# az/2015481.xml.gz
# lam/2015481.xml.gz


(src)="1"> Mündəricat
(trg)="1"> Ifilukusangwamo

(src)="2"> © 2015 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="2"> © 2015 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="3"> Bəşəriyyət narahatçılığın ağuşunda 3
(trg)="18"> Abantu Balabombomana mu Calo Conse !
(trg)="19"> 3

(src)="4"> Pul narahatçılığı 4
(trg)="20"> Ukubombomana Pakuti pa Ndalama 4

(src)="5"> Ailə narahatçılığı 6
(trg)="21"> Ukubombomana Pakuti pa Cisoolo 6

(src)="6"> Təhlükə narahatçılığı 8
(trg)="22"> Ukubombomana Pakuti pa Fibipile Ifingacitika 8

(src)="7"> Tarixi hadisə 10
(trg)="23"> Kani Muliishi ?
(trg)="24"> 10

(src)="8"> Bilirsiniz ?
(src)="9"> 15
(trg)="25"> Ifyasuko ku Fyakwipusha fya mu Baibolo 32

(src)="10"> Müqəddəs Yazılara aid suallara cavab 16
(trg)="26"> PENDELENIPO NA FIMBI PA INTANETI

(src)="11"> MÜQƏDDƏS YAZILARA AİD DİGƏR SUALLAR
(trg)="27"> Ifyakwipusha na Fimbi ifya mu Baibolo Ifyasukilwe

(src)="12"> Allaha yalvarsam , mənə kömək edəcəkmi ?
(trg)="28"> Kani BaLesa Bakaasuka Kani Natembela ?

(src)="13"> ( MÜQƏDDƏS YAZILARIN TƏLİMLƏRİ > MÜQƏDDƏS YAZILARA AİD SUALLARA CAVAB bölməsinə daxil olun )
(trg)="29"> ( Boneni pali webusaiti ya Cibemba apali ati AMASAMBILISHO YA MU BAIBOLO > AMASUKO KU MEPUSHO YA MU BAIBOLO )

# az/2015482.xml.gz
# lam/2015482.xml.gz


(src)="1"> ÜZ QABIĞINDAKI MÖVZU NARAHATÇILIQLAR VƏ ONLARIN HƏLLI
(trg)="1"> UMUTWI WA INO MAKASHINI | ABANTU BALABOMBOMANA MU CALO CONSE !

(src)="2"> « Mağazaya ərzaq almağa getmişdim , ancaq təkcə şirniyyat qalmışdı , o da od qiymətinə .
(trg)="2"> “ Naliile mu kushite’fyakulya , pano nalisangile lukoso amabisiketi .
(trg)="3"> Amabisiketi na o aliniinine makosa umutengo ukucila na pali fyefyo twalukushita .

(src)="3"> Səhərisi gün isə orda ümumiyyətlə heç nə tapmadım » ( Pol , Zimbabve ) .
(trg)="4"> Akasuba kakonkelepo , ifyakulya fyonse fyalishilile mu mashitolo . ” — Ba Paul aba ku Zimbabwe .

(src)="4"> « Ərim məni əyləşdirib dedi ki , bizi atıb gedəcək .
(trg)="5"> “ Abalume banji balimbuulile ati baali ne kutusha .

(src)="5"> Mən bu xəyanətə necə dözəcəyəm ?
(trg)="6"> Findo nali ne kucita pali bubu ubukatasho ?

(src)="6"> Bəs uşaqlarımın axırı necə olacaq ? »
(trg)="7"> Findo fyali ne kucitika ku bana banji ? ” — Ba Janet aba ku United States .

(src)="7"> ( Canet , Birləşmiş Ştatlar ) .
(trg)="8"> “ Kani naumfwa alamu , ndabutuko’kuya mu kufisama uku ninshi amabomba alukulila .

(src)="8"> « Həyəcan təbili çalınanda mən gizlənmək üçün qaçdım və raketlər partlayan zaman yerə uzandım .
(trg)="9"> Palapite’mpindi pakweba’ti ndeke ukukanka . ” — Ba Alona aba ku Israel .

(src)="9"> Üstündən xeyli vaxt keçəndən sonra da əllərim tir - tir əsirdi » ( Alona , İsrail ) .
(trg)="10"> Tulukwikala mu mpindi sha makatasho , “ impindi sha bukali . ”

(src)="10"> Bəli , biz narahatçılıqlarla dolu son dərəcə çətin bir vaxtda yaşayırıq .
(trg)="11"> ( 2 Timote 3 : 1 ) Abantu abengi bali ne makatasho .

(src)="11"> Kimsə iqtisadi böhrandan əziyyət çəkir , kiminsə ailəsi dağılır , elələri də var ki , müharibələrin , ölümcül xəstəliklərin , təbii və ya insanların törətdiyi fəlakətlərin qurbanı olur .
(trg)="12"> Amakatasho mu fya maboni , mu fisoolo , inkondo , amalwashi , ne makatasho ambi lukoso .

(src)="12"> Bu azmış kimi , daxili narahatçılıqlar da insanları rahat buraxmır : « Görəsən , bədənimdə tapdığım şiş böyüyüb xərçəngə çevrilməyəcək ki ?
(trg)="13"> Kabili bambi kani babona icafimba pa mubili , balalanguluka ati : ‘ Kani ici cikaba ni kansa ? ’

(src)="13"> Nəvələrim böyüyəndə dünyada vəziyyət nə yerdə olacaq ? »
(trg)="14"> Eli bambi balalanguluka ati : ‘ Findo fikalukucitika mu calo ili abenshikulu banji bakalukukula ? ’

(src)="14"> Ancaq müəyyən narahatçılıq keçirmək heç də pis deyil .
(trg)="15"> Talipo ni konse ukubombomana ukubipile .

(src)="15"> Məsələn , biz imtahandan , təqdimatdan qabaq və ya işə düzəlməyə gedəndə narahatçılıq keçiririk .
(trg)="16"> Ca cifyalilwa ukubombomana ili tulukuya mu kulemba ifyakwesha ku sukuulu , ili tatungacita icintu icicindeme makosa , neli ili tulukuya mu kwingile’ncito .

(src)="16"> Təhlükə qorxusu bizi xata - baladan qoruyur .
(trg)="17"> Kabili ukutiine’fibipile kukatofwako ukuseesha amakatasho .

(src)="17"> Lakin həddən artıq və daimi narahatçılıq insanın axırına çıxa bilər . 68 000 - dən çox insan arasında keçirilən bir sıra tədqiqatlar nəticəsində məlum olub ki , insanın hətta az da olsa , uzun sürən narahatçılıq keçirməsi vaxtsız ölümə gətirib çıxarır .
(trg)="18"> Pano tatwelelwepo ukucishamo ukubombomana neli ukulukuli ababombomene .
(trg)="19"> Bukumo , kwali ukufwailisha ukwacitilwe pa bakulu abali 68,000 .
(trg)="20"> Uku ukufwailisha kwalibuulishishe ati ukubombomanako lukoso panini kungalengesho’muntu ukufwa bwangu .

(src)="18"> İsa peyğəmbər əbəs yerə deməyib : « Hansınız qayğı çəkməklə ömrünü bir qarış da olsa , uzada bilər ? »
(trg)="21"> E mulandu baYesu balabilile ati : “ Pali mwebo mba ni nani , pa kubamba mu mutima uwishi ukulundapo pa mweo wakwe ikubita ? ”

(src)="19"> Bəli , narahatçılıq keçirməklə hələ heç kim ömrünü uzatmayıb .
(trg)="22"> Muli bucine , ukubombomana takulundako umweo wesu .

(src)="20"> Bu səbəbdən İsa peyğəmbər məsləhət görür : « Daha qayğı çəkməyin » .
(trg)="23"> Nakabili , baYesu baalifundile ati : “ Tekulukubamba mu mitima . ”

(src)="21"> Axı bu , necə mümkündür ?
(trg)="24"> ( Matayo 6 : 25 , 27 ) Pano tungaleka shani ukulukubamba mu mutima neli ukulukubombomana ?

(src)="22"> Ağılla davranmağın , Allaha əsil iman yetişdirməyin və gələcəyə ümidlə baxmağın sayəsində narahatçılıqdan azad olmaq mümkündür .
(trg)="25"> Pa fingatofwako pali ne kuba ne mano , ukucetekela muli baLesa , ne kucetekela ati kuntangiile ifintu fikawama .

(src)="23"> Bu gün çətinliyimiz yoxdursa , o demək deyil ki , heç vaxt olmayacaq .
(trg)="26"> Nangaba’ti pali ino mpindi tatukwetepo amakatasho aakulu , kuntangiile tungaakwata .

(src)="24"> Gəlin görək bu addımları atmaq Pol , Canet və Alonaya narahatçılıqdan azad olmağa necə kömək etdi .
(trg)="27"> Popele nga tulabile pali fyefyo ifi fitatu fyaofweleko ba Paul , ba Janet , na ba Alona ukucefyako ukubombomana .

# az/2015483.xml.gz
# lam/2015483.xml.gz


(src)="2"> İki uşaq atası Pol bölüşür : « Ölkəmizi bürüyən sürətli inflyasiyadan sonra hər şey bahalaşdı və qida çatışmamazlığı yarandı .
(trg)="1"> Ba Paul , aboopile kabili abali ne bana babili , baalilabiile ati : “ Ili imitengo ya fintu yaniinine mu calo cesu , calukukatasho’kusangane’fyakulya .

(src)="3"> Biz saatlarla növbədə dururduq , amma növbə bizə çatana kimi artıq heç nə qalmırdı .
(trg)="2"> Impindi ishingi ili twalukwimakana pa mulongo wa balukushite’fyakulya , ifyakulya fyalukushila ili tatungashita ne kushita .

(src)="4"> Aclıqdan insanlar bir dəri , bir sümük qalmışdı , hətta bəziləri əldən düşüb küçənin ortasında yerə yıxılırdılar .
(trg)="3"> Abantu balyondele ku nsala kabili bambi balukuliponena lukoso mu musebo .

(src)="5"> Zəruri şeylərin qiyməti beş - on qat artmışdı .
(trg)="4"> Imitengo ya fintu ifingi yalifikile ku mamilyoni , panuma yalifikile na ku mabilyoni .

(src)="6"> Axırda yerli valyutanın dəyəri tamam öldü .
(trg)="5"> Mu kupelako , amakosa a ndalama sha mu calo cesu alishilile .

(src)="7"> Bank hesabım , sığortam , təqaüdüm , hamısı batdı » .
(trg)="6"> Indalama nakwete ku banki , isha inshuwalansi , ne ndalama nalukulamina ku buteko shonse shalishilile amakosa . ”

(src)="8"> Pol
(trg)="7"> Ba Paul

(src)="9"> Pol başa düşürdü ki , ailəsinin acından ölməməsi üçün hikmətli olmalıdır .
(trg)="8"> Ba Paul baalishibile ati “ amano akosele , ” eali ne kubofwako ne cisoolo cabo .

(src)="10"> O deyir : « Mən elektrik xətlərinin quraşdırıcısı və təmirçisi idim .
(trg)="9"> ( Ifisimpi 3 : 21 ) Balibuulishishe ati : “ Nalukupyungo’mulimo wa kuwamya ifya malaiti , pano nalukupyunge’milimo yonse lukoso yeyo nasangana , nangaba’ti nalukusangamo indalama ishinini .

(src)="11"> Bununla belə , maaşı az olsa da , hər işə razı idim .
(trg)="10"> Bambi abo nalukupyungila balukumpeele’fyakulya neli ifipe fya mu ng’anda .

(src)="12"> Bəziləri mənə pul əvəzinə ərzaq və ya məişət əşyaları verirdi .
(trg)="11"> Kani bampeela sopo iili 4 , nalukushitishapo ibili ne kupyungishapo ibili .

(src)="14"> Bu yolla axırda 40 cücəm oldu .
(trg)="12"> Pa mpindi imo , nalikwete utwana twa nsumbi 40 .

(src)="15"> Onları böyüdüb satdım , əvəzində isə yenə 300 cücə aldım .
(trg)="13"> Ili twakulile , nalitushitishe ne kushitamo utwana twa nsumbi tumbi ukucila pali 300 .

(src)="16"> Sonra 50 cücəni 50 kiloqramlıq iki kisə qarğıdalı ununa dəyişdim .
(trg)="14"> Mu kupita kwa mpindi , nalishitwile insumbi 50 ne masaaka abili aabunga .
(trg)="15"> Onse aali ma 50 kg .

(src)="17"> Bu kisələrlə həm öz ailəmi , həm də bir neçə başqa ailəni xeyli dolandırdım » .
(trg)="16"> Nalipyungishe ubu ubunga ku kuliishe’cisoolo canji , ne fisoolo fimbi pa mpindi iitali . ”

(src)="18"> Pol həmçinin başa düşürdü ki , belə vəziyyətdə ən ağıllı hərəkət Allaha güvənməkdir .
(trg)="17"> Nakabili , ba Paul baalishibile ati icicindeme ici umuntu angacita , kucetekela muli baLesa .
(trg)="18"> BaLesa balatofwako kani twalonda ukufunda kwabo .

(src)="19"> Həqiqətən də , Allahın buyruqlarını yerinə yetirəndə O , köməyimizə çatır .
(trg)="19"> Ili baYesu balukulabila pa kufwaya ifi tupengela mu mweo wesu , baalilabiile ati : “ Tekulukubamba mu mitima .

(src)="20"> Gündəlik ehtiyaclarımızla bağlı İsa Məsih demişdi : « Həddindən artıq narahat olmağı qurtarın , çünki . . . sizin Atanız bunlara ehtiyac duyduğunuzu bilir » .
(trg)="20"> Pakuti . . . baWishinwe baliishi ati mulukufipengele’fi - fintu . ” — Luku 12 : 29 - 31 .

(src)="21"> Əfsuslar olsun ki , Allahın qatı düşməni Şeytan insanların əksəriyyətini maddiyyat dalınca qaçmaq tələsinə salıb .
(trg)="21"> Ku cakubombomanika , Satana , umupate wa baLesa umukulu , alilengeshe abantu abengi mu calo ukubika makosa akalango ku kukwate’fintu fya ku munefu .

(src)="22"> İnsanlar lazım oldu - olmadı hər şeyə görə narahat olur və əslində ehtiyac duymadıqları şeyləri almaq üçün « özlərini öldürürlər » .
(trg)="23"> Ukuba , fimbi ifi balangulukapo ni fyefyo bapengela mu cinenene , pano fimbi fya lukoso .
(trg)="24"> Ici cilabalengesha ukupyungisha pakweba’ti bakwate’fintu ifi balukufwaya , pano ifitaficindemepo ne kucindama .

(src)="23"> Çoxları borca girir və borc alanın borc verənə nökər olduğunu öz acı təcrübələrindən görürlər .
(trg)="25"> Abengi balatatika ukukongola , kabili ifintu tafibawaminapo ni pakuti balaba ‘ abasha ku ba bakongwesha . ’ — Ifisimpi 22 : 7 .

(src)="24"> Bəzi insanlar faciəvi qərarlar verirlər .
(trg)="26"> Ifi abantu bambi basalululapo ukucita filabaletele’fyakukatasha .

(src)="25"> Pol deyir : « Qonşularımızın çoxu ailələrini , dost - tanışlarını qoyub “ yaxşı həyat ” sorağında xarici ölkəyə getdilər .
(trg)="27"> Ba Paul baalilabiile ati : “ Abantu abengi abalukwikala apepi na fwebo , balishiile ifisoolo fyabo ne fibusa ne kuya ku fyalo fimbi mu kufwaya amekalilo aaweme .

(src)="26"> Bəziləri hətta qanuni mühacir sənədləri olmadan getmiş və iş tapa bilməmişlər .
(trg)="28"> Pakuti bambi balukuya muli fyefyo ifyalo ukwakubule’fipepala , balukufilwa ukusangane’ncito .

(src)="27"> Çox vaxt onlar polisdən qaçmalı və küçələrdə yatmalı olurdular .
(trg)="29"> Ici calilengeshe batatike ukufisama kuli bakapokola ne kulaala mu misebo .

(src)="28"> Onlar hər şeyi öz bildikləri kimi etdilər .
(trg)="30"> Tabalukufwayapo ati baLesa babofweko .

(src)="29"> Biz isə Allahın köməyi sayəsində üzləşdiyimiz maddi çətinliklərin öhdəsindən ailəlikcə gəldik » .
(trg)="31"> Pano nebo ne cisoolo canji twalisalulwilepo ukwikala pamo pakuti twalicetekele ati baLesa baali ne kutofwako . ”

(src)="30"> Pol sözünə davam edir : « İsa peyğəmbər demişdi : “ Buna görə də heç vaxt sabahkı gün üçün narahat olmayın , çünki sabahkı gün özü ilə yeni qayğılar gətirəcək .
(trg)="32"> Ba Paul baalipitilishe ukulabila ati : “ BaYesu baalilabiile ati : ‘ Tekulukubamba mu mitima pakuti pali mailo ; pakuti mailo na ye ali ne fyakubamba ifyakwe .

(src)="31"> Hər günün dərdi özünə bəsdir ” .
(trg)="33"> Akasuba kali ne fyakubifya fya kako ifya kukumana . ’

(src)="32"> Allahdan çox şey istəmirdim , bircə dua edirdim ki , acından ölməyək deyə , bugünlük ruzimizi versin .
(trg)="34"> Popele , lyonse nalukutembela ati baLesa ‘ batupeele ifyakulya fyesu ifya lelo ’ pakweba’ti tulukuli abalabi .

(src)="33"> İsa Məsihin vəd etdiyi kimi , Allah köməyimizə çatdı .
(trg)="35"> Na cine balitofweleko , koti ni fyopele filya baYesu balabiile .

(src)="34"> Düzü , həmişə hər istədiyimizi ala bilmirdik .
(trg)="36"> Ukuba , talipo ni lyonse twalukukwata ifi twalukufwaisha .

(src)="35"> Məsələn , bir dəfə növbəyə durmuşdum , ancaq bilmirdim nə satılır .
(trg)="37"> Kambi kasuba , nalimakene pa mulongo wa balukushite’fyakulya , ukwakubulo’kwishiba ifyakulya balukushitisha .

(src)="36"> Yaxınlaşanda gördüm ki , qatıq satılır .
(trg)="38"> Pano , nalisangile ati ni yogati balukushitisha .

(src)="37"> Mən qatığı heç sevmirəm .
(trg)="39"> Nebo nshitemenwepo yogati .

(src)="38"> Amma bu da yeməkdir , biz həmin gecə elə onu yedik .
(trg)="40"> Nangabe’fyo , e fyakulya ifyalipo , kabili efi twaliile ubo bushiku .

(src)="39"> Şükür Allaha , bütün bu keşməkeşli vaxt ərzində ailəm heç vaxt acqarına yatmayıb * .
(trg)="41"> Ndatoota baLesa , pakuti ili kwali insala , icisoolo canji tacaleelepo insala neli kasuba kamo . ”

(src)="40"> Allah söz verir : « Səni heç vaxt atmaram , heç vaxt tərk etmərəm » .
(trg)="42"> *
(trg)="43"> BaLesa balilaile ati : “ Teshi nkuleke neli kuleka konse , neli kukusha neli panini . ” — AbaEbeya 13 : 5

(src)="41"> İndi babat dolanırıq .
(trg)="44"> “ Pali ino mpindi tulasangako indalama .

(src)="42"> Amma başımıza gələnlərdən öyrəndik ki , narahatçılığın ən yaxşı dərmanı Allaha güvənməkdir .
(trg)="45"> Ifi tupitilemo filitusambishe ati ukucetekela makosa muli baLesa ekungofwako umuntu ukushilisho’kubombomana .

(src)="43"> Yehova * Allahı razı saldığımız təqdirdə O , hər zaman bizim qeydimizə qalacaq .
(trg)="46"> BaYawe * bakalukutofwako lyonse kani twapitilisha ukucito’kufwaya kwabo .

(src)="44"> Biz Zəbur 34 : 8 ayəsindəki : “ Dadın , görün necə gözəldir Yehova , Ona sığınan nə bəxtiyardır ! ”
(trg)="47"> Fwebo tulibwene bucine bwa mashiwi aali pa Amasamo 34 : 8 aakweba’ti : ‘ Kamwesha , mubone ati baYawe baliweme : Alishucile uyo - muntu ulukupemamo muli bo . ’

(src)="45"> sözlərinin həqiqiliyini öz gözlərimizlə gördük .
(trg)="48"> Popele , tulicetekele ati ili bukesa ubukatasho bwa ndalama na bumbi , baYawe bakatofwako .

(src)="46"> Bunun sayəsində biz artıq maddi çətinliklərlə üzləşməkdən qoxmuruq .
(trg)="49"> BaYawe balofwako abapemamo muli bo ukusangana ‘ ifyakulya fyabo ’ ifya pali kako kasuba

(src)="47"> Allah sadiq bəndələrinə gündəlik ruzi tapmağa kömək edir
(src)="48"> İndi biz başa düşürük ki , ölməmək üçün insana pul , iş yox , qida lazımdır .
(trg)="50"> “ Pali ino mpindi , tulibwene ati abantu tabapengelapo ukukwate’ncito neli amaboni pa kulukuli abalabi , sombi fyakulya .

(src)="49"> Biz Allahın növbəti vədinin gerçəkləşəcəyi vaxtı səbirsizliklə gözləyirik : “ Yerdə çörək bol olacaq ” .
(trg)="51"> Tulafwaisha ukubako pa mpindi ili baLesa bakakonsha ukulaya kwabo ukwa kweba’ti : ‘ Pakalukuli amasaka aenji [ ifyakulya ifinji ] lukoso pa calo . ’