# ay/102018012.xml.gz
# ml/102018012.xml.gz


(src)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> Aka qellqatajj oraqpachan Bibliat yatichañataki luratawa , uka yatichäwejja yanaptʼañ munirinakan donacionanakapampiw apasi , janiw aljasiñapäkiti .
(trg)="2"> ഈ പ്രസി ​ ദ്ധീ ​ ക ​ രണം വിൽപ്പ ​ ന ​ യ്‌ക്കു ​ ള്ളതല്ല .

(src)="3"> Kunjamsa donacionamampi yanaptʼasma uk yatiñatakejja , Internetan jw.org sat cheqaruw mantasma .
(src)="4"> Textonakajja , Génesis librot Malaquías librokamajj Qullan Arunaka , 1992 Bibliat apstʼatawa .
(trg)="3"> സ്വമന ​ സ്സാ ​ ലെ നൽകുന്ന സംഭാ ​ വ ​ ന ​ ക ​ ളു ​ ടെ പിന്തു ​ ണ ​ യോ ​ ടെ ലോക ​ വ്യാ ​ പ ​ ക ​ മാ ​ യി നടക്കുന്ന ബൈബിൾ വിദ്യാ ​ ഭ്യാ ​ സ ​ പ ​ രി ​ പാ ​ ടി ​ യു ​ ടെ ഭാഗമാ ​ യി ​ ട്ടാണ്‌ ഇതു പ്രസി ​ ദ്ധീ ​ ക ​ രി ​ ക്കു ​ ന്നത്‌ .

(src)="5"> Mateo librot Apocalipsis librokamajja , Machaq Mundon Jakirinakataki Diosan Arunakapa Bibliata apstʼatarakiwa .
(trg)="4"> സംഭാവന നൽകാൻ ആഗ്രഹി ​ ക്കു ​ ന്നവർ ദയവായി www.jw.org സന്ദർശി ​ ക്കുക .

(src)="6"> Kawkjantï NM letranakampi qhanañchaskejja Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras ( con referencias ) español aruta apstʼatarakiwa .
(src)="7"> Jan ukhamäkanejja qhanañchasiniwa .
(trg)="5"> മറ്റൊ ​ ന്നും സൂചി ​ പ്പി ​ ച്ചി ​ ട്ടി ​ ല്ലെ ​ ങ്കിൽ , ഉദ്ധരി ​ ച്ചി ​ രി ​ ക്കുന്ന തിരു ​ വെ ​ ഴു ​ ത്തു ​ കൾ ആധുനി ​ ക ​ ഭാ ​ ഷ ​ യി ​ ലുള്ള വിശുദ്ധ തിരുവെഴുത്തുകൾ ​ — പുതിയ ലോക ഭാഷാ ​ ന്ത ​ ര ​ ത്തിൽനി ​ ന്നാണ്‌ .

# ay/102018013.xml.gz
# ml/102018013.xml.gz


(src)="1"> Aka yatichäwinakaniwa
(trg)="1"> ഉള്ളടക്കം

(src)="2"> 3 Kusisit jakasiñatakejj chʼamachasiñasawa
(trg)="2"> 3 ഏതാണ്‌ ആ വഴി ?

(src)="3"> 4 Wajjtʼasirïñasawa , utjkistu ukampis kusisitäñasawa
(trg)="3"> 4 തൃപ്‌തി ​ യും ഉദാര ​ ത ​ യും

(src)="4"> 6 Janiw llakimp aynachtʼañasäkiti , cuerposas qʼomäñapawa
(trg)="4"> 6 ആരോ ​ ഗ്യ ​ വും മനക്കരു ​ ത്തും

(src)="5"> 8 Munasirïñasawa
(trg)="5"> 8 സ്‌നേഹം

(src)="6"> 10 Perdonir jaqëñasawa
(trg)="6"> 10 ക്ഷമ

(src)="7"> 12 Mä amtamp jakasiñasawa
(trg)="7"> 12 ജീവി ​ ത ​ ത്തി ​ ന്‍റെ ഉദ്ദേശ്യം

(src)="8"> 14 Jutïr urunak suytʼañasawa
(trg)="8"> 14 പ്രത്യാശ

(src)="9"> 16 Jukʼamp yatjjatañasawa
(trg)="9"> 16 കൂടുതൽ അറിയാൻ

# ay/102018014.xml.gz
# ml/102018014.xml.gz


(src)="1"> Bibliajj akham siwa : “ Jan juchañchkay sarnaqer jaqejj kusisiñaniwa , Tatitun yatichäwiparjam sarnaqerejj kusisiñaniwa ” sasa ( Salmo 119 : 1 ) .
(trg)="1"> ബൈബിൾ പറയുന്നു : ‘ കുറ്റമ ​ റ്റ ​ വ ​ രാ ​ യി നടക്കു ​ ന്നവർ സന്തുഷ്ടർ . ’ ​ — സങ്കീർത്തനം 119 : 1 .

(src)="2"> Aka revistan paqallqo yatichäwinakapajja , kunjamatsa kusisit jakassna uka toqetwa parli .
(trg)="2"> ഈ മാസി ​ ക ​ യി ​ ലെ ഏഴു ലേഖനങ്ങൾ , സന്തോ ​ ഷ ​ മു ​ ള്ള ​ വ ​ രാ ​ യി ​ രി ​ ക്കാൻ വളരെ ​ യ ​ ധി ​ കം സഹായി ​ ക്കുന്ന ആശ്രയ ​ യോ ​ ഗ്യ ​ മായ , കാലം തെളി ​ യിച്ച വിവരങ്ങൾ വിശദീ ​ ക ​ രി ​ ക്കു ​ ന്നു .

# ay/102018015.xml.gz
# ml/102018015.xml.gz


(src)="1"> ¿ KUNJAMATSA KUSISIT JAKASSNA ?
(trg)="1"> സന്തോ ​ ഷ ​ ത്തി ​ നുള്ള വഴി ഇതാ !

(src)="2"> ¿ JUMAJJ KUSISITAT JAKASTA ?
(trg)="2"> നിങ്ങൾക്ക് എന്തു തോന്നു ​ ന്നു ?

(src)="3"> Ukhamächi ukhajja , ¿ kunas kusisiytam ?
(trg)="3"> നിങ്ങൾ സന്തുഷ്ട ​ നായ ഒരു വ്യക്തി ​ യാ ​ ണോ ?

(src)="4"> ¿ Familiama , trabajoma , jan ukajj religionamacha ?
(trg)="4"> നിങ്ങൾക്കു സന്തോഷം നൽകു ​ ന്നത്‌ എന്താണ്‌ ?

(src)="5"> Inas akham amuysta : “ Estudiañ tukuyasa , mä suma trabajo jikjjatasa , jan ukajj mä machaq auto alasisaw kusisit jakasï ” sasa .
(trg)="9"> എന്നാൽ ആ സന്തോ ​ ഷ ​ ത്തിന്‌ എത്ര ആയുസ്സുണ്ട് ?

(src)="6"> Walja jaqenakajja , kuntï munapki ukanak jikjjatasakiw wal kusisipjje .
(trg)="10"> മിക്ക ​ പ്പോ ​ ഴും അത്‌ താത്‌കാ ​ ലി ​ ക ​ മാണ്‌ .

(src)="7"> Ukampis janiw wiñayatak kusisitäpkiti .
(trg)="11"> അതു ​ കൊണ്ട് , ആളുകൾക്ക് നിരാശ തോന്നു ​ ന്നു .

(src)="8"> Kusisiñajja , sum jikjjatasiña , mayni pachpat kusisitäña , chuymatpach kusisit jakasiña sañwa muni .
(trg)="13"> സംതൃ ​ പ്‌തി മുതൽ ജീവ ​ നോ ​ ടി ​ രി ​ ക്കു ​ ന്ന ​ തി ​ ലെ അളവറ്റ സന്തോഷം വരെ ഇതിൽ ഉൾപ്പെ ​ ടു ​ ന്നു .

(src)="9"> Cheqas taqeniw ukham jakasiñ muntanjja .
(src)="10"> Janiw qollqesa cosasanakasa cheqpach kusisiñ churkistaspati , jan ukasti jakkasajj kunanaksa lurasktan ukaw cheqpach kusisiñ churistaspa .
(trg)="14"> അത്‌ അങ്ങനെ ​ തന്നെ തുടര ​ ണ ​ മെന്ന ആഗ്രഹ ​ വും ഇതിന്‍റെ സവി ​ ശേ ​ ഷ ​ ത ​ യാണ്‌ .

(src)="11"> Ukhamajj “ akanak jikjjatkä ukhaw kusisit jakasï . . . ” sasin sissna ukhajja , janiw kusisit jakasksnati .
(src)="12"> Aka toqet amuytʼañäni .
(trg)="15"> എത്തി ​ ച്ചേ ​ രാൻ കഴിയുന്ന ഒരു ലക്ഷ്യമോ ലക്ഷ്യസ്ഥാ ​ ന ​ മോ ആയിട്ടല്ല സന്തോ ​ ഷത്തെ കണക്കാ ​ ക്കു ​ ന്നത്‌ .

(src)="13"> Jan usuntañatakejja , mä jaqejj chʼamañchtʼkir manqʼanakwa manqʼañapa , ejercicionaksa lurañaparakiwa .
(trg)="16"> പകരം , എന്നും തുടരുന്ന ഒരു യാത്ര ​ യോ ​ ടാണ്‌ സാധാരണ സന്തോ ​ ഷത്തെ ഉപമി ​ ക്കാറ്‌ .

(src)="14"> Kusisit jakasiñatakejja , ukhamarakiw jiwasajj kunanakatï jakäwisan yanaptʼkistaspa ukanak lurañasa .
(trg)="18"> ദൃഷ്ടാ ​ ന്ത ​ ത്തിന്‌ , സന്തോ ​ ഷത്തെ ആരോ ​ ഗ്യ ​ വു ​ മാ ​ യി താരത ​ മ്യം ചെയ്യുക .

(src)="15"> ¿ Kunjam chuymanïñas kusisit jakasiñatak yanaptʼistaspa ?
(trg)="19"> നമുക്ക് എങ്ങനെ നല്ല ആരോ ​ ഗ്യ ​ മു ​ ള്ള ​ വ ​ രാ ​ യി ​ രി ​ ക്കാം ?

(src)="16"> Ukwa jichhajj mä qhawqhanak uñjañäni .
(trg)="23"> അത്തരത്തി ​ ലുള്ള ചിലതാണ്‌ പിൻവ ​ രു ​ ന്നവ .

(src)="17"> WAJJTʼASIRÏÑASAWA , UTJKISTU UKAMPIS KUSISITÄÑASAWA
(trg)="25"> തൃപ്‌തി ​ യും ഉദാര ​ ത ​ യും

(src)="18"> JANIW LLAKIMP AYNACHTʼAÑASÄKITI , CUERPOSAS QʼOMÄÑAPAWA
(trg)="26"> ആരോ ​ ഗ്യ ​ വും മനക്കരു ​ ത്തും

(src)="19"> MUNASIRÏÑASAWA
(trg)="27"> സ്‌നേഹം

(src)="20"> PERDONIR JAQËÑASAWA
(trg)="28"> ക്ഷമ

(src)="21"> MÄ AMTAMP JAKASIÑASAWA
(trg)="29"> ജീവി ​ ത ​ ത്തി ​ ന്‍റെ ഉദ്ദേശ്യം

(src)="22"> JUTÏR URUNAK SUYTʼAÑASAWA
(trg)="30"> പ്രത്യാശ

(src)="23"> Wali suma ewjjtʼanakani mä librojj akham siwa : “ Jan juchañchkay [ jan ukajj sum ] sarnaqer jaqejj kusisiñaniwa ” sasa ( Salmo 119 : 1 ) .
(trg)="31"> ജ്ഞാന ​ മൊ ​ ഴി ​ കൾ അടങ്ങിയ വളരെ ആദരണീ ​ യ ​ മായ ഒരു പുസ്‌തകം പറയുന്നു : ‘ കുറ്റമ ​ റ്റ ​ വ ​ രാ ​ യി നടക്കു ​ ന്നവർ സന്തുഷ്ടർ . ’

(src)="24"> Kunanakas kusisit jakasiñatak yanaptʼistaspa uk jichhajj yatjjatañäni .
(trg)="32"> ഏതു വഴിയി ​ ലൂ ​ ടെ ​ യാണ്‌ നടക്കേ ​ ണ്ട ​ തെന്ന് നോക്കാം .

# ay/102018016.xml.gz
# ml/102018016.xml.gz


(src)="1"> ¿ KUNJAMATSA KUSISIT JAKASSNA ?
(trg)="1"> സന്തോ ​ ഷ ​ ത്തി ​ നുള്ള വഴി ഇതാ !

(src)="2"> “ KHITINAKATÏ QOLLQENÏPKI , WALJA COSASANAKANÏPKI UKANAKAW KUSISIT JAKASIPJJE ” sasaw waljanejj sapjje .
(src)="3"> Ukatwa walja jaqenakajj jukʼamp qollqenïñatak wal trabajipjje .
(trg)="3"> ഈ ചിന്ത ​ യോ ​ ടെ ലക്ഷക്കണ ​ ക്കിന്‌ ആളുകൾ കൂടുതൽ പണം ഉണ്ടാക്കു ​ ന്ന ​ തി ​ നു ​ വേണ്ടി ഒരുപാട്‌ സമയം കഷ്ടപ്പെട്ട് ജോലി ചെയ്യുന്നു .

(src)="4"> ¿ Cheqapunit walja qollqenïpki jan ukajj cosasanakanïpki uka jaqenakajj kusisit jakasipjjpacha ?
(trg)="4"> പക്ഷേ പണത്തി ​ നും വസ്‌തു ​ വ ​ ക ​ കൾക്കും നിലനിൽക്കുന്ന സന്തോഷം തരാനാ ​ കു ​ മോ ?

(src)="5"> ¿ Kunas jichhakam uñjasiwayi ?
(trg)="5"> തെളി ​ വു ​ കൾ എന്താണ്‌ കാണി ​ ക്കു ​ ന്നത്‌ ?

(src)="6"> Mä revistajj akham siwa : ‘ Jaqenakan manqʼañapasa , isipasa , utapas utjchi ukhajja , kusisitaw jakasipjje .
(trg)="7"> പണമല്ല പ്രശ്‌നം .

(src)="7"> Jukʼamp qollqenïñajj janiw kusisit jakasiñatakisa ni sum jikjjatasiñatakis yanaptʼkistuti ’ sasa ( Journal of Happiness Studies ) .
(trg)="8"> “ പണത്തി ​ നു ​ വേ ​ ണ്ടി ​ യുള്ള നെട്ടോ ​ ട്ട ​ മാണ്‌ അസന്തു ​ ഷ്ടിക്ക് കാരണം ” എന്ന് മനഃശാ ​ സ്‌ത്ര ​ ത്തെ ​ ക്കു ​ റി ​ ച്ചുള്ള ഒരു മാസിക പറയുന്നു .

(src)="8"> Yaqha revistajj akham sarakiwa : “ Janiw qollqejj llakisiykistuti , jan ukasti qollqe jikjjatañ munañaw llakisiyistu ” sasa ( Monitor on Psychology ) .
(trg)="9"> ഏകദേശം 2,000 വർഷങ്ങൾക്കു മുമ്പ് എഴുതിയ ബൈബി ​ ളി ​ ലും അതേ ആശയം കാണാം : “ പണസ്‌നേഹം എല്ലാ തരം ദോഷ ​ ങ്ങ ​ ളു ​ ടെ ​ യും ഒരു അടിസ്ഥാ ​ ന ​ കാ ​ ര ​ ണ ​ മാണ്‌ .

(src)="9"> Bibliajj niya pä waranqa maranak nayrajj niya ukhamarakwa säna : “ Qollqe añcha munañajj taqe jan waltʼäwinakan mä saphipawa .
(trg)="10"> ഈ സ്‌നേ ​ ഹ ​ ത്തി ​ നു വഴി ​ പ്പെ ​ ട്ടിട്ട് ചിലർ . . .

(src)="10"> Qollqe añcha munañampi apayasipjjatap laykuw yaqhepajj [ . . . ] kunayman llakinakampis apjjatasipjjaraki ” sasa .
(trg)="11"> പലപല വേദന ​ ക ​ ളാൽ തങ്ങളെ ആസകലം കുത്തി ​ മു ​ റി ​ പ്പെ ​ ടു ​ ത്താൻ ഇടയാ ​ യി ​ രി ​ ക്കു ​ ന്നു . ”

(src)="11"> ¿ Kuna ‘ llakinakansa ’ uñjassna ?
(trg)="12"> ആ വേദനകൾ എന്തൊ ​ ക്കെ ​ യാണ്‌ ?

(src)="12"> KUNATÏ UTJKISTU UKANAKAT LLAKISISAJJ JANIW IKSNATI .
(trg)="14"> “ കഴിക്കു ​ ന്നതു കുറച്ചാ ​ യാ ​ ലും കൂടു ​ ത ​ ലാ ​ യാ ​ ലും വേലക്കാ ​ രന്‍റെ ഉറക്കം സുഖക ​ ര ​ മാണ്‌ .

(src)="13"> “ Khititejj irnaqki , jukʼsa waljsa manqʼchi ukajja , sumaw iktʼasi ; ukampis qamirirojja janiw ikiykiti qamir yänakapajja ” ( Eclesiastés 5 : 12 ) .
(trg)="15"> പക്ഷേ ധനികന്‍റെ സമൃദ്ധി അവന്‍റെ ഉറക്കം കെടു ​ ത്തു ​ ന്നു . ” ​ — സഭാ ​ പ്ര ​ സം ​ ഗകൻ 5 : 12 .

(src)="14"> TAQE KUNANÏKASAS JANIW KUSISIT JAKASKSNATI .
(trg)="16"> ആശിച്ച സന്തോഷം കിട്ടാതെ വരു ​ മ്പോ ​ ഴുള്ള നിരാശ .

(src)="15"> Jaqenakajj walja qollqenïkasasa , jukʼamp munasipkakiwa , ukatwa jan kusisit jakasipkiti .
(trg)="18"> അതു ​ കൊ ​ ണ്ടാണ്‌ മിക്ക ​ പ്പോ ​ ഴും നിരാശ തോന്നു ​ ന്നത്‌ .

(src)="16"> Bibliajj akham siwa : “ Khititejj qollqe munki ukajja jukʼampwa muni ; khititejj qamirïki ukajj , jan utjirinjamakiwa amuyasi ” sasa ( Eclesiastés 5 : 10 ) .
(trg)="19"> “ വെള്ളിയെ സ്‌നേ ​ ഹി ​ ക്കു ​ ന്ന ​ വനു വെള്ളി ​ കൊ ​ ണ്ടും ധനത്തെ സ്‌നേ ​ ഹി ​ ക്കു ​ ന്ന ​ വനു വരുമാ ​ നം ​ കൊ ​ ണ്ടും ഒരിക്ക ​ ലും തൃപ്‌തി ​ വ ​ രില്ല . ”

(src)="17"> Jukʼamp qollqenïñatak trabajisajja , waljaniw familiapampi amigonakapampi qamartʼaña , jan ukajj Diosar serviñ apanukupjje , cheqas ukanakaw cheqpach kusisiñ churistu .
(trg)="21"> പക്ഷേ സമ്പത്തി ​ നു ​ വേ ​ ണ്ടി ​ യുള്ള നെട്ടോ ​ ട്ട ​ ത്തിൽ ഒരു വ്യക്തി ഇതെല്ലാം അവഗണി ​ ച്ചേ ​ ക്കാം .

(src)="18"> QOLLQE APTʼASISAJJ WALI LLAKITAW JIKJJATASSNA .
(src)="19"> “ Jan chʼamañchasimti qamiriptañataki [ . . . ] .
(trg)="23"> “ ധനം വാരി ​ ക്കൂ ​ ട്ടാൻ നീ മരിച്ചു ​ കി ​ ടന്ന് പണി ​ യെ ​ ടു ​ ക്ക ​ രുത്‌ ; ആ ചിന്ത മതിയാ ​ ക്കി വകതി ​ രിവ്‌ കാണി ​ ക്കുക .

(src)="20"> Qamir kankañajj mä jukʼatakikiwa ; mäkirakiwa tukusjje , kunjämatejj pakajj chheqhanëjjasin mäki thoqtawayjjejja ukhama ” ( Proverbios 23 : 4 , 5 ) .
(trg)="24"> നീ അതിനെ നോക്കു ​ മ്പോൾ അത്‌ അവി ​ ടെ ​ യു ​ ണ്ടാ ​ കില്ല ; അത്‌ ഒരു കഴുക ​ നെ ​ പ്പോ ​ ലെ ചിറകു വിരിച്ച് ആകാശ ​ ത്തി ​ ലേക്കു പറന്നു ​ യ ​ രും . ” — സുഭാ ​ ഷി ​ തങ്ങൾ 23 : 4 , 5 .

(src)="21"> KUNATÏ UTJKISTU UKANAKAMP KUSISITÄÑA .
(trg)="25"> തൃപ്‌തി .

(src)="22"> “ Jiwasajj janiw kunsa akapachar apanktanti , janirakiw kunsa apkañäniti .
(trg)="26"> “ ഈ ലോക ​ ത്തേക്കു നമ്മൾ ഒന്നും കൊണ്ടു ​ വ ​ ന്നി ​ ട്ടില്ല .

(src)="23"> Jiwasantejj manqʼasa isisa utjaskchistojja , ukanakampejj kusisitakïskañäniwa ” .
(trg)="28"> അതു ​ കൊണ്ട് ഉണ്ണാനും ഉടുക്കാ ​ നും ഉണ്ടെങ്കിൽ നമുക്കു തൃപ്‌ത ​ രാ ​ യി ​ രി ​ ക്കാം . ”

(src)="24"> Kunatï utjkistu ukanakamp kusisit jakasiñäni ukhajja , janiw quejaskañäniti , ni mayninakatsa envidiaskañäniti .
(trg)="30"> അവർക്ക് മറ്റുള്ള ​ വ ​ രോട്‌ അസൂയ തോന്നാ ​ നി ​ ട ​ യില്ല .

(src)="25"> Janirakiw jila valorani cosasanak alañ munasajj llakimp apjjataskañäniti .
(trg)="32"> അവരുടെ ആഗ്രഹ ​ ങ്ങ ​ ളും അത്‌ അനുസ ​ രി ​ ച്ചാണ്‌ .

(src)="26"> WAJJTʼASIRÏÑA .
(trg)="34"> ഉദാര ​ മ ​ ന ​ സ്‌കത .

(src)="27"> “ Katoqañat sipansa churañanwa jukʼamp kusisiñajj utji ” .
(trg)="35"> “ വാങ്ങു ​ ന്ന ​ തി ​ നെ ​ ക്കാൾ സന്തോഷം കൊടു ​ ക്കു ​ ന്ന ​ തി ​ ലാണ്‌ . ”

(src)="28"> Wajjtʼasirïpki ukanakajja , mayninakar yanaptʼasajj kusisitaw jakasipjje .
(trg)="36"> ദാനശീ ​ ല ​ രായ ആളുകൾ സന്തോ ​ ഷ ​ മു ​ ള്ള ​ വ ​ രാണ്‌ .

(src)="29"> Yaqhepajj jan qollqemp yanaptʼirjamäsajj tiempo apstʼasisaw mayninakar yanaptʼapjje .
(trg)="37"> കാരണം മറ്റുള്ള ​ വരെ സന്തോ ​ ഷി ​ പ്പി ​ ക്കു ​ ന്ന ​ താണ്‌ അവരുടെ സന്തോഷം .

(src)="30"> Ukham yanaptʼirinakajja , wali munatäpjjewa , respetompi uñjatäpjjewa , suma amigonakanïpjjewa , amigonakapas ukhamarakiw jupanakar munasiñamp uñjapjje , taqe ukanakjja janiw qollqemp alksnati .
(trg)="38"> മറ്റുള്ള ​ വർക്കു കൊടു ​ ക്കാൻ കുറച്ച് സമയവും ഊർജ ​ വും മാത്രമേ അവർക്ക് ഉള്ളൂ എങ്കിലും അത്‌ അവർ സന്തോ ​ ഷ ​ ത്തോ ​ ടെ കൊടു ​ ക്കു ​ ന്നു .

(src)="31"> COSASANAKAR MUNASIÑAT SIPANSA JAQENAKARUW MUNASIÑASA .
(trg)="40"> വസ്‌തു ​ വ ​ ക ​ ക ​ ളെ ​ ക്കാൾ സ്‌നേ ​ ഹ ​ ബ ​ ന്ധ ​ ങ്ങൾക്കു വില കല്‌പി ​ ക്കു ​ ന്നത്‌ .

(src)="32"> “ Vaca aycha uñisiñampi manqʼañat sipansa , jukʼamp askiwa munasiñampi chʼojjñanaka manqʼañajja ” ( Proverbios 15 : 17 ) .
(trg)="41"> “ വെറു ​ പ്പു ​ ള്ളി ​ ടത്തെ കൊഴുത്ത കാള ​ യെ ​ ക്കാൾ സ്‌നേ ​ ഹ ​ മു ​ ള്ളി ​ ടത്തെ സസ്യാ ​ ഹാ ​ രം നല്ലത്‌ . ”

(src)="33"> Walja qollqenïñat sipansa , suma amigonakanïña ukat taqenimp sum apasiñaw jukʼamp wakiskirejja .
(trg)="42"> ഈ വാക്യ ​ ത്തി ​ ന്‍റെ അർഥം എന്താണ്‌ ?

(src)="34"> Uka munasiñaw kusisitäñatakejj yanaptʼistu , ukwa qhepat yatjjataskañäni .
(trg)="43"> വസ്‌തു ​ വ ​ ക ​ ക ​ ളെ ​ ക്കാൾ മൂല്യം സ്‌നേ ​ ഹ ​ ബ ​ ന്ധ ​ ങ്ങൾക്കാണ്‌ .

(src)="35"> Sudamérica cheqan jakasiri Sabina warmejja , Bibliajj kunjamsa yanaptʼistaspa uk jupapachpaw uñjäna .
(trg)="44"> സ്‌നേഹം സന്തോ ​ ഷ ​ ത്തിന്‌ മർമ ​ പ്ര ​ ധാ ​ ന ​ മാണ്‌ .

(src)="36"> Esposopajj utat sarjjäna ukhajja , kunatï jakasiñatak wakiski ukanak alañatakisa pä wawanakapar uywañatakis wal chʼamachasïna .
(trg)="45"> ഇതെക്കു ​ റിച്ച് ഈ മാസി ​ ക ​ യു ​ ടെ മറ്റൊരു ഭാഗത്ത്‌ കാണാം .

(src)="37"> Pä trabajonïnwa , sapüruw pusi alwa horasat trabajañ qalltäna .
(src)="38"> Wali qaritäkchïnsa , Bibliat yatjjatañwa amtäna .
(trg)="49"> ഇത്ര തിരക്കു ​ പി ​ ടിച്ച ജീവി ​ ത ​ മാ ​ യി ​ രു ​ ന്നി ​ ട്ടും സബീന ബൈബിൾ പഠിക്കാൻ തീരു ​ മാ ​ നി ​ ച്ചു .

(src)="39"> ¿ Kunjamsa ukajj yanaptʼawayi ?
(trg)="50"> എന്തായി ​ രു ​ ന്നു ഫലം ?

(src)="40"> Janiw jukʼamp qollqenïkänti , ukampis Bibliat yatjjatasajj kusisitaw jakasjjäna .
(trg)="51"> സബീന ​ യു ​ ടെ സാമ്പത്തി ​ ക ​ ചു ​ റ്റു ​ പാ ​ ടിന്‌ അധികം മാറ്റ ​ മൊ ​ ന്നു ​ മു ​ ണ്ടാ ​ യില്ല .

(src)="41"> Diosat yatjjatasasa , kuntï yateqkäna ukanak mayninakar yatichasas kusisitaw jakasïna .
(trg)="52"> എന്നാൽ ജീവി ​ ത ​ ത്തെ ​ ക്കു ​ റി ​ ച്ചുള്ള കാഴ്‌ച ​ പ്പാ ​ ടിന്‌ വലിയ മാറ്റം വന്നു .