# az_Cyrl/102011250.xml.gz
# he/102011250.xml.gz


(src)="1"> Ҝәнҹләрин Суаллары
(trg)="1"> צעירים שואלים

(src)="2"> Сосиал шәбәкәләр барәдә нәји билмәлијәм ?
(src)="3"> I һиссә
(trg)="2"> מה עליי לדעת בנוגע לרשתות חברתיות ? — חלק 1

(src)="4"> [ 16 сәһифәдәки шәкил ]
(src)="5"> « Мәним башга өлкәләрдә достларым вар , онларла әлагә сахламағын ән јахшы јолу исә сосиал шәбәкәдә үнсијјәт етмәкдир .
(trg)="3"> ‏ ” יש לי חברים בחו ” ל , והדרך הכי טובה לשמור איתם על קשר היא באמצעות רשת חברתית .

(src)="6"> Бир - биримиздән чох узаг олсаг да , данышмаг имканымызын олмасы хошума ҝәлир » ( Сју * , 17 јаш ) .
(trg)="4"> זה נחמד שאני יכולה לדבר איתם למרות שהם גרים כל כך רחוק ” ( סו , 17 ) .‏
(trg)="5"> *

(src)="7"> « Мәнҹә , сосиал шәбәкәјә сәрф олунан вахт һәдәр ҝедир , бу , даһа чох тәнбәл адамларын үнсијјәт етдији бир васитәдир .
(trg)="6"> ‏ ” אני חושב שרשתות חברתיות הן בזבוז זמן , חיי חברה לאנשים עצלנים .

(src)="8"> Достлуғу горумағын јеҝанә үсулу ҹанлы үнсијјәтдир » ( Грегори , 19 јаш ) .
(trg)="7"> שיחות פנים מול פנים הן הדרך היחידה לשמור על קשרי חברות ” ( גרגורי , 19 ) .‏

(src)="9"> ЈУХАРЫДА ҝәтирилән фикирләрдән һансы сәнин нөгтеји - нәзәрини әкс етдирир ?
(trg)="8"> איזו מן האמירות שלעיל משקפת יותר את הדעה שלך ?

(src)="10"> Фикирләр мүхтәлиф олса да , бир факт данылмаздыр : сосиал шәбәкәләр чох ҝениш јајылыб * .
(trg)="9"> דבר אחד בטוח : רשתות חברתיות צוברות פופולריות עצומה .‏

(src)="11"> Бир дүшүн : радиодинләјиҹиләринин сајынын 50 милјона чатмасы үчүн 38 ил тәләб олунмушдур ; телевизија бу саја 13 илә , Интернет исә 4 илә наил олмушдур .
(trg)="10"> * תן דעתך לנתונים הבאים : לרדיו לקח 38 שנה כדי להגיע ל ־ 50 מיליון מאזינים , לטלוויזיה לקח 13 שנה כדי להגיע לאותו מספר צופים , ולאינטרנט לקח 4 שנים כדי להגיע לאותו מספר גולשים .

(src)="12"> Сосиал шәбәкә сајты олан « Фејсбук » ( Facebook ) истифадәчиләринин сајы исә ҹәми 1 ил әрзиндә 200 милјона чатмышдыр !
(trg)="11"> לרשת החברתית פייסבוק נרשמו 200 מיליון חברים תוך 12 חודשים בלבד !‏

(src)="13"> Ашағыдакы фикирләрин дүз вә ја сәһв олдуғуну гејд ет :
(trg)="12"> האם המשפט הבא נכון או לא נכון ?‏

(src)="14"> Сосиал шәбәкәләрин истифадәчиләринин бөјүк гисмини ҝәнҹләр тәшкил едир . ․ ․ ․ ․ ․
(trg)="13"> בני נוער מייצגים את פלח האוכלוסייה הגדול ביותר המשתמש ברשתות חברתיות . ․ ․ ․ ․

(src)="15"> Дүздүр ․ ․ ․ ․ ․
(trg)="14"> נכון ‏ ․ ․ ․ ․ ․

(src)="16"> Сәһвдир
(trg)="15"> לא נכון

(src)="17"> Ҹаваб : Сәһвдир .
(trg)="16"> תשובה : לא נכון .

(src)="18"> Ән ҝениш јајылмыш сосиал шәбәкә истифадәчиләринин тәхминән үчдә икисини 25 вә ја ондан јухары јашда оланлар тәшкил едир . 2009 - ҹу илдә истифадәчиләрин сајы әсасән 55 јашында оланларын сајәсиндә артды !
(trg)="17"> קרוב לשני שלישים ממשתמשי הרשתות החברתיות הפופולריות ביותר הם בני 25 ומעלה .
(trg)="18"> ב ־ 2009 נרשם אחוז הגידול הגבוה ביותר בקרב בני 55 ומעלה !‏

(src)="19"> Бунунла белә , сосиал шәбәкәләрдән милјонларла ҝәнҹләр дә истифадә едир вә онлардан чоху үнсијјәтин бу нөвүнә үстүнлүк верир .
(trg)="19"> אף ־ על ־ פי ־ כן , מיליוני צעירים משתמשים ברשתות חברתיות , ועבור כמה הן הפכו לאמצעי התקשורת המועדף .

(src)="20"> Ҹессика адлы ҝәнҹ гыз дејир : « Мән өз сәһифәми бағладым , анҹаг бир мүддәтдән сонра јенидән ачдым , чүнки һеч ким мәни телефонла арајыб - ахтармырды .
(trg)="20"> ” סגרתי את החשבון שלי ” , אומרת צעירה ששמה ג’סיקה , ” אבל אז הפעלתי אותו מחדש כי אף אחד לא התקשר אליי בטלפון .

(src)="21"> Адама елә ҝәлир , сосиал шәбәкәдән истифадә етмәјәндә , һамы сәни јаддан чыхарыр ! »
(trg)="21"> זה כאילו ששוכחים ממך אם אתה לא מחובר לרשת חברתית ” .‏

(src)="22"> Сосиал шәбәкәләрин ҹәлбедиҹи ҹәһәти нәдәдир ?
(trg)="22"> מה קסמן של הרשתות החברתיות ?

(src)="23"> Ҹаваб чох садәдир : тәбии олараг инсанын дахилиндә үнсијјәт етмәк тәләбаты вар .
(trg)="23"> התשובה פשוטה : אנשים נוטים מטבעם לתקשר עם אנשים אחרים , ועל זה מושתתות הרשתות החברתיות .

(src)="24"> Сосиал шәбәкәләр дә елә бунун үчүн нәзәрдә тутулуб .
(trg)="24"> נבחן כעת מדוע רבים מתפתים להתחבר לרשת חברתית כלשהי .‏

(src)="26"> Әлверишлидир .
(trg)="25"> נוחות .‏

(src)="27"> « Достларла әлагә сахламаг чәтиндир , анҹаг онларын һамысынын бир сајтда олмасы буну асанлашдырыр » ( Лија , 20 јаш ) .
(trg)="26"> ‏ ” קשה לשמור על קשר עם כל החברים שלך , אבל כשכולם נמצאים באתר אחד , זה קל ” ‏ (‏ ליאה , 20‏ ) .‏

(src)="28"> « Мән коментаријаларымы јазырам , санки , онларын һамысына ејни вахтда е - маил ҝөндәрмиш олурам » ( Кристин , 20 јаш ) .
(trg)="27"> ‏ ” אני יכולה לכתוב הערה באתר , וזה כאילו ששלחתי אי ־ מייל לכל אחד מהחברים שלי באותו זמן ” ‏ (‏ קריסטין , 20‏ ) .‏

(src)="29"> Һәмјашыдларын тәзјиги .
(trg)="28"> לחץ חברתי .‏

(src)="30"> « Бәзиләри мәни өз достлары сијаһысына дахил етмәк истәјирләр , анҹаг сәһифәм олмадығындан бу , мүмкүн дејил » ( Натали , 22 јаш ) .
(trg)="29"> ‏ ” אנשים כל הזמן מציעים לי להצטרף לרשימת החברים שלהם , אבל אין לי חשבון אז אני לא יכולה לעשות את זה ” ‏ (‏ נטלי , 22‏ ) .‏

(src)="31"> « Мән дејәндә ки , сәһифә ачмамаг гәрарына ҝәлмишәм , мәнә гәрибә бахырлар » ( Ева , 18 ) .
(trg)="30"> ‏ ” כשאני אומרת לאנשים שהחלטתי לא לפתוח חשבון הם לא מבינים מה הקטע שלי ” ‏ (‏ איב , 18‏ ) .‏

(src)="32"> Күтләви - информасија васитәләринин тәзјиги .
(trg)="31"> לחץ תקשורתי .‏

(src)="33"> « Күтләви - информасија васитәләри инсанларын бејнинә јеридир ки , һәр ан , һәр јердә инсанларла әлагә сахламасан , һеч вахт достун олан дејил .
(trg)="32"> ‏ ” התקשורת מקדמת את הדעה שאם לא תשמור כל הזמן על קשר עם אנשים , לא יהיו לך חברים .

(src)="34"> Һәјатда достун јохдурса , онда онун нә мәнасы вар ? ! »
(trg)="33"> ואם אין לך חברים זה כאילו שאין לך חיים .

(src)="35"> ( Катрина , 18 ) .
(trg)="34"> אז אם אתה לא חבר ברשת חברתית , אתה לא קיים ” ‏ (‏ קתרינה , 18‏ ) .‏

(src)="36"> Мәктәб .
(trg)="35"> בית ־ ספר .‏

(src)="37"> « Мүәллимләримиз сосиал шәбәкәдән истифадә едирләр .
(trg)="36"> ‏ ” המורים שלי משתמשים ברשת חברתית .

(src)="38"> Онлардан бәзиләри јохлама ишинин нә вахт олаҹағыны хәбәр вермәк үчүн коментаријаларыны јазырлар .
(trg)="37"> יש שמפרסמים הודעות כדי ליידע אותנו מתי יהיה הבוחן הבא .

(src)="39"> Мәсәлән , әҝәр мән ријазијјатдан нәјисә баша дүшмәјәндә ону мүәллимин сәһифәсинә јазырам , о да мәнә онлајн режиминдә мәсәләни һәлл етмәкдә көмәк едир » ( Марина , 17 јаш ) .
(trg)="38"> או למשל אם יש משהו במתמטיקה שאני לא מבינה , אני יכולה לרשום הודעה על קיר האתר של המורה שלי והוא יעזור לי לפתור את הבעיה דרך האתר ” ‏ (‏ מרינה , 17‏ ) .‏

(src)="40"> Иш .
(trg)="39"> עבודה .‏

(src)="41"> « Иш ахтаран инсанлар башгалары илә әлагә сахламаг үчүн сосиал шәбәкәдән истифадә едирләр .
(trg)="40"> ‏ ” אנשים המחפשים עבודה נעזרים ברשתות חברתיות כדי ליצור קשר עם אחרים .

(src)="42"> Һәрдән бу , онлара иш тапмагда көмәк едир » ( Еми , 20 јаш ) .
(trg)="41"> לפעמים זה עוזר להם למצוא עבודה ” ‏ (‏ איימי , 20‏ ) .‏

(src)="43"> « Мән сосиал шәбәкәдән ишим үчүн истифадә едирәм .
(trg)="42"> ‏ ” אני משתמש ברשת חברתית לצורכי עבודה .

(src)="44"> Бунун сајәсиндә мүштәриләрим һал - һазырда һансы график дизајн лајиһәләри үзәриндә ишләдијими ҝөрүрләр » ( Дејвид , 21 јаш ) .
(trg)="43"> זה מאפשר ללקוחות לראות פרויקטים גרפיים שאני עובד עליהם ” ‏ (‏ דיוויד , 21‏ ) .‏

(src)="45"> Сәнә сосиал шәбәкә сәһифәси ачмаг лазымдырмы ?
(trg)="44"> האם כדאי לך לפתוח חשבון ברשת חברתית ?

(src)="46"> Валидејнләринлә јашајырсанса , бу гәрары онлар верир ( Сүлејманын мәсәләләри 6 : 20 ) * .
(trg)="45"> אם אתה גר עם ההורים , זו צריכה להיות ההחלטה שלהם * (‏ משלי ו ’ : 20‏ ) .

(src)="47"> Әҝәр онлар сәнин сәһифә ачмағыны истәмирләрсә , онлара табе олмалысан .
(trg)="46"> אם הוריך אינם רוצים שיהיה לך חשבון כזה , עליך לשתף איתם פעולה (‏ אפסים ו ’ : 1‏ ) .‏

(src)="48"> Диҝәр тәрәфдән исә , бәзи валидејнләр сағлам дүшүнҹәли вә узагҝөрән өвладларына сосиал шәбәкә сајтларындан истифадә етмәјә иҹазә верирләр , анҹаг өзләри нәзарәт етмәк шәртилә .
(trg)="47"> מצד שני , יש הורים המרשים לילדיהם הבוגרים להשתמש ברשת חברתית כלשהי , אך הם מפקחים על התנהלותם ברשת .

(src)="49"> Әҝәр сәнин валидејнләрин дә белә едирсә , бу о демәкдирми ки , онлар сәнин шәхси һәјатына гарышырлар ?
(trg)="48"> אם זה המצב שלך , האם זה אומר שהוריך חודרים לפרטיות שלך ?

(src)="50"> Гәтијјән јох !
(trg)="49"> ממש לא !

(src)="51"> Сосиал шәбәкәләр ҝүҹлү тәсирә маликдир , бу сәбәбдән , валидејнләринин сәнин онлардан неҹә истифадә етдијинә ҝөрә нараһат олмалары нормалдыр .
(trg)="50"> רשת חברתית היא כלי רב עוצמה , ולכן להוריך יש סיבה מוצדקת לדאוג בנוגע לאופן שבו אתה משתמש בה .

(src)="52"> Әслиндә , неҹә ки , сосиал шәбәкәләрин , еләҹә дә үмумијјәтлә Интернетин тәһлүкәли јөнләри вар .
(trg)="51"> העובדה היא שכמו כל שימוש באינטרנט גם השימוש ברשתות חברתיות טומן בחובו סכנות .

(src)="53"> Әҝәр валидејнләрин сәнә сәһифә ачмаға иҹазә верирләрсә , сосиал шәбәкәнин тәһлүкәләриндән нечә гача биләрсән ?
(trg)="52"> אם הוריך מרשים לך לפתוח חשבון ברשת חברתית , כיצד תוכל להימנע מסכנות אלו ?‏

(src)="54"> Диггәтли « сүр »
(trg)="53"> ‏ ” נהיגה ” בטוחה

(src)="55"> Интернетдән истифадә етмәји машын сүрмәклә мүгајисә етмәк олар .
(trg)="54"> במובנים מסוימים ניתן להשוות את הגלישה באינטרנט לנהיגה במכונית .

(src)="56"> Гејд етмәк лазымдыр ки , сүрүҹүлүк вәсигәси олан һәр кәси јахшы сүрүҹү адландырмаг олмаз .
(trg)="55"> כפי שוודאי שמת לב , לא כל אדם בעל רישיון נהיגה הוא נהג אחראי .

(src)="57"> Тәәссүф ки , бир чохлары өз диггәтсизликләри вә етинасызлыглары уҹбатындан дәһшәтли гәзаја уғрамышлар .
(trg)="56"> למעשה , רבים היו מעורבים בתאונות נוראיות בשל חוסר זהירות או רשלנות מצידם .‏

(src)="58"> Ејни шеј Интернет истифадәчиләри илә дә баш верир .
(trg)="57"> הדבר נכון גם לגבי אנשים המשתמשים באינטרנט .

(src)="59"> Онлардан бәзиләрини мәсулијјәтли « сүрүҹү » , диҝәрләрини исә автохулиган адландырмаг олар .
(trg)="58"> יש ” הנוהגים ” באחריות , ואילו אחרים בפזיזות .

(src)="60"> Әҝәр валидејнләрин сәнә сосиал шәбәкәдән истифадә етмәјә иҹазә верирләрсә , демәли , онлар сәнин һипермәканын хүсусилә тәһлүкәли олан саһәләриндән баш чыхараҹағына етибар едирләр .
(trg)="59"> אם הוריך אפשרו לך לפתוח חשבון ברשת חברתית , סימן שהם סומכים עליך שאתה מסוגל לנווט באזור מסוכן במיוחד באינטרנט .

(src)="61"> Бәс сәнин һаггында нә демәк олар ?
(trg)="60"> אז איזה מין ” נהג ” אתה ?

(src)="62"> Сән « сағлам шүура , дәрракәјә бағлан » ан « сүрүҹү » олдуғуну сүбут етмисәнми ? .
(trg)="61"> האם הוכחת שאתה ’ נוצר תושייה [ חוכמה מעשית ] ומזימה [ כושר חשיבה ] ’ ?

(src)="63"> Бу мәгаләдә сосиал шәбәкәдән истифадә илә бағлы ҹидди јанашмалы олдуғун ики мәгам арашдырылаҹаг : 1 ) шәхси мәлумат , 2 ) вахт .
(trg)="62"> (‏ משלי ג ’ : 21‏ ) .‏
(trg)="63"> במאמר זה נדון בשני היבטים של הרשתות החברתיות שעליך לשקול בכובד ראש — הפרטיות והזמן שלך .

(src)="64"> Бу журналын нөвбәти сајынын « Ҝәнҹләрин суаллары » рубрикасында газандығын ад вә достларын мөвзусу мүзакирә олунаҹаг .
(trg)="64"> ובמאמר הבא בסדרה נדון במוניטין שלך ובקשריך החברתיים .‏

(src)="65"> ШӘХСИ МӘЛУМАТ
(trg)="65"> הפרטיות שלך

(src)="66"> Сөһбәт сосиал шәбәкәдән ҝедәндә , јәгин , өзүн һаггында шәхси мәлумат вериб - вермәмәк чох вахт һеч ағлына да ҝәлмир .
(trg)="66"> פרטיות היא אולי הדבר האחרון שאתה חושב עליו כשמדובר ברשת חברתית .

(src)="68"> Анҹаг һеч бир тәдбир ҝөрмәсән , асанлыгла тәләјә дүшә биләрсән .
(trg)="67"> הרי כל הרעיון ברשתות חברתיות הוא לקשור קשרים עם אנשים .

(src)="69"> Буну нөвбәти нүмунәдән ҝөрмәк олар .
(trg)="68"> עם זאת , חוסר זהירות עלול להוביל לאסון .‏

(src)="70"> Тәсәввүр ет ки , сәнин бөјүк мигдарда нәғд пулун вар .
(trg)="69"> למשל , נניח שהיה ברשותך סכום גדול של מזומנים .

(src)="71"> Достларынла адамларын чох олдуғу күчә илә ҝедәркән пуллары һамынын ҝөрмәси үчүн әлиндә тутарсанмы ?
(trg)="70"> האם היית מנפנף בכסף לעיני כול בזמן שאתה הולך עם חבריך ברחוב ?

(src)="73"> Санки , сән өз дилинлә дејирсән : « Гарға , мәндә гоз вар ! »
(trg)="71"> זה יהיה מעשה טיפשי — כאילו שאתה מבקש שישדדו אותך !

(src)="74"> Ағыллы адам пулуну елә ҝизләдәр ки , һеч ким ҝөрмәсин .
(trg)="72"> אם אתה חכם , תחביא את הכסף במקום בטוח .‏

(src)="75"> Инди исә тәсәввүр ет ки , пулларын сәнин шәхси мәлуматларындыр .
(trg)="73"> התייחס למידע האישי שלך כמו אל מזומנים , וסמן ברשימה למטה איזה מידע לא היית מרגיש בנוח למסור לאדם זר .‏

(src)="77"> ___ ев үнваным
(trg)="74"> ‏ ․ ․ ․ ․ ․

(src)="78"> ___ електрон үнваным
(trg)="75"> הכתובת שלי
(trg)="76"> ‏ ․ ․ ․ ․ ․

(src)="79"> ___ охудуғум мәктәб
(trg)="77"> כתובת האי ־ מייל שלי
(trg)="78"> ‏ ․ ․ ․ ․ ․

(src)="80"> ___ адәтән , евдә олдуғум вахтлар
(trg)="79"> בית ־ הספר שלי
(trg)="80"> ‏ ․ ․ ․ ․ ․

(src)="81"> ___ евдә һеч кимин олмадығы вахтлар
(trg)="81"> מתי אני נמצא בבית
(trg)="82"> ‏ ․ ․ ․ ․ ․

(src)="82"> ___ шәкилләрим
(trg)="84"> ‏ ․ ․ ․ ․ ․

(src)="83"> ___ фикирләрим
(trg)="86"> ‏ ․ ․ ․ ․ ․

(src)="84"> ___ хошладығым шејләр вә мараг даирәм
(trg)="87"> הדעות שלי
(trg)="88"> ‏ ․ ․ ․ ․ ․

(src)="85"> Дүнјада ән үнсијјәтҹил адам олсан белә , јәгин разылашаҹагсан ки , јухарыда садаланан шәхси мәлуматлардан , ән азы , бәзиләрини кимә ҝәлди етибар етмәк олмаз .
(trg)="89"> מה אני אוהב ומה הם תחומי העניין שלי
(trg)="90"> גם אם אתה הטיפוס הכי מוחצן בעולם , סביר להניח שתסכים שיש לפחות כמה דברים ברשימה למעלה שאל לך לחשוף בפני כל אחד .

(src)="86"> Анҹаг бир чох ҝәнҹләр , һәтта бөјүкләр белә өзләри һагда бу кими мәлуматлары танымадыглары адамларла бөлүшмүшләр !
(trg)="91"> אבל צעירים רבים — וגם מבוגרים — חשפו ללא ידיעתם פרטים כאלה בפני זרים .

(src)="87"> Белә бир тәһлүкәдән өзүнү неҹә горуја биләрсән ?
(trg)="92"> כיצד תוכל להימנע ממלכודת זו ?‏

(src)="88"> Әҝәр валидејнләрин сосиал шәбәкәләрдән истифадә етмәјинә етираз етмирләрсә , шәхси мәлуматларла бағлы параметрләрлә јахшы - јахшы таныш олмалы вә онлардан истифадә етмәлисән .
(trg)="93"> אם הוריך מרשים לך לגלוש ברשת חברתית כלשהי , עליך להכיר היטב את הגדרות הפרטיות שלה ולהשתמש בהן .

(src)="89"> Сосиал - сајтын сәнин шәхси мәлуматларыны горујаҹағына үмид етмә .
(trg)="94"> אל תסמוך על כך שאתר הרשת יגן על הפרטיות שלך .

(src)="90"> Әслиндә , илкин параметрләр сәнин сәһифәнә нәзәрдә тутдуғундан да чох адамын бахмасына вә өз коментаријаларыны јазмасына јол верир .
(trg)="95"> לאמיתו של דבר , ייתכן כי הגדרות ברירת המחדל של האתר מאפשרות ליותר אנשים ממה שחשבת לראות את הדף שלך ולרשום בו הערות .

(src)="91"> Мәһз буна ҝөрә дә , Елисон адлы гыз өз сәһифәсини елә низамламышдыр ки , онун јаздыгларыны јалныз јахын достлары охуја билсин .
(trg)="96"> זו אחת הסיבות לכך שבחורה ששמה אליסון קבעה את ההגדרות שלה כך שרק מעגל החברים הקרוב שלה יוכל לראות מה היא מפרסמת .

(src)="92"> О дејир : « Бәзи достларымын елә достлары вар ки , мән онлары танымырам вә танымадығым инсанларын мәним һаггымда охумаларыны истәмирәм » .
(trg)="97"> ” לחלק מהחברים שלי יש חברים שאני לא מכירה ” , היא אומרת , ” ולא רציתי שאנשים זרים אלה יקראו עליי כל מיני דברים ” .‏

(src)="93"> Һәтта јахын достларла јазышанда белә еһтијаты әлдән вермәк олмаз . 21 јашлы Коррин дејир : « Сән бу ҹүр үнсијјәтә алудә олараг өзүн һаггында лазымындан артыг мәлумат вермәјә башлаја биләрсән » .
(trg)="98"> גם אם אתה בקשר רק עם חבריך הקרובים , עליך לגלות זהירות .
(trg)="99"> ” אתה עלול להתמכר לתגובות שאתה מקבל מחבריך ” , אומרת קורין בת ה ־ 21 , ” ואז אתה מתחיל לפרסם יותר מידע על עצמך ממה שאתה צריך ” .‏

(src)="94"> Унутма ки , Интернетдә шәхси мәлуматларын тамамилә горунмасы мүмкүн дејил .
(trg)="100"> חשוב שתמיד תזכור שבכל הנוגע לאינטרנט ” פרטיות ” היא רק מושג יחסי .

(src)="95"> Нәјә ҝөрә ?
(trg)="101"> מדוע ?

(src)="96"> Гвен Шургин О’Киффи өз китабында јазыр : « Бөјүк веб - сајтлар еһтијат үчүн өз мәлумат базаларынын сурәтини чыхарырлар .
(src)="97"> Буна ҝөрә дә , һипермәкана јерләшдирдијимиз мәлуматлар һеч вахт тамамилә мәһв олунмур .
(trg)="102"> ” אתרי אינטרנט גדולים מגבים את מסד הנתונים שלהם ” , מציינת גווין סורג’ין אוקיף בספרה סייברסייף ‏ ( CyberSafe ) ומוסיפה : ” המידע שאנו מפרסמים במרחב הווירטואלי אף פעם לא באמת נעלם .

(src)="98"> Бир шејлә барышмалыјыг ки , Интернетә дахил етдијимиз мәлумат силинмир , һарадаса мүтләг онун сурәти галыр ; башга ҹүр фикирләшмәк ағылсызлыг оларды » ( « CyberSafe » ) .
(trg)="103"> אנחנו חייבים לקחת בחשבון שמידע זה תמיד יהיה שם , מפני שככל הנראה נשאר עותק איפשהו ; זה טיפשי לחשוב אחרת ” .‏

(src)="99"> ВАХТ
(trg)="104"> הזמן שלך

(src)="100"> Шәхси мәлумат кими , вахты да бөјүк мәбләғдә пулла мүгајисә етмәк олар .
(trg)="105"> גם את הזמן שלך ניתן להשוות לסכום גדול של מזומנים .
(trg)="106"> אם כן , במובן מסוים אתה צריך לתקצב את הזמן שלך (‏ קהלת ג ’ : 1‏ ) .

(src)="101"> Буна ҝөрә дә сәнә мүәјјән мәнада вахтынын бүдҹәсини тәртиб етмәк лазымдыр .
(trg)="107"> וזהו אחד האתגרים הגדולים ביותר לגבי כל שימוש באינטרנט , לרבות גלישה ברשתות חברתיות .‏