uskolliset juutalaiskristityt olivat jo kestäneet menestyksellisesti paljon vastustusta ja vainoa .

(src)="20"> Шулай ҙа Паул уларҙың оҙаҡламай иң ауыр иман һынауҙарына дусар буласағын белә ( Мат .
(src)="21"> 24 : 20 , 21 ; Евр .
(src)="22"> 12 : 4 ) .
(trg)="17"> Silti Paavali tiesi , että he joutuisivat pian kohtaamaan yhden suurimmista uskonsa koetuksista .

(src)="23"> Ул уларҙың юлдарында осраясаҡ һәр төрлө һынауға әҙер булыуын теләй .
(trg)="18"> Hän halusi heidän olevan valmistautuneita mihin tahansa eteen tulevaan tilanteeseen .

(src)="24"> Ғүмерҙәрен һаҡлап ҡалыр өсөн , уларға бик ҙур сыҙамлыҡ һәм көслө иман кәрәк буласаҡ .
(trg)="19"> Säilyäkseen elossa he tarvitsisivat poikkeuksellista kestävyyttä ja riittävän vahvaa uskoa .

(src)="25"> ( Еврейҙарға 10 : 36 — 39 - ҙы уҡығыҙ . )
(trg)="20"> ( Lue Heprealaiskirjeen 10 : 36 – 39 . )

(src)="26"> Шуға күрә Паул , ҡәҙерле ҡәрҙәштәрен буласаҡ ваҡиғаларға әҙерләр өсөн , Йәһүәнең рухы менән һуғарылып , уларға хат яҙа .
(trg)="21"> Jehovan henki saikin Paavalin kirjoittamaan noille rakkaille veljille ja sisarille kirjeen heidän erityistarpeidensa täyttämiseksi .

(src)="27"> Хәҙер был хат Еврейҙарға тигән китап булараҡ билдәле .
(trg)="22"> Tämä kirje tunnetaan tätä nykyä Heprealaiskirjeenä .

(src)="28"> Ни өсөн Еврейҙарға китабы беҙҙең иғтибарға лайыҡ ?
(trg)="23"> Miksi meidän pitäisi olla kiinnostuneita Heprealaiskirjeestä ?

(src)="29"> Паулдың беренсе быуатта йәшәгән еврей мәсихселәренә яҙған хаты һәр беребеҙҙең иғтибарына лайыҡ .
(trg)="24"> Kaikkien meidän nykyään elävien pitäisi olla kiinnostuneita siitä , mitä Paavali kirjoitti noille ensimmäisen vuosisadan heprealaiskristityille .

(src)="30"> Ни өсөн ?
(trg)="25"> Minkä vuoksi ?

(src)="31"> Сөнки беҙҙең шарттарыбыҙ уларҙыҡына оҡшаш .
(trg)="26"> Koska me elämme samankaltaisessa tilanteessa .

(src)="32"> Был « ауыр ваҡыттар [ ҙа ] » йәшәп , Йәһүәнең халҡы төрлө ҡаршылыҡтар һәм эҙәрләүҙәргә дусар була ( 2 Тим .
(trg)="27"> Näinä ” kriittisinä aikoina , joista on vaikea selviytyä ” , Jehovan kansa on kohdannut kaikenlaista vastustusta ja vainoa .

(src)="33"> 3 : 1 , 12 ) .
(src)="34"> Һис шикһеҙ , беҙ иманыбыҙҙың көслө булыуын һәм Йәһүәгә йән - тән менән бирелгән булыуыбыҙҙы эштәребеҙ менән раҫланыҡ .
(trg)="28"> Olemme kiistattomasti todistaneet , että uskomme ja antaumuksemme ovat vahvoja .

(src)="35"> Шулай ҙа күпселегебеҙ сағыштырмаса тыныс шарттарҙа йәшәй һәм туранан - тура эҙәрләүҙәр менән осрашмай .
(trg)="29"> Tällä hetkellä monet meistä elävät kuitenkin suhteellisen rauhaisaa aikaa eivätkä koe suoranaista vainoa .

(src)="36"> Ләкин , Паул көндәрендә йәшәгән мәсихселәр кеүек , һәр беребеҙгә бер мөһим фактты иҫтә тоторға кәрәк : оҙаҡламай беҙҙе иң ауыр иман һынауы көтә !
(trg)="30"> Paavalin päivien kristittyjen tavoin mekään emme saa silti unohtaa sitä tärkeää tosiasiaa , että kohtaamme pian uskomme suurimman koetuksen !

(src)="37"> ( Лука 21 : 34 — 36 - ны уҡығыҙ . )
(trg)="31"> ( Lue Luukkaan 21 : 34 – 36 . )

(src)="38"> Ниндәй шиғыр 2016 йылдың йыллыҡ шиғыры итеп һайланды , һәм ни өсөн ул бик тә урынлы ?
(trg)="32"> Mikä on vuoden 2016 vuositeksti , ja miksi se on hyvin sopiva ?

(src)="39"> Тиҙҙән буласаҡ ваҡиғаларға әҙер булырға беҙгә нимә ярҙам итер ?
(trg)="33"> Mikä auttaa meitä valmistautumaan aivan edessämme oleviin tapahtumiin ?

(src)="40"> Еврейҙарға яҙған хатында Паул иманыбыҙҙы нығытырға ярҙам иткән күп кенә нәмәләрҙе иҫкә ала .
(trg)="34"> Heprealaiskirjeessä Paavali esittää monia asioita , jotka auttavat meitä vahvistamaan uskoamme .

(src)="41"> Шуларҙың береһе был хаттың һуңғы бүлегенең беренсе шиғырында яҙылған .
(trg)="35"> Tuon kirjeen viimeisen luvun ensimmäinen jae korostaa yhtä olennaista seikkaa .

(src)="44"> Был һүҙҙәр 2016 йылдың йыллыҡ шиғыры итеп һайланды .
(trg)="36"> Tämä jae on valittu vuoden 2016 vuositekstiksi .

(src)="45"> 2016 йылдың йыллыҡ шиғыры : « Бер - берегеҙҙе туғандарса яратыуығыҙҙы дауам итегеҙ » ( Еврейҙарға 13 : 1 ) .
(trg)="37"> Siinä meitä neuvotaan vakavasti : ” Pysyköön teidän veljellinen rakkautenne . ”
(trg)="38"> Vuositeksti 2016 : ” Pysyköön teidän veljellinen rakkautenne . ”

(src)="46"> Туғандарса яратыу нимә ул ?
(trg)="39"> Mitä veljellinen rakkaus on ?

(src)="47"> Туғандарса яратыу күрһәтеп йәшәү беҙҙең өсөн нимәне аңлата ?
(trg)="40"> Mitä se , että osoitamme veljellistä rakkautta , merkitsee ?

(src)="48"> Паул ҡулланған филаделфи́а тигән грек һүҙе һүҙмә - һүҙ « туғанды ғәзиз күреү » тигән мәғәнә йөрөтә .
(trg)="41"> Paavali käyttää kreikkalaista ilmausta fi·la·del·fiʹa , joka tarkoittaa kirjaimellisesti ’ kiintymystä veljeä kohtaan ’ .

(src)="49"> Туғандарса яратыу — көслө һәм йылы мөнәсәбәттәрҙе үҙ эсенә алған яратыу төрө .
(trg)="42"> Veljelliseen rakkauteen sisältyy voimakas , lämmin , henkilökohtainen yhteenkuuluvuuden tunne .

(src)="50"> Ундай мөнәсәбәттәр , ғәҙәттә , ғаилә ағзалары йә яҡын дуҫтар араһында була ( Яхъя 11 : 36 ) .
(trg)="43"> Se on senkaltaista kiintymystä , jota tunnemme esimerkiksi perheenjäsentä tai läheistä ystävää kohtaan .

(src)="51"> Беҙ ҡәрҙәштәр булып ҡына ҡыланмайбыҙ , беҙ — ысын мәғәнәлә ҡәрҙәштәр ( Мат .
(trg)="44"> Emme teeskentele olevamme veljiä ja sisaria – me olemme veljiä ja sisaria .

(src)="52"> 23 : 8 ) .
(src)="53"> Беҙҙең бер - беребеҙгә ҡарата көслө хистәребеҙ матур итеп бындай һүҙҙәр менән тасуирлана : « Бер - берегеҙҙе туғандарса эскерһеҙ яратығыҙ , бер - берегеҙҙе үҙегеҙгә ҡарағанда ла нығыраҡ хөрмәт итегеҙ » ( Рим .
(src)="54"> 12 : 10 ) .
(trg)="45"> Voimakas kiintymyksen tunteemme toisiamme kohtaan on kiteytetty osuvasti seuraaviin sanoihin : ” Olkoon teillä veljellisessä rakkaudessa hellä kiintymys toisiinne .
(trg)="46"> Ottakaa johto kunnian osoittamisessa toisianne kohtaan . ”

(src)="55"> Яратыуҙың был төрө , принциптарға нигеҙләнгән мөхәббәт , йәғни ага́пе менән бергә күрһәтелгәндә , Алла хеҙмәтселәрен берләштереп , улар араһында яҡын мөнәсәбәттәр булдыра .
(trg)="47"> Periaatteeseen perustuvaan a·gaʹpē rakkauteen yhdistyneenä veljellinen rakkaus edistää läheistä ystävyyttä ja yksimielisyyttä Jumalan kansan keskuudessa .

(src)="56"> Ысын мәсихселәр « туғандарса яратыу » тигән һүҙбәйләнеште нисек аңлай ?
(trg)="48"> Keitä tosi kristittyjen tulisi pitää veljinään ?

(src)="57"> Бер белгес әйтеүенсә , « „ туғандарса яратыу “ тигән һүҙбәйләнеш , христиан әҙәбиәтенән тыш , сағыштырмаса һирәк осрай » .
(trg)="49"> Erään raamatunoppineen mukaan ” ’ veljellinen rakkaus ’ on suhteellisen harvinainen ilmaus muualla kuin kristillisessä kirjallisuudessa ” .

(src)="59"> Мәсихселәр иһә бөтә имандаштарын , ниндәй генә милләттән булмаһындар , үҙ ҡәрҙәштәре итеп күрә ( Рим .
(src)="60"> 10 : 12 ) .
(trg)="50"> Juutalaisuudessa sana ” veli ” käsitti joskus muutkin kuin verisukulaiset , mutta sitä käytettiin vain juutalaiseen kansaan kuuluvista , ei pakanoista .

(src)="61"> Бер - беребеҙҙе туғандарса яратырға беҙҙе Йәһүә өйрәтә ( 1 Фес .
(src)="62"> 4 : 9 ) .
(trg)="51"> Kristillisyydessä otetaan kuitenkin lämpimästi vastaan kaikki uskovat heidän kansallisuudestaan riippumatta .

(src)="63"> Әммә ни өсөн бер - беребеҙҙе туғандарса яратып йәшәү мөһим ?
(trg)="52"> Jehova on opettanut meitä osoittamaan veljellistä kiintymystä toisiamme kohtaan .

(src)="64"> а ) Бер - беребеҙҙе туғандарса яратыр өсөн иң мөһим сәбәп ниндәй ?
(trg)="53"> Miksi sitten on tärkeää osoittaa sitä jatkuvasti ?

(src)="65"> б ) Бер - беребеҙгә ҡарата яратыуҙы нығытыр өсөн тағы ниндәй сәбәп бар ?
(trg)="54"> Miksi meidän tulee osoittaa veljellistä rakkautta ?

(src)="66"> Беҙ бер - беребеҙҙе туғандарса яратырға теләйбеҙ , сөнки быны беҙҙән Йәһүә көтә .
(trg)="55"> Tärkein syy osoittaa veljellistä rakkautta toisiamme kohtaan on se , että Jehova kehottaa meitä osoittamaan sitä .

(src)="67"> Ҡәрҙәштәребеҙҙе яратмаһаҡ , Алланы яратам тип әйтә алмайбыҙ ( 1 Яхъя 4 : 7 , 20 , 21 ) .
(trg)="56"> Emme voi väittää rakastavamme Jumalaa ja samanaikaisesti kieltäytyä rakastamasta veljiämme .

(src)="68"> Өҫтәүенә , беҙ бер - беребеҙгә мохтаж , ә ауыр ваҡыттарҙа был айырыуса мөһим .
(trg)="57"> Sitä paitsi me tarvitsemme toisiamme , mikä pitää erityisesti paikkansa vaikeina aikoina .

(src)="69"> Паул , еврей мәсихселәренә хат яҙғанда , тиҙҙән уларҙың ҡайһы берҙәренә өйҙәрен һәм мөлкәтен ҡалдырып китергә тура киләсәген белгән .
(trg)="58"> Paavali tiesi , että jotkut niistä heprealaiskristityistä , joille hän kirjoitti , joutuisivat pian jättämään kotinsa ja aineellisen omaisuutensa .

(src)="70"> Ғайса был ваҡыттың ни тиклем ауыр буласағын алдан уҡ тасуирлаған ( Марк 13 : 14 — 18 ; Лука 21 : 21 — 23 ) .
(trg)="59"> Jeesushan oli kertonut , kuinka vaikea tuo aika tulisi olemaan .

(src)="71"> Шуға күрә мәсихселәргә бер - береһен тағы ла нығыраҡ яратырға кәрәк булған ( Рим .
(src)="72"> 12 : 9 ) .
(trg)="60"> Noiden kristittyjen täytyi nyt vahvistaa kiintymystä toisiinsa enemmän kuin koskaan ennen .

(src)="73"> Ҙур афәт башланмаҫ борон , беҙгә нимә эшләргә кәрәк ?
(trg)="61"> Mitä meidän täytyy tehdä nyt ennen suuren ahdistuksen alkua ?

(src)="74"> Оҙаҡламай кешелек тарихындағы иң ҙур афәттең емергес елдәре ысҡындырып ебәреләсәк ( Марк 13 : 19 ; Асыл .
(trg)="62"> Kaikkien aikojen suurimman ahdistuksen tuhoisat tuulet päästetään pian valloilleen .

(src)="75"> 7 : 1 — 3 ) .
(src)="76"> Шул саҡта беҙгә Алла тарафынан бирелгән бындай етәкселек буйынса эш итергә кәрәк булыр : « Бар , халҡым , эске бүлмәләреңә ин һәм артыңдан ишектәреңде яп .
(trg)="63"> Silloin meidän on hyvä noudattaa seuraavaa henkeytettyä neuvoa : ” Mene , kansani , astu sisähuoneisiisi ja sulje ovesi perässäsi .

(src)="77"> Алланың ярһыуы баҫылғансы , бер аҙға ғына йәшен » ( Ишағ .
(trg)="64"> Kätkeydy hetkeksi , kunnes tuomiojulistus menee ohitse . ”

(src)="78"> 26 : 20 ) .
(src)="79"> Был « эске бүлмәләр » , күрәһең , йыйылыштарыбыҙға ҡарай .
(trg)="65"> Näillä ” sisähuoneilla ” saatetaan tarkoittaa seurakuntiamme .

(src)="80"> Унда беҙ ҡәрҙәштәребеҙ менән Йәһүәгә ғибәҙәт ҡылыр өсөн бергә йыйылабыҙ .
(trg)="66"> Niissä kokoonnumme yhteen veljinä ja sisarina palvomaan Jehovaa .

(src)="81"> Әммә даими бергә йыйылыу ғына әҙ .
(trg)="67"> Mutta ei riitä , että vain tapaamme toisiamme säännöllisesti .

(src)="82"> Паул еврей мәсихселәренә бындай осрашыуҙарҙы бер - береһен « мөхәббәт менән изге эштәргә » дәртләндерер өсөн ҡулланырға кәрәклеген иҫтәренә төшөргән ( Евр .
(src)="83"> 10 : 24 , 25 ) .
(trg)="68"> Paavali muistutti heprealaiskristittyjä siitä , että heidän pitäisi käyttää tällaisia tilaisuuksia toisten kannustamiseen ” rakkauteen ja hyviin tekoihin ” .

(src)="84"> Туғандарса яратыуҙы хәҙер нығытырға кәрәк , сөнки киләсәктә был беҙгә һәр ҡайһы һынауҙы һәм ауырлыҡты еңеп сығырға ярҙам итәсәк .
(trg)="69"> Meidän täytyy kehittää veljellistä rakkautta nyt , koska se auttaa meitä , kohtaammepa tulevaisuudessa minkälaisia koettelemuksia tahansa .

(src)="85"> а ) Бөгөн беҙҙең туғандарса яратыу күрһәтергә ниндәй мөмкинлектәребеҙ бар ?
(trg)="70"> a ) Mitä tilaisuuksia meillä on osoittaa veljellistä rakkautta nykyään ?

(src)="86"> б ) Йәһүә халҡының нисек туғандарса яратыу күрһәткәнен һөйләп бирегеҙ .
(trg)="71"> b ) Kerro esimerkkejä siitä , miten Jehovan kansa on osoittanut veljellistä rakkautta .
(trg)="72"> ( Ks . myös loppuviite . )

(src)="87"> Хатта бөгөн дә , ҙур афәт башланғансы , беҙгә бер - беребеҙҙе туғандарса яратырға бик кәрәк .
(trg)="73"> Tarvitsemme kipeästi veljellistä rakkautta jo nyt , ennen suuren ahdistuksen puhkeamista .

(src)="88"> Күп ҡәрҙәштәребеҙ ер тетрәү , һыу баҫыу , көслө дауыл , цунами һәм башҡа тәбиғәт афәттәренән ҙур зыян күргән .
(trg)="74"> Maanjäristykset , tulvat , pyörremyrskyt , tsunamit ja muut luonnonkatastrofit ovat aiheuttaneet suurta vahinkoa monille veljillemme .

(src)="89"> Башҡалары иһә ҡаршылыҡтар һәм эҙәрләүҙәргә дусар була ( Мат .
(trg)="75"> Jotkut veljet kärsivät vastustuksen ja vainon vuoksi .

(src)="90"> 24 : 6 — 9 ) .
(src)="91"> Өҫтәүенә , был боҙоҡ донъя төҙөлөшөндә йәшәгәнгә , беҙ көн дә матди ауырлыҡтар кисерәбеҙ ( Асыл .
(trg)="76"> Tämän lisäksi kohtaamme päivittäin taloudellisia vaikeuksia , joita elämä nykyisessä turmeltuneessa asiainjärjestelmässä tuo mukanaan .

(src)="92"> 6 : 5 , 6 ) .
(src)="93"> Ҡыйынлыҡтар күбәйгән һайын , беҙҙең бер - беребеҙгә ҡарата тәрән яратыу күрһәтергә мөмкинлектәребеҙ ҙә күбәйә .
(trg)="77"> Tällaisten ongelmien lisääntyessä meillä on enemmän tilaisuuksia osoittaa , kuinka syvää veljellinen kiintymyksemme on .

(src)="94"> « Байтаҡтарҙың мөхәббәте һыуын [ һа ] » ла , беҙгә артабан да бер - беребеҙҙе туғандарса яратып йәшәргә кәрәк ( Мат .
(src)="95"> 24 : 12 ) .
(trg)="78"> Vaikka ” useimpien rakkaus kylmenee ” , meidän tulee osoittaa , että veljellinen rakkautemme pysyy .

(src)="96"> Беҙ нимәне ҡарап сығырбыҙ ?
(trg)="79"> Mitä tarkastelemme nyt ?

(src)="97"> Бөгөн күп ҡыйынлыҡтар кисерһәк тә , нисек туғандарса яратыуҙы һүрелдермәҫкә ?
(trg)="80"> Miten voimme varmistua siitä , että veljellinen rakkautemme pysyy huolimatta monista kohtaamistamme ongelmista ?

(src)="98"> Ҡәрҙәштәребеҙҙе бындай мөхәббәт менән яратыуҙы нисек күрһәтергә ?
(trg)="81"> Millä tavoin voimme todistaa , että tunnemme tällaista kiintymystä veljiämme kohtaan ?

(src)="99"> « Туғандарса яратыуығыҙҙы дауам итегеҙ » тип әйткәс , илсе Паул быны нисек эшләп булғанын әйтеп китә .
(trg)="82"> Kun apostoli Paavali oli sanonut sanat ” pysyköön teidän veljellinen rakkautenne ” , hän esitti monia tapoja , joilla kristitty voi osoittaa tuntevansa tätä rakkautta .

(src)="100"> Әйҙәгеҙ , алты мөмкинлекте ҡарап сығайыҡ .
(trg)="83"> Tarkastelemme nyt kuutta niistä .

(src)="101"> 11 , 12 .
(trg)="84"> 11 , 12 .

(src)="102"> Ҡунаҡсыллыҡ күрһәтеү нимәне аңлата ?
(trg)="85"> Mitä vieraanvaraisuuden osoittaminen merkitsee ?

(src)="103"> ( Мәҡәлә башындағы рәсемде ҡарағыҙ . )
(trg)="86"> ( Ks . kuva kirjoituksen alussa . )

(src)="104"> « Ҡунаҡсыллыҡ күрһәтергә онотмағыҙ » .
(trg)="87"> ” Älkää unohtako vieraanvaraisuutta . ”

(src)="105"> ( Еврейҙарға 13 : 2 - не уҡығыҙ . )
(trg)="88"> ( Lue Heprealaiskirjeen 13 : 2 . )

(src)="106"> Изге Яҙманың төп нөсхәһендә « ҡунаҡсыллыҡ » тип тәржемә ителгән һүҙ « сит кешегә игелек күрһәтеү » тигәнде аңлата .
(trg)="89"> Alkukielen ilmaus , joka on käännetty ” vieraanvaraisuudeksi ” , merkitsee ’ huomaavaisuutta vieraita ihmisiä kohtaan ’ .

(src)="107"> Был беҙгә Ибраһим һәм Луттың миҫалын иҫкә төшөрә .
(trg)="90"> Tämä voi tuoda mieleemme Abrahamin ja Lootin .

(src)="108"> Уларҙың икеһе лә таныш булмаған юлсыларҙы игелек менән ҡабул иткән , ә был юлсылар фәрештәләр булып сыҡҡан ( Баш .
(trg)="91"> Molemmat miehet osoittivat huomaavaisuutta vieraille , joita he eivät tunteneet .

(src)="109"> 18 : 2 — 5 ; 19 : 1 — 3 ) .
(trg)="92"> Nämä vierailijat osoittautuivat enkeleiksi .

(src)="110"> Ошо миҫалдарҙы телгә алып , Паул еврей мәсихселәрен ҡунаҡсыл булырға һәм шулай итеп туғандарса яратыу сағылдырырға дәртләндергән .
(trg)="93"> Paavali kannustaa näiden esimerkkien avulla heprealaiskristittyjä olemaan vieraanvaraisia ja osoittamaan näin veljellistä rakkautta .

(src)="111"> Беҙ , башҡаларҙы бергә ҡапҡылап алырға йәки күңелле итеп аралашырға саҡырып , ҡунаҡсыллыҡ күрһәтәбеҙме ?
(trg)="94"> Osoitammeko vieraanvaraisuutta toisille kutsumalla heitä kotiimme aterialle tai rohkaistumaan toistemme seurasta ?

(src)="112"> Бының өсөн хан туйындағылай һый - хөрмәт әҙерләргә кәрәкмәй .
(trg)="95"> Vieraanvaraisuus ei edellytä sitä , että meidän pitäisi valmistaa monen ruokalajin ateria tai käyttää järjestelyihin paljon rahaa .

(src)="113"> Шулай уҡ яҡшылыҡ менән кире ҡайтара алырҙай кешеләрҙе генә ҡунаҡ итеү дөрөҫ булмаҫ ине ( Лука 10 : 42 ; 14 : 12 — 14 ) .
(trg)="96"> Emme myöskään halua kutsua vain sellaisia , jotka voivat jollakin tavoin maksaa meille takaisin .

(src)="114"> Маҡсатыбыҙ — башҡаларҙы таң ҡалдырыу түгел , ә бер - беребеҙҙе рухландырыу !
(trg)="97"> Tavoitteemme on rohkaista , ei tehdä vaikutusta !

(src)="115"> Район күҙәтсеһен һәм уның ҡатынын яҡшы белмәһәк тә , уларҙы ҡунаҡҡа саҡырырға әҙербеҙме ?
(trg)="98"> Olemmeko valmiita osoittamaan vieraanvaraisuutta kierrosvalvojaamme ja hänen vaimoaan kohtaan , vaikka emme tuntisikaan heitä kovin hyvin ?

(src)="116"> ( 3 Яхъя 5 — 8 ) .
(src)="117"> Ваҡытыбыҙ әҙ булғанға һәм аҙым һайын стресс кисергәнгә , « ҡунаҡсыллыҡ күрһәтергә онотмағыҙ » тигән кәңәш бик урынлы !
(trg)="99"> On tärkeää , etteivät kiireinen aikataulumme ja arkiset huolemme saa meitä ” unohtamaan vieraanvaraisuutta ” .

(src)="118"> 13 , 14 .
(trg)="100"> 13 , 14 .

(src)="119"> Төрмәлә ултырған ҡәрҙәштәрҙе беҙ нисек иҫтә тота алабыҙ ?
(trg)="101"> Miten voimme ” pitää mielessämme vankilakahleissa olevat ” ?